diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/fr/minetest.po | 920 |
1 files changed, 462 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index aa0ffd158..bcfe2d77a 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-26 15:58+0000\n" "Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "fr/>\n" @@ -12,49 +12,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat" +msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Empty command." -msgstr "Commandes de tchat" +msgstr "Commande vide." #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" -msgstr "Menu principal" +msgstr "Quitter vers le menu principal" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "Commande locale" +msgstr "Commande invalide : " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Commande émise : " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" -msgstr "Solo" +msgstr "Liste des joueurs en ligne" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " -msgstr "Solo" +msgstr "Joueurs en ligne : " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -65,36 +59,35 @@ msgid "You died" msgstr "Vous êtes mort" #: builtin/client/death_formspec.lua -#, fuzzy msgid "You died." -msgstr "Vous êtes mort" +msgstr "Vous êtes mort." #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "Commande locale" +msgstr "Commandes disponibles :" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "Commande locale" +msgstr "Commandes disponibles : " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Commande non disponible : " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Utilisez « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » " +"pour tout lister." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | <cmd>]" -msgstr "" +msgstr "[all | <cmd>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -370,7 +363,7 @@ msgstr "Refroidissement en altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" -msgstr "Faible humidité d'altitude" +msgstr "Faible humidité en altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" @@ -414,11 +407,11 @@ msgstr "Terrain plat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Îles volantes" +msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Îles volantes (expérimental)" +msgstr "Terrains flottants (expérimental)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -426,7 +419,7 @@ msgstr "Jeu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrain" +msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrain" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -446,7 +439,8 @@ msgstr "Lacs" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "L'air sec et chaud réduit le niveau d'eau ou assèche les rivières" +msgstr "" +"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -478,11 +472,11 @@ msgstr "Aucun jeu sélectionné" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "Réduire la température avec l'altitude" +msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "Réduire l'humidité avec l'altitude" +msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" @@ -490,7 +484,7 @@ msgstr "Rivières" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "Rivière au niveau de mer" +msgstr "Rivières au niveau de la mer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -506,8 +500,8 @@ msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" -"Structures apparaissantes sur le sol (sans effets sur la création d'arbre et " -"de jungle par v6)" +"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et " +"d'herbes de la jungle par v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" @@ -521,11 +515,11 @@ msgstr "Tempéré, désertique" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "Tempéré, désertique, tropical" +msgstr "Tempéré, désertique, jungle" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "Tempéré, désertique, tropical, de toundra, de taïga" +msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" @@ -533,7 +527,7 @@ msgstr "Érosion du sol" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "Arbres et végétation de jungle" +msgstr "Arbres et herbes de la jungle" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" @@ -545,7 +539,7 @@ msgstr "Très grande cavernes profondes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." +msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -571,7 +565,7 @@ msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer « $1 »" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide « $1 »" +msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide « $1 »" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -595,7 +589,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Aucune description donnée de l'option)" +msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" @@ -631,7 +625,7 @@ msgstr "Octaves" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "Décallage" +msgstr "Décalage" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Persistance" @@ -651,7 +645,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "Echelle" +msgstr "Échelle" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -739,23 +733,23 @@ msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" -"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1" +"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le " +"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le " "pack de mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" -"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive " +"Installation d'un mod : type de fichier non supporté « $1 » ou archive " "endommagée" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Installation : fichier : « $1 »" +msgstr "Installation : fichier : « $1 »" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" @@ -788,21 +782,20 @@ msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre " -"connexion Internet." +"Essayez de réactiver la liste des serveurs et vérifiez votre connexion " +"Internet." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À propos" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Contributeurs actifs" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Portée des objets actifs envoyés" +msgstr "Moteur de rendu actif :" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" @@ -891,7 +884,7 @@ msgstr "Héberger une partie" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Héberger un serveur" +msgstr "Héberger le serveur" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" @@ -938,9 +931,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Démarrer" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- Adresse : " +msgstr "Adresse" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -956,22 +948,20 @@ msgstr "Mode créatif" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Dégâts" +msgstr "Dégâts / JcJ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Supprimer favori" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Favori" +msgstr "Favoris" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Serveurs incompatibles" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -982,16 +972,14 @@ msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Annoncer le serveur" +msgstr "Serveurs publics" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualiser" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "Description du serveur" @@ -1036,13 +1024,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "Verre unifié" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Ombre de la police" +msgstr "Ombres dynamiques" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Ombres dynamiques : " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1050,19 +1037,19 @@ msgstr "Feuilles détaillées" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Élevées" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Basses" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Moyennes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "MIP mapping" +msgstr "MIP map" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" @@ -1134,8 +1121,7 @@ msgstr "Texturisation :" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "" -"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé." +msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" @@ -1151,11 +1137,11 @@ msgstr "Filtrage trilinéaire" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "Très élevées" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Très basses" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" @@ -1191,7 +1177,7 @@ msgstr "Chargement des textures…" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruction des textures nuancées…" +msgstr "Reconstruction des shaders…" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" @@ -1235,40 +1221,40 @@ msgid "" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" -"Voir debug.txt pour plus d'informations." +"Voir « debug.txt » pour plus d'informations." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " -msgstr "- Adresse : " +msgstr "– Adresse : " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Mode créatif : " +msgstr "– Mode créatif : " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " -msgstr "- Dégâts : " +msgstr "– Dégâts : " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "- Mode : " +msgstr "– Mode : " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " -msgstr "- Port : " +msgstr "– Port : " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " -msgstr "- Public : " +msgstr "– Public : " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "- JcJ : " +msgstr "– JcJ : " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nom du serveur : " +msgstr "– Nom du serveur : " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1328,19 +1314,19 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" -"Contrôles : \n" -"– %s : avancer\n" -"– %s : reculer\n" -"– %s : à gauche\n" -"– %s : à droite\n" -"– %s : sauter/grimper\n" -"– %s : creuser/actionner\n" -"– %s : placer/utiliser\n" -"– %s : marcher lentement/descendre\n" -"– %s : lâcher un objet\n" -"– %s : inventaire\n" -"– Souris : tourner/regarder\n" -"– Molette souris : sélectionner un objet\n" +"Contrôles :\n" +"– %s : avancer\n" +"– %s : reculer\n" +"– %s : à gauche\n" +"– %s : à droite\n" +"– %s : sauter/grimper\n" +"– %s : creuser/actionner\n" +"– %s : placer/utiliser\n" +"– %s : marcher lentement/descendre\n" +"– %s : lâcher un objet\n" +"– %s : inventaire\n" +"– Souris : tourner/regarder\n" +"– Molette souris : sélectionner un objet\n" "– %s : tchat\n" #: src/client/game.cpp @@ -1353,15 +1339,15 @@ msgstr "Création du serveur…" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés" +msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" -msgstr "Infos de débogage affichées" +msgstr "Informations de débogage affichées" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés" +msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1378,15 +1364,15 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Touches par défaut : \n" -"Sans menu visible : \n" -"– un seul appui : touche d'activation\n" -"– double-appui : placement / utilisation\n" -"– Glissement du doigt : regarder autour\n" -"Menu / Inventaire visible : \n" -"– double-appui (en dehors) : fermeture\n" -"– objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n" -"– appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n" +"Touches par défaut :\n" +"Sans menu visible :\n" +"– un seul appui : touche d'activation\n" +"– double-appui : placement / utilisation\n" +"– Glissement du doigt : regarder autour\n" +"Menu / Inventaire visible :\n" +"– double-appui (en dehors) : fermeture\n" +"– objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n" +"– appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" @@ -1414,7 +1400,7 @@ msgstr "Vitesse en mode rapide activée" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)" +msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège « fast »)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" @@ -1426,7 +1412,7 @@ msgstr "Mode vol activé" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)" +msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" @@ -1446,7 +1432,7 @@ msgstr "Jeu en pause" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" -msgstr "Héberger un serveur" +msgstr "Serveur hôte" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." @@ -1469,9 +1455,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Solo" +msgstr "Multijoueur" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1483,7 +1468,7 @@ msgstr "Collisions désactivées" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)" +msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1507,7 +1492,7 @@ msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Graphique de profil affiché" +msgstr "Graphique du profileur affiché" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1553,12 +1538,12 @@ msgstr "Distance de vue réglée sur %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Distance de vue maximale : %d" +msgstr "Distance de vue maximale : %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distance de vue minimale : %d" +msgstr "Distance de vue minimale : %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1672,7 +1657,7 @@ msgstr "Gauche" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Bouton gauche" +msgstr "Clic gauche" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" @@ -1697,7 +1682,7 @@ msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Bouton du milieu" +msgstr "Clic central" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" @@ -1798,7 +1783,7 @@ msgstr "Droite" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Bouton droit" +msgstr "Clic droit" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" @@ -1909,9 +1894,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Procéder" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "« Spécial » = descendre" +msgstr "« Aux1 » = descendre" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1923,7 +1907,7 @@ msgstr "Sauts automatiques" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -1931,7 +1915,7 @@ msgstr "Reculer" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites des blocs" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" @@ -2108,14 +2092,13 @@ msgstr "" "principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « aux ».\n" -"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « aux » " +"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n" +"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » " "lorsqu'en dehors du cercle principal." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2150,14 +2133,13 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n" -"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n" -"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n" -"pas être impérativement contenues dans le monde.\n" -"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n" -"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, " -"appropriée pour\n" -"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base." +"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n" +"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n" +"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue " +"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la fractale." +"\n" +"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour " +"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -2209,7 +2191,7 @@ msgid "" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n" -"Définit également la structure des montagnes flottantes." +"Définit également la structure de terrain flottant type montagne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2218,10 +2200,11 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" -"Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n" +"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n" "Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) " -"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes " -"fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2." +"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants " +"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise " +"entre -2,0 et 2,0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2254,14 +2237,14 @@ msgid "" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Support 3D.\n" -"Actuellement supporté : \n" -"– aucun : pas de sortie 3D.\n" -"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n" -"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n" -"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n" -"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n" -"– vue mixte : 3D binoculaire.