diff options
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/minetest.po | 10350 |
1 files changed, 4552 insertions, 5798 deletions
diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index 08edeaa27..847397dfc 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-04 06:24+0000\n" -"Last-Translator: Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -14,2036 +14,1233 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Réapparaître" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Vous êtes mort" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua (comme un mod) :" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Une erreur est survenue :" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Octaves" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Se reconnecter" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Lâcher" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Couleur de la console de jeu" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Mode plein écran." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "La version du protocole ne correspond pas. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. " +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Dégâts activés" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. " +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Public : " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre " -"connexion Internet." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dépend de :" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Tout désactiver" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Désactiver le pack de mods" +"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n" +"‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n" +"‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n" +"‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur " +"rendent\n" +"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n" +"‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Tout activer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa " +"mémoire." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Activer le pack de mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Limite haute de génération des cavernes." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non " -"autorisés.\n" -"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod :" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dépendances optionnelles :" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Pas de description du jeu fournie." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Pas de dépendances." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Dépendances optionnelles :" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dépendances optionnelles :" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Sélectionner un monde :" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "activé" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Tous les paquets" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Retour au menu principal" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Échec du téléchargement de $1" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Aucun résultat" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Packs de textures" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Désinstaller" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà" +"Touche pour passer en mode cinématique.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Taille du GUI" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Jeu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Générateur de terrain" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Bruit des caves" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Aucun jeu sélectionné" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Graine" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nom du monde" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nom / Mot de passe" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Caillou de caverne" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renommer le pack de mods :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Polices Freetype" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; " -"il écrasera tout renommage effectué ici." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Aucune description donnée de l'option)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Bruit 2D" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Revenir aux paramètres" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lacunarité" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Octaves" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Décallage" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistence" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Veuillez entrer un nombre valide." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Réinitialiser" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Echelle" +"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Choisissez un répertoire" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Mode créatif" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Montrer les noms techniques" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "La valeur doit être supérieure à $1." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Voler" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "La valeur doit être inférieure à $1." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL du serveur" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Interface cachée" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "Écart X" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Commande" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "Écart Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Maximum Y des donjons" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "Écart Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Brume" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "Valeur absolue" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Bits par pixel en mode plein écran" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "par défaut" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Vitesse de saut du joueur" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "réaliste (easing)" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Activé)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans " +"l'immédiat.\n" +"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation " +"mémoire\n" +"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Bruit de fusion d'humidité" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Limite du nombre de message de discussion" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1" +"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% " +"transparentes.\n" +"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures " +"transparentes.\n" +"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le " -"pack de mods $1" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive " -"endommagée" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Installation : fichier : \"$1\"" +"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement." +"\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mappage tonal cinématographique" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Distance de vue maximale : %d" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Port distant" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Parcourir le contenu en ligne" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Bruits" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Synchronisation verticale" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Désactiver le pack de textures" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informations :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Paquets installés :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Bruit pour les arbres" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Pas de dépendances." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Pas de description du paquet disponible" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n" +"Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n" +"Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement " +"activées et\n" +"le signal ‹jungles› est ignoré." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Plage de visualisation" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Désinstaller le paquet" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement.\n" +"La composante Z de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"Portée environ -2 à 2." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Utiliser un pack de texture" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contributeurs actifs" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Développeurs principaux" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Lâcher" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Anciens contributeurs" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Activer les joysticks" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Anciens développeurs principaux" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "- Mode créatif : " -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Annoncer le serveur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Accélération en l'air" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Adresse à assigner" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Mode créatif" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Bruit alternatif pour le terrain" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Activer les dégâts" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Sensibilité du toucher (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Héberger une partie" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Héberger un serveur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour passer en mode rapide.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nom / Mot de passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Facteur de bruit" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "La valeur doit être inférieure à $1." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n" +"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jouer" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Sélectionner un monde :" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Port du serveur" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Démarrer" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adresse / Port :" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Rejoindre" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Mode créatif" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Dégâts activés" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Supprimer favori :" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Favori" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Rejoindre une partie" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nom / Mot de passe" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Combat activé" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuages en 3D" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Tous les paramètres" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Anti-crénelage :" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtrage bilinéaire" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Placage de relief" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Changer les touches" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Verre unifié" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Arbres détaillés" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Génération de Normal Maps" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "MIP mapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "MIP map + anisotropie" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Aucun filtre" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Sans MIP map" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Surbrillance des blocs" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Non-surbrillance des blocs" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Arbres minimaux" +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Arbres simples" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Eau opaque" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la " +"position du client." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Occlusion parallaxe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour rendre le jeu muet.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Activer les particules" +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Réinitialiser le monde" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Ecran :" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Réapparaître" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Shaders (indisponible)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Arbres simples" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Lumière douce" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturisation :" +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "MIP map + anisotropie" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "mappage tonal" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Sensibilité du toucher (px)" +"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie " +"en secondes." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtrage trilinéaire" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Revenir aux paramètres" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Feuilles ondulantes" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Pas de description du paquet disponible" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Environnement mouvant" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Mode écran 3D" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Plantes ondulantes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Lissage du mouvement de la caméra" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurer les mods" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Tout désactiver" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Démarrer une partie solo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux." -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Connexion perdue." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Message d'interruption du serveur" -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Générateur de terrain Carpatien" -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Initialisation des blocs" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n" +"Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par " +"accident." -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Initialisation des blocs..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler" -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Chargement des textures..." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Sélectionner un monde :" -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruction des textures nuancées..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Mini-carte" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Commande locale" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \"" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows gauche" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "gamespec invalide." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Sauter" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Décallage" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Signaux spécifiques au générateur v5" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nom du joueur trop long." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Basculement en mode caméra" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Veuillez choisir un nom !" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Commande" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Hauteur (Y) du fond marin." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : " +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?" -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"\n" -"Voir debug.txt pour plus d'informations." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Adresse : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Mode créatif : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Dégâts : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Mode : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "- Port : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Public : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- JcJ : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "- Nom du serveur : " - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Marche automatique désactivée" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Marche automatique activée" +"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée" +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4" #: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Mise à jour de la caméra activée" +msgid "Fog enabled" +msgstr "Brouillard activé" -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Changer votre mot de passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes." -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Mode cinématique désactivé" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures " +"(0-23999)." -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Mode cinématique activé" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtrage anisotrope" -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Les scripts côté client sont désactivés" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client" -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexion au serveur..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Mode sans collision" -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour faire reculer le joueur.\n" +"Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Contrôles:\n" -"- %s : avancer\n" -"- %s : reculer\n" -"- %s : à gauche\n" -"- %s : à droite\n" -"- %s : sauter/grimper\n" -"- %s : marcher lentement/descendre\n" -"- %s : lâcher l'objet en main\n" -"- %s : inventaire\n" -"- Souris : tourner/regarder\n" -"- Souris gauche : creuser/attaquer\n" -"- Souris droite : placer/utiliser\n" -"- Molette souris : sélectionner objet\n" -"- %s : discuter\n" +"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n" +"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie." -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Création du client..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Reculer" -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Création du serveur..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Plage de visualisation" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Infos de débogage affichées" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Vitesse d’accélération par défaut" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Touches par défaut :\n" -"Sans menu visible :\n" -"- un seul appui : touche d'activation\n" -"- double-appui : placement / utilisation\n" -"- Glissement du doigt : regarder autour\n" -"Menu / Inventaire visible :\n" -"- double-appui (en dehors) : fermeture\n" -"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n" -"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "La limite de vue a été activée" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "La limite de vue a été désactivée" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Retour au menu principal" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Quitter le jeu" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée" +"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs " +"solides en volant." -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Vitesse en mode rapide activée" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Couper le son" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Largeur de la fenêtre" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Mode vol désactivé" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe." #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Mode vol activé" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Brouillard désactivé" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Brouillard activé" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Infos de jeu :" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Jeu en pause" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Héberger un serveur" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Définitions des items..