\n" -"– pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n" +"Actuellement supporté :\n" +"– aucun : pas de sortie 3D.\n" +"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n" +"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n" +"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n" +"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n" +"– vue mixte : 3D binoculaire.\n" +"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n" "Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2275,8 +2258,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt." +msgstr "Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur plante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." @@ -2328,7 +2310,7 @@ msgstr "" "Adresse où se connecter.\n" "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n" "Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce " -"réglage." +"paramètre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." @@ -2351,12 +2333,12 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"Règle la densité de la couche des îles volantes.\n" +"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n" "Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou " "négative.\n" -"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est île volante.\n" +"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n" "Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours " -"vérifier pour être sûr) crée une couche d'île volante solide." +"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2374,8 +2356,8 @@ msgstr "" "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs " "plus lumineux.\n" "La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n" -"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n" -"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit." +"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière " +"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2383,7 +2365,7 @@ msgstr "Toujours voler et être rapide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Occlusion gamma ambiente" +msgstr "Occlusion gamma ambiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." @@ -2403,7 +2385,7 @@ msgstr "Annoncer le serveur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Annoncer le serveur publiquement." +msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2411,7 +2393,7 @@ msgstr "Ajouter un nom d'objet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle." +msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" @@ -2453,7 +2435,7 @@ msgstr "" "mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains " "blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur " "terre).\n" -"Une valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette " +"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette " "optimisation.\n" "Définie en mapblocks (16 nœuds)." @@ -2467,7 +2449,7 @@ msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics." +msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2478,14 +2460,12 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Mode d'agrandissement automatique" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "Sauter" +msgstr "Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre" +msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2566,10 +2546,10 @@ msgid "" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Distance de la caméra 'près du plan de coupure' dans les nœuds, entre 0 et " +"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et " "0,25\n" -"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs " -"n’auront pas besoin de changer cela.\n" +"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs n’" +"auront pas besoin de changer cela.\n" "L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n" "0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles." @@ -2611,7 +2591,7 @@ msgstr "Bruit des caves nº 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" -msgstr "Limites des cavernes" +msgstr "Limite des cavernes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" @@ -2619,11 +2599,11 @@ msgstr "Bruit des caves" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" -msgstr "Caillou de caverne" +msgstr "Conicité de la caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" -msgstr "Limite des cavernes" +msgstr "Seuil des cavernes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" @@ -2639,9 +2619,8 @@ msgstr "" "maximale." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée" +msgstr "Seuil du message de temps de commande de tchat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -2740,9 +2719,8 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Brouillard coloré" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" -msgstr "Brouillard coloré" +msgstr "Ombres colorées" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2844,7 +2822,7 @@ msgid "" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n" -"Exemples : \n" +"Exemples :\n" "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe " "quoi éternellement." @@ -2973,6 +2951,9 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" +"Définir la qualité du filtrage des ombres. Ceci simule l'effet d'ombres " +"douces en appliquant un disque PCF ou poisson mais utilise également plus de " +"ressources." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3036,8 +3017,7 @@ msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter " -"ceci\n" +"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci " "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les " "client lents." @@ -3047,7 +3027,7 @@ msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes." +msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établie en millisecondes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" @@ -3065,18 +3045,20 @@ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves." msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." -msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs." +msgstr "" +"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la " +"liste des serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Limite de bruit pour le désert" +msgstr "Seuil du bruit pour le désert" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n" +"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n" "Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de " "biomes), ce paramètre est ignoré." @@ -3102,7 +3084,7 @@ msgstr "Refuser les mots de passe vides" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics." +msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" @@ -3153,6 +3135,9 @@ msgid "" "Enable colored shadows. \n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" +"Active les ombres colorées.\n" +"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est " +"coûteux." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -3184,6 +3169,9 @@ msgid "" "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" +"Active le filtrage par disque de Poisson.\n" +"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». " +"Sinon, utilise le filtrage PCF." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -3233,7 +3221,7 @@ msgid "" msgstr "" "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n" "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus " -"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la " +"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la " "connexion au serveur." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3241,7 +3229,7 @@ msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" -"Active les vertex buffer objects.\n" +"Active les « vertex buffer objects ».\n" "Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3250,7 +3238,7 @@ msgid "" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Facteur de mouvement de bras.\n" -"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double." +"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3259,8 +3247,8 @@ msgid "" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n" -"Ignoré si bind_address est activé.\n" -"A besoin de enable_ipv6 pour être activé." +"Ignoré si « bind_address » est activé.\n" +"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3269,7 +3257,7 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" -"Active le mappage de tons filmique 'Uncharted 2' de Hable.