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "Ko/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Média..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "Mo/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Mini-carte cachée" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Collisions activées" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Collisions désactivées" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Définitions des blocs..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Graphique de profil affiché" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Serveur distant" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Résolution de l'adresse..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Fermeture du jeu..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distance d'affichage en blocs." -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Solo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Chatter" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume du son" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS maximum sur le menu pause" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Son coupé" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Son rétabli" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu " +"d'utiliser le port UDP.\n" +"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL (" +"évidemment, remote_media devrait\n" +"se terminer avec un slash).\n" +"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière " +"habituelle." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Démarcation de la luminosité" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Distance de vue maximale : %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densité des montagnes flottantes" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distance de vue minimale : %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n" +"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n" +"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode debug)." +"\n" +"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les " +"développeurs de mods)." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volume réglé sur %d%%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Touche de marche automatique" -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Fils de fer affichés" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut " +"est utilisé." #: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Chat caché" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Chat affiché" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "Interface cachée" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Interface affichée" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Profileur caché" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Applications" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Retour" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Verr. Maj" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Vider" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Écraser l'EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Origine" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "Accepter IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "Convertir IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "Échap. IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "Changer de mode IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "Non converti IME" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Bouton gauche" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Contrôle gauche" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu Gauche" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift gauche" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows gauche" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Bouton du milieu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Verr Num" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Pavé num. *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Pavé num. +" +msgid "- Port: " +msgstr "- Port : " -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Pavé num. -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Droite" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Pavé num. ." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Pavé num. /" +msgid "Right Button" +msgstr "Bouton droit" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Pavé num. 0" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n" +"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n" +"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n" +"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip\"" +"." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Pavé num. 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Mini-carte" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Pavé num. 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Pavé num. 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Pavé num. 4" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Mode cinématique" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Pavé num. 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Inclinaison des vallées" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Pavé num. 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Active la rotation des items d'inventaire." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Pavé num. 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format des captures d'écran" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Pavé num. 8" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inertie du bras" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Pavé num. 9" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Eau opaque" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "OEM Clear" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Verre unifié" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Bas de page" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n" +"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Haut de page" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Rendre toutes les liquides opaques" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Jouer" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturisation :" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Retour" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Bouton droit" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Contrôle droite" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu droite" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Majuscule droit" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows droite" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Verr. défilement" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Mise en veille" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Espace" - #: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tabulation" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Bouton X 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Bouton X 2" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomer" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "S'enregistrer et rejoindre" +msgid "Numpad 4" +msgstr "Pavé num. 4" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première " -"fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé " -"sur ce serveur.\n" -"Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer " -"et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur " -"Annuler pour retourner en arrière." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Procéder" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Spécial\" = descendre" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Avancer automatiquement" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Sauts automatiques" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Reculer" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Changer la caméra" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chatter" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Commande" +"Touche pour diminuer le champ de vision.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Création du serveur..." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Plage de visualisation" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Réduire le volume" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Se reconnecter" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\"" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Lâcher" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" msgstr "Avancer" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Augmenter la distance" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Augmenter le volume" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Sauter" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Touche déjà utilisée" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Raccourcis" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Commande locale" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Muet" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Objet suivant" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Objet précédent" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Distance de vue" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Marcher lentement" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Spécial" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Afficher/retirer l'interface" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Mode rapide" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Voler" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Afficher/retirer le brouillard" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Afficher/retirer la mini-carte" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Mode sans collision" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "appuyez sur une touche" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nouveau mot de passe" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Ancien mot de passe" - -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Muet" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Contenu" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume du son : " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Entrer " +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "fr" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Bas de page" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." -msgstr "" -"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n" -"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt " -"principal." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. Maj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton \"aux\".\n" -"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton \"aux\" " -"lorsqu'en dehors du cercle principal." +"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n" +"à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n" +"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant " +"l'échelle\n" +"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images " +"sont\n" +"mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités " -"« échelle ».\n" -"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n" -"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n" -"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n" -"La valeur par défaut est adaptée pour créer un zone d'apparition convenable " -"pour les ensembles\n" -"de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une " -"modification dans\n" -"d'autres situations.\n" -"Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds." +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de " +"l'enregistrement." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." -msgstr "" -"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n" -"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n" -"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n" -"pas être impérativement contenues dans le monde.\n" -"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n" -"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, " -"appropriée pour\n" -"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base." +msgid "Profiling" +msgstr "Profilage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n" -"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes." +"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le " +"développement.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes." +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Se connecter à un serveur de média externe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n" +"Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n" +"Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le " +"jeu risque de planter.\n" +"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n" +"à prendre en charge les shaders." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies." +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nuages 3D" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Définitions des blocs..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Mode écran 3D" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n" +"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes." +msgid "Special key" +msgstr "Touche spéciale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n" -"Définit également la structure des montagnes flottantes." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges." +"Touche pour accroitre le champ de vision.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Bruit 3D définissant le terrain." +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Échantillonnage de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations." +"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n" +"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Support 3D.\n" -"Actuellement supporté :\n" -"- aucun : pas de sortie 3D.\n" -"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n" -"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n" -"- horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n" -"- vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n" -"- vue mixte : 3D binoculaire.\n" -"- pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n" -"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés." +"Adresse où se connecter.\n" +"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n" +"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce " +"réglage." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Packs de textures" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour " -"une graine aléatoire.\n" -"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." +"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n" +"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt." +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS maximum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt." +"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intervalle des ABM" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- JcJ : " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite absolue des files émergentes" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Générateur de terrain v7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Accélération en l'air" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificateurs de bloc actif" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Changer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Mise à jour de la caméra activée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Portée des mapblocks actifs" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Infos de jeu :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Portée des objets actifs envoyés" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Adresse où se connecter.\n" -"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n" -"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce " -"réglage." +"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les " +"joueurs se connectent." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Parcourir le contenu en ligne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé." +msgid "Console height" +msgstr "Hauteur de la console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour " -"les écrans 4k." +"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n" +"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n" +"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n" -"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur." +"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" -"Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-" -"dessus et au-dessous du point médian." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Refroidissement en altitude" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtrage txr2img du GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Toujours voler et être rapide" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter " +"ceci\n" +"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les " +"client lents." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Occlusion gamma ambiente" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n" +"Utile pour enregistrer des vidéos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes." +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour se faufiler.\n" +"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est " +"désactivé.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Amplifier les vallées." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtrage anisotrope" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Sensibilité de l'écran tactile" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Annoncer le serveur" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Le type de manette" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Annoncer le serveur publiquement." +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n" +"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Ajouter un nom d'objet" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Rejoindre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Bruit appliqué aux pommiers" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Port où se connecter (UDP).\n" +"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Inertie du bras" +msgid "Chunk size" +msgstr "Taille des chunks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n" -"du bras lors des mouvements de caméra." +"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n" +"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent " +"pas lors de la connexion\n" +"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines " +"fonctionnalités." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2072,2542 +1269,2544 @@ msgstr "" "Définie en mapblocks (16 nœuds)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Touche de marche automatique" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics." +msgid "Server description" +msgstr "Description du serveur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Sauver auto. la taile d'écran" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Média..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Mode d'agrandissement automatique" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Reculer" +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Niveau du sol de base" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Variation de la rugosité du terrain.