\n" +"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n" "Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la " "l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de " "gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont " @@ -3301,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil" +msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" @@ -3316,12 +3304,14 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" -"Exposant contrôlant la forme du bas des massifs volants.\n" -"Une valeur égale à 1 donne une forme conique.\n" -"Une valeur supérieure à 1 donne une longue base éfilée (concave),\n" -"plus pour des îles volantes comme celles par défaut.\n" -"Une valeur inférieure à 1 (disons 0,25) donne une surface bien\n" -"définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant." +"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de " +"l'effilement.\n" +"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n" +"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les " +"terrains flottants séparés par défaut.\n" +"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie " +"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain " +"flottant." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" @@ -3360,12 +3350,11 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Mouvement rapide" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Mouvement rapide (via la touche « spécial »).\n" +"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n" "Nécessite le privilège « fast » sur le serveur." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3382,9 +3371,8 @@ msgid "" "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris " -"affichés dans\n" -"l'onglet multijoueur." +"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés " +"dans l'onglet « Rejoindre une partie »." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" @@ -3399,7 +3387,6 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Mappage de tons filmique" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" @@ -3408,9 +3395,10 @@ msgid "" msgstr "" "Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones " "complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, " -"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures " +"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures " "transparentes.\n" -"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture." +"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est " +"automatiquement activé si le mip-mapping est activé." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3436,31 +3424,31 @@ msgstr "Fixer la manette virtuelle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" -msgstr "Densité des massifs volants" +msgstr "Densité des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Maximum Y de massifs volants" +msgstr "Maximum Y des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Minimum Y des massifs volants" +msgstr "Minimum Y des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" -msgstr "Bruit des massifs volants" +msgstr "Bruit des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Paramètre de forme des massifs volants" +msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Hauteur des bases des massifs volants" +msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" -msgstr "Niveau d'eau des massifs volants" +msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3524,7 +3512,7 @@ msgid "" "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" -"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides : \n" +"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n" "@name, @message, @timestamp (facultatif)" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3533,35 +3521,35 @@ msgstr "Format de captures d'écran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacité par défaut des formspec" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." +msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." +msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" @@ -3612,10 +3600,10 @@ msgstr "" "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, " "définie en mapblocks (16 nœuds).\n" "\n" -"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur va " -"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un " -"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de " -"la vue)." +"Si vous définissez une valeur supérieure à « active_block_range », le " +"serveur va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la " +"direction où un joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent " +"soudainement de la vue)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3623,7 +3611,9 @@ msgstr "Plein écran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Mode plein écran." +msgstr "" +"Mode plein écran.\n" +"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" @@ -3648,9 +3638,9 @@ msgid "" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Attributs de génération de terrain globaux.\n" -"Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes " -"les décorations sauf les arbres et l’herbe de la jungle, dans tous les " -"autres générateurs de terrain, ce signal contrôle toutes les décorations." +"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes " +"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les " +"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3703,11 +3693,11 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Traitement des appels d'API Lua obsolètes : \n" -"– aucun : N'enregistre pas les appels obsolètes\n" -"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en " +"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n" +"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes\n" +"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en " "mode debug).\n" -"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les " +"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les " "développeurs de mods)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3718,11 +3708,11 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Auto-instrumentaliser le profileur : \n" -"* Instrumentalise une fonction vide.\n" +"Auto-instrumentaliser le profileur :\n" +"* Instrumentalise une fonction vide.\n" "La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de " "fonction à chaque fois).\n" -"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " +"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " "statistiques." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3734,10 +3724,11 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Bruit de chaleur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre." +msgstr "" +"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode " +"plein écran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3780,24 +3771,24 @@ msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" -"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant,\n" -"en nœuds par seconde par seconde." +"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par " +"seconde par seconde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" -"Accélération horizontale et verticale en mode rapide,\n" -"en nœuds par seconde par seconde." +"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde " +"par seconde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" -"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n" -"en blocs par seconde." +"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par " +"seconde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" @@ -3966,7 +3957,7 @@ msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Bruit de fusion d'humidité" +msgstr "Bruit de mélange de l'humidité" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" @@ -3994,13 +3985,12 @@ msgstr "" "pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Si désactivé, la touche « spécial » est utilisée pour voler vite si les " -"modes vol et rapide sont activés." +"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes " +"vol et rapide sont activés." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4010,11 +4000,11 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n" -"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50 % à 80 %\n" -"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n" -"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style « noclip " -"»." +"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de la carte " +"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n" +"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n" +"Le client ne recevra plus la plupart de blocs invisibles, de sorte que " +"l'utilité du mode « noclip » est réduite." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4027,14 +4017,13 @@ msgstr "" "Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" -"Si activé, la touche « spécial » est utilisée à la place de la touche " -"« s’accroupir » pour monter ou descendre." +"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher " +"lentement » pour monter ou descendre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4087,14 +4076,17 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Si la restriction CSM pour la distance des blocs est activé, les appels " -"get_node sont limités à la distance entre le joueur et le bloc." +"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels " +"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" +"Si l'exécution d'une commande de chat prend plus de temps que cette durée " +"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la " +"commande de tchat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4103,11 +4095,10 @@ msgid "" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" -"Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié " -"dans\n" -"ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n" -"supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n" -"debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif." +"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets " +"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers « " +"debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n" +"« debug.tx t» est déplacé seulement si ce paramètre est activé." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -4123,16 +4114,18 @@ msgstr "Dans le jeu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." +msgstr "" +"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,V,B)." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" -"Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)." +"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" @@ -4140,7 +4133,7 @@ msgstr "Touche d'augmentation de volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde." +msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4422,7 +4415,7 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Touche pour faire reculer le joueur.\n" -"Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n" +"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n" "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4864,9 +4857,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour se faufiler.\n" -"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est " -"désactivé.\n" +"Touche pour se déplacer lentement.\n" +"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » " +"est désactivé.\n" "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4896,7 +4889,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche d’exécution automatique.\n" +"Touche d'avance automatique.\n" "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5027,8 +5020,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le " -"développement.\n" +"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n" "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5100,11 +5092,11 @@ msgid "" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Apparence des feuilles d’arbres : \n" -"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n" -"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont " +"Apparence des feuilles d’arbres :\n" +"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n" +"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont " "définies\n" -"– Opaque : désactive la transparence" +"– Opaque : désactive la transparence" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" @@ -5149,7 +5141,7 @@ msgid "" "- info\n" "- verbose" msgstr "" -"Niveau de journalisation à écrire dans debug.txt : \n" +"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n" "– <rien> (pas de journalisation)\n" "– aucun (messages sans niveau)\n" "– erreur\n" @@ -5201,10 +5193,10 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte : \n" -"– L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n" +"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n" +"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n" "– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" -"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n" +"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n" "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5237,7 +5229,7 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" -msgstr "Charger le profil de jeu" +msgstr "Charger le profileur du jeu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5245,8 +5237,8 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n" -"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n" +"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n" +"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n" "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5259,7 +5251,7 @@ msgstr "Limite basse Y des donjons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Borne inférieure Y des massifs volants." +msgstr "Limite basse Y des terrains flottants." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5308,7 +5300,7 @@ msgid "" "ocean, islands and underground." msgstr "" "Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n" -"« terrain » active la création de terrain non fractal : océan, îles et " +"« terrain » active la création de terrain non fractal : océan, îles et " "souterrain." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5321,11 +5313,11 @@ msgid "" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n" -"« altitude_chill » : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n" -"« humid_rivers » : Augmente l’humidité autour des rivières.\n" -"« vary_river_dept » : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur " -"rendent les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n" -"« altitude_dry » : Réduit l’humidité avec l’altitude." +"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n" +"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n" +"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée " +"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n" +"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." @@ -5340,8 +5332,8 @@ msgid "" msgstr "" "Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n" "Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n" -"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique et le " -"drapeau « jungles » est ignoré." +"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont " +"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5351,9 +5343,10 @@ msgid "" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n" -"« crêtes » : pour des rivières.\n" -"« massifs volant » : massifs de terres atmosphérique.\n" -"« cavernes » : pour des grottes immenses et profondes." +"« montagnes » : montagnes.\n" +"« crêtes » : rivières.\n" +"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n" +"« cavernes » : grottes immenses et profondes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5364,9 +5357,8 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map update time" -msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides" +msgstr "Intervalle de mise à jour de la carte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" @@ -5374,15 +5366,15 @@ msgstr "Limite des mapblocks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks" +msgstr "Délai de génération des maillages de mapblocks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Taille du cache de MapBlocks en Mo du générateur de maillage" +msgstr "Taille du cache de mapblocks en Mo du générateur de maillage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks" +msgstr "Délai d'interruption du déchargement des mapblocks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" @@ -5462,7 +5454,7 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects" +msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par « clearobjects »" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" @@ -5480,7 +5472,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "" +msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5514,7 +5506,7 @@ msgid "" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" "Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n" -"Le compte total maximal est calculé dynamiquement : \n" +"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n" "max_total = ceil((nbre clients + max_users) × per_client ÷ 4)" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5546,7 +5538,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant " "cette limite seront mis en file d'attente.\n" -"Ce nombre doit être inférieur à la limite de curl_parallel_limit." +"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5607,23 +5599,25 @@ msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n" -"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie." +"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n" +"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file " +"de sortie illimitée." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" -"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex. : un mod), établi en " -"millisecondes." +"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de " +"mod) peut prendre, exprimée en millisecondes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" +"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de " +"serveurs) peut prendre, exprimée en millisecondes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -5731,7 +5725,7 @@ msgid "" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Facteur de mouvement de bras en tombant.\n" -"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double." +"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" @@ -5751,8 +5745,8 @@ msgstr "" "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau " "monde.\n" "Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n" -"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont : \n" -"– Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)." +"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n" +"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5769,8 +5763,8 @@ msgstr "" msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les " -"joueurs se connectent." +"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des " +"serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" @@ -5830,16 +5824,16 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n" -"Valeur 0 : \n" +"Valeur 0 :\n" "– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n" "– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n" -"Toute autre valeur : \n" +"Toute autre valeur :\n" "– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n" -"ATTENTION : Augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n" +"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n" "création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en " "interférant\n" -"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de " -"l’exécution de\n" +"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de l’" +"exécution de\n" "code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut " "être « 1 »." @@ -5849,7 +5843,7 @@ msgid "" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans " +"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par « /clearobjects » dans " "l'immédiat.\n" "C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation " "mémoire\n" @@ -5876,8 +5870,7 @@ msgid "" "open." msgstr "" "Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met " -"pas en pause\n" -"si un formspec est ouvert." +"pas en pause si un formspec est ouvert." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5888,8 +5881,8 @@ msgid "" "unavailable." msgstr "" "Chemin de la police de repli.\n" -"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n" -"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de " +"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n" +"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de " "vecteurs bitmap ou XML.\n" "Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut " "n’est pas disponible." @@ -5924,8 +5917,8 @@ msgid "" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" "Chemin vers la police par défaut.\n" -"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n" -"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de " +"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n" +"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de " "vecteurs bitmap ou XML.\n" "La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée." @@ -5937,8 +5930,8 @@ msgid "" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" "Chemin vers la police monospace.\n" -"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n" -"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de " +"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n" +"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de " "vecteurs bitmap ou XML.\n" "Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du " "profileur." @@ -5996,9 +5989,8 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Joueur contre joueur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "Filtrage bilinéaire" +msgstr "Filtrage de Poisson" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6006,14 +5998,15 @@ msgid "" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Port où se connecter (UDP).\n" -"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage." +"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n" +"Empêche le minage et le placement de se répéter lorsque vous maintenez les " +"boutons de la souris.\n" "Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par " "accident." @@ -6035,7 +6028,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" -"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent " +"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent " "accorder" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6062,8 +6055,8 @@ msgid "" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Adresse d'écoute pour Prometheus.\n" -"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS,\n" -"cette adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n" +"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS, cette adresse " +"est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n" "Les données sont sur http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6139,15 +6132,15 @@ msgid "" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n" -"Combiner les byteflags ci dessous pour restreindre les fonctionnalités " -"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction : \n" -"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n" -"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel send_chat_message côté client)\n" -"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel get_item_def côté client)\n" -"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel get_node_def côté client)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel get_node côté client à " -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel get_player_names côté client)" +"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités " +"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n" +"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n" +"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n" +"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n" +"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « " +"csm_restriction_noderange »)\n" +"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" @@ -6211,12 +6204,12 @@ msgstr "Mini-carte circulaire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Placement et minage sécurisés" +msgstr "Minage et placement sécurisés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" -"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur." +"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -6239,13 +6232,11 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n" -"à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n" +"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à " +"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n" "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant " -"l'échelle\n" -"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images " -"sont\n" -"mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." +"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand " +"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -6379,15 +6370,15 @@ msgstr "Port du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Tests d'occultation côté serveur" +msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL de la liste des serveurs publics" +msgstr "URL de la liste des serveurs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "Fichier des serveurs publics" +msgstr "Fichier de la liste des serveurs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6400,7 +6391,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" -"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé " +"Définit la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé " "par les clients." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6408,6 +6399,9 @@ msgid "" "Set the shadow strength.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" +"Définit la force de l'ombre.\n" +"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus " +"élevée signifie des ombres plus sombres." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6416,6 +6410,10 @@ msgid "" "resources.\n" "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" msgstr "" +"Définit le temps de mise à jour des ombres.\n" +"Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la " +"carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n" +"Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6423,6 +6421,10 @@ msgid "" "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n" "Minimun value 1.0 and max value 10.0" msgstr "" +"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n" +"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs " +"les plus élevées des ombres plus douces.\n" +"Valeur minimale 1,0 et maximale 10,0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6430,14 +6432,16 @@ msgid "" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" "Minimun value 0.0 and max value 60.0" msgstr "" +"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil/lune en degrés.\n" +"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison/orbite verticale.\n" +"Valeur minimale 0,0 et maximale 60,0." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable Shadow Mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n" +"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n" "Nécessite les shaders pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6470,6 +6474,9 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" +"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n" +"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n" +"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6487,22 +6494,21 @@ msgstr "" "Fonctionne seulement avec OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Qualité des captures d'écran" +msgstr "Qualité du filtre d’ombre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgstr "" +"Distance maximale de la « shadow map » en nœuds pour le rendu des ombres" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "" +msgstr "Texture de la « shadow map » en 32 bits" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Taille minimale des textures" +msgstr "Taille de la texture de la « shadow map »" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6514,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "Force de l'ombre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6553,9 +6559,9 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" -"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks " -"(16 nœuds).\n" -"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter " +"Taille des mapchunks générés à la création de terrain, définie en mapblocks (" +"16 nœuds).\n" +"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter " "cette valeur au-dessus de 5.\n" "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n" "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est " @@ -6567,13 +6573,13 @@ msgid "" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" -"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n" -"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n" -"dans le fil principal, réduisant les tremblements." +"Taille du cache de mapblocks du générateur de maillage. Augmenter ceci " +"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le " +"fil principal, réduisant les tremblements." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" @@ -6612,7 +6618,8 @@ msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n" +"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. " +"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n" "Utile pour enregistrer des vidéos." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6629,16 +6636,15 @@ msgstr "Déplacement lent" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" -msgstr "Vitesse d'accroupissement" +msgstr "Vitesse de déplacement lent" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde." +msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Opacité de l'ombre de la police" +msgstr "Rayon de l'ombre douce" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6706,8 +6712,8 @@ msgid "" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" "Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n" -"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n" -"de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée." +"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la " +"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6715,7 +6721,7 @@ msgstr "Vérification stricte du protocole" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "Echapper les codes de couleur" +msgstr "Supprimer les codes couleurs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6730,18 +6736,18 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" -"Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de " -"terre suspendue.\n" +"Niveau de la surface de l'eau (facultatif) placée sur une couche solide de " +"terrain flottant.\n" "L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est " -"fixée à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de " -"l’effilage du haut).\n" -"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES " -"SERVEURS*** :\n" -"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être " -"configurées avec une couche solide en mettant « mgv7_floatland_density » à " -"2,0 (ou autre valeur dépendante de « mgv7_np_floatland »), pour éviter les " -"chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient inonder les " -"terres en dessous." +"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début " +"de l’effilage du haut).\n" +"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** " +":\n" +"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent " +"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « " +"mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « " +"mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent " +"les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6805,6 +6811,10 @@ msgid "" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive." msgstr "" +"Taille de la texture pour le rendu de la « shadow map ».\n" +"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n" +"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi " +"plus coûteux." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6836,8 +6846,8 @@ msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n" -"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format." +"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de " +"l'appel de « /profiler save [format] » sans format." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." @@ -6886,7 +6896,7 @@ msgid "" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n" -"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges." +"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6900,14 +6910,13 @@ msgid "" msgstr "" "Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, " "définie en mapblocks (16 nœuds).