\n" +"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et " +"terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Hauteur du terrain de base." +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Mode occlusion parallaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Principal" +msgid "Active object send range" +msgstr "Portée des objets actifs envoyés" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Privilèges par défaut" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Bruit pour les plages" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Tests d'occultation côté serveur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Seuil de bruit pour les plages" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtrage bilinéaire" +msgid "Water level" +msgstr "Niveau de l'eau" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Adresse à assigner" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n" +"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Dossier des captures d'écran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Bruit des biomes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Placement de bloc à la position du joueur" +msgid "Debug log level" +msgstr "Niveau de détails des infos de débogage" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Intégré" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n" -"La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n" -"Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n" -"0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Lissage du mouvement de la caméra" +"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Touche de mise à jour de la caméra" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Normal mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Bruit des caves" +msgid "Basic" +msgstr "Principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Bruit de cave #1" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Activer le pack de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Bruit de grotte #2" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des " +"cavernes plus larges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Largeur de la grotte" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Opacité du réticule" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Bruit des cave #1" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Vider" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Bruit des caves #2" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Activer la sécurisation des mods." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Limites des cavernes" +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n" +"Définit également la structure des montagnes flottantes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Bruit des caves" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Emplacement du spawn statique" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Caillou de caverne" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Limite des cavernes" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite haute des cavernes" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost." +msgid "Texture path" +msgstr "Chemin des textures" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Change l’interface du menu principal :\n" -"- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, " -"etc.\n" -"- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. " -"Peut être\n" -"nécessaire pour les plus petits écrans.\n" -"- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Chatter" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Limite du nombre de message de discussion" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Longueur maximum d'un message de chat" +"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Mode de mouvement libre" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Longueur maximum d'un message de chat" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "mappage tonal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Afficher le chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Définitions des items..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Commandes de chat" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Taille des chunks" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favori" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Mode cinématique" +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuages 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Mode cinématique" +msgid "Base ground level" +msgstr "Niveau du sol de base" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Textures transparentes filtrées" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n" +"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Client" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Client et Serveur" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "Valeur absolue" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Personnalisation client" +msgid "Valley profile" +msgstr "Profil des vallées" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Restrictions du modding côté client" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Pente des collines" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n" +"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n" +"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Vitesse d'escalade du joueur" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Bouton X 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Niveau de détails des nuages" +msgid "Console alpha" +msgstr "Opacité du fond de la console de jeu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuages" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilité de la souris" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement." +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuages dans le menu" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une " +"connexion lente,\n" +"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous " +"du double du nombre\n" +"de clients maximum sur le serveur." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Brume colorée" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Adresse : " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n" -"\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n" -"comme défini par la Free Software Foundation.\n" -"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n" -"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n" -"consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/" -"content_flags/" +"Instrument d'intégration.\n" +"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au " +"noyau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à " -"accéder\n" -"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/" -"depuis Internet." +"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n" +"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus " +"claires.\n" +"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la " +"valeur est en dehors\n" +"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à " -"accéder aux fonctions non\n" -"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via " -"request_insecure_environment())." +"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels " +"à get_node sont limités\n" +"à la distance entre le joueur et le node." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Commande" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Son coupé" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Verre unifié" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Force des normalmaps autogénérés." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Se connecter à un serveur de média externe" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Changer les touches" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet." +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Anciens contributeurs" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jouer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Opacité du fond de la console de jeu" +msgid "Waving water length" +msgstr "Durée du mouvement des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Couleur de la console de jeu" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Hauteur de la console" +msgid "" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." +msgstr "" +"Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de " +"la rotation verticle (lacet) du joueur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire" +msgid "Default game" +msgstr "Jeu par défaut" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Tous les paramètres" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Chat affiché" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Adresse de la ContentDB" +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Avancer en continu" +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n" -"Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le " -"désactiver." +"Toucher pour passer en mode de direction libre.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Touches de contrôle" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limites de génération du terrain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" -"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n" -"Exemples :\n" -"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe " -"quoi éternellement." +"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord " +"cherchées dans ce dossier." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Installer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Bruit pour les montagnes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines." +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Limite des cavernes" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Pavé num. -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -msgstr "" -"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n" -"C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'." +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels " -"plus larges." +"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Message d'interruption du serveur" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Pavé num. *" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Créatif" +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Opacité du réticule" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Couleur du réticule" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)." +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite des files émergentes à générer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Lava depth" +msgstr "Profondeur de lave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Dégâts" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Message d'arrêt du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Démarcation de l'obscurité" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite des mapblocks" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Infos de débogage" +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Son rétabli" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Limite de bruit pour le désert" +msgid "cURL timeout" +msgstr "Délais d'interruption de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Niveau de détails des infos de débogage" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n" +"vue en jeu autour du tronc." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Touche pour diminuer le volume" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." -msgstr "" +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur" +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Vitesse d’accélération par défaut" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile " +"commence." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Jeu par défaut" +msgid "Valley depth" +msgstr "Profondeur des vallées" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Initialisation des blocs..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n" -"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." +"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n" +"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Mot de passe par défaut" +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Privilèges par défaut" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Limite basse Y des donjons." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Format de rapport par défaut" +msgid "Enables minimap." +msgstr "Active la mini-carte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n" -"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL." +"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un " +"fichier.\n" +"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Arbres détaillés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Défini les zones de terrain plat flottant.\n" -"Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0." +"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes." +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Sauts automatiques" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Réinitialiser le monde" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Spécial\" = descendre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs." +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de " +"basse résolution\n" +"peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec " +"l'interpolation du plus proche voisin\n" +"pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture " +"minimale\n" +"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent les textures " +"plus détaillées, mais nécessitent\n" +"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur " +"supérieure à 1 peut ne pas\n" +"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / " +"anisotrope est activé.\n" +"ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n" +"l'agrandissement des textures basé sur le monde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des " -"cavernes plus larges." +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle." +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Bruit de colline2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "" -"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs." +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limites des cavernes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Niveau de lissage des normal maps.\n" -"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Définit le niveau du sol de base." +"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de " +"(0,0,0).\n" +"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n" +"Valeur différente pour chaque monde." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Définit le niveau du sol de base." +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Densité des montagnes flottantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = " -"illimité)." +"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n" +"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n" +"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Mini-carte cachée" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "activé" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité." +msgid "Filler depth" +msgstr "Profondeur du remplissage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter " -"ceci\n" -"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les " -"client lents." +"Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n" +"Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le " +"désactiver." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes." +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Mode cinématique" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Bouton du milieu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves." +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action" + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs." +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limite parallèle de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Limite de bruit pour le désert" +msgid "Fractal type" +msgstr "Type fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" -"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n" -"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré." +"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock" +msgid "Slice w" +msgstr "Largeur de part" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Particules au minage" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Désactiver l'anti-triche" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu droite" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Refuser les mots de passe vides" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics." +msgid "Noclip" +msgstr "Sans collision" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variation du nombre de cavernes." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Activer les particules" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Lâcher" +msgid "Fast key" +msgstr "Mode rapide" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain." +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Maximum Y des donjons" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Créer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Minimum Y des donjons" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Minimum Y des donjons" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Taille minimum des textures" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Retour au menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Active le support des mods Lua sur le client.\n" -"Ce support est expérimental et l'API peut changer." +"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 " +"nœuds).\n" +"ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n" +"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n" +"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n" +"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste " +"inchangée.\n" +"conseillé." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Activer la console" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverser la souris" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées." +msgid "Enable VBO" +msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Activer les joysticks" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Générateur de terrain Vallées" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Activer la sécurisation des mods." +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Mapblocks maximum chargés de force" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Activer la sécurisation des mods" +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sauter.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Pas de description du jeu fournie." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "" -"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Désactiver le pack de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Générateur de terrain V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" -"Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un " -"serveur.\n" -"Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement." +"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n" -"Désactiver pour davantage de performances." +msgid "Enable console window" +msgstr "Activer la console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n" -"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent " -"pas lors de la connexion\n" -"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines " -"fonctionnalités." +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n" -"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus " -"rapide de télécharger\n" -"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Facteur de mouvement de bras.\n" -"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n" -"Ignoré si bind_address est activé." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