\n" -"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont " -"exécutés.\n" +"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont exécutés." +"\n" "C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) " "sont conservés.\n" -"Ceci devrait être configuré avec active_object_send_range_blocks." +"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" @@ -6916,9 +6925,9 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n" +"Le moteur de rendu.\n" "Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n" -"Remarque : Sur Android, restez avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, " +"Remarque : Sur Android, restez avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, " "l'application peut ne pas démarrer.\n" "Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n" "Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) " @@ -7036,7 +7045,7 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" -"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur " +"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur " "construit quelque chose.\n" "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " "d'un nœud." @@ -7047,7 +7056,7 @@ msgstr "Basculement en mode caméra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" -msgstr "Délais d'apparition des infobulles" +msgstr "Délai d'apparition des infobulles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" @@ -7078,11 +7087,12 @@ msgstr "Mods sécurisés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur." +msgstr "" +"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" -msgstr "Sous-échantillonage" +msgstr "Sous-échantillonnage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7092,11 +7102,11 @@ msgid "" "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran " -"inférieure,\n" -"mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface usager intacte.\n" -"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de " -"la qualité d'image.\n" +"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran " +"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface " +"intacte.\n" +"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la " +"qualité d'image.\n" "Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7113,7 +7123,7 @@ msgstr "Limite haute Y des donjons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Limite en Y des îles volantes." +msgstr "Limite haute Y des terrains flottants." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -7140,9 +7150,9 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter " -"légèrement les performances, surtout si vous utilisez un pack de textures " -"haute résolution.\n" +"Utilise le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures.\n" +"Peut augmenter légèrement les performances, surtout si vous utilisez un pack " +"de textures haute résolution.\n" "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7157,9 +7167,9 @@ msgid "" msgstr "" "Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des " "blocs.\n" -"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette,\n" -"mais cela ne concerne pas la partie interne des textures\n" -"(ce qui est particulièrement visible avec des textures transparentes).\n" +"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela " +"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement " +"visible avec des textures transparentes).\n" "Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont " "désactivés.\n" "Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n" @@ -7267,9 +7277,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Plage de visualisation" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton aux" +msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7352,9 +7361,9 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont filtrées " -"par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le matériel " -"(ex. : textures des blocs dans l'inventaire)." +"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont " +"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le " +"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7363,14 +7372,13 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, copier les images du matériel " -"au logiciel pour mise à l'échelle.\n" +"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du " +"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n" "Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les " "pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le " "matériel." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -7386,9 +7394,9 @@ msgstr "" "agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels " "moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les " "textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais " -"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir " -"une valeur supérieure à 1 peut ne pas avoir d'effet visible sauf si le " -"filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope est activé.\n" +"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce " +"paramètre s'applique uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/" +"anisotrope est activé.\n" "Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour " "l'agrandissement des textures basé sur le monde." @@ -7421,7 +7429,7 @@ msgid "" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n" -"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place." +"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." @@ -7456,13 +7464,14 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que " -"taper F5)." +"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet " +"que taper F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre." +msgstr "" +"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode " +"plein écran." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -7474,9 +7483,9 @@ msgid "" "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n" -"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par " -"défaut)." +"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de " +"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier « " +"debug.txt » (nom par défaut)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7500,15 +7509,12 @@ msgid "" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour " -"couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n" -"le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous " -"utilisez\n" -"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client " -"essaie\n" -"de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la " -"texture.\n" -"Voir aussi texture_min_size.\n" -"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !" +"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle " +"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement " +"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle " +"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n" +"Voir aussi « texture_min_size ».\n" +"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" @@ -7528,8 +7534,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "" -"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires." +msgstr "Limite haute Y des grandes grottes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -7542,31 +7547,31 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" -"Hauteur-Y à laquelle les îles volantes commence à rétrécir.\n" +"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n" "L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n" -"Pour une courche solide de terre suspendue, ceci contrôle la hauteur des " +"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des " "montagnes.\n" "Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain." +msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Limite haute de génération des cavernes." +msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises." +msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins." +msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Hauteur (Y) du fond marin." +msgstr "Limite Y du fond marin." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7602,12 +7607,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier" +msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Délais d'interruption de cURL" +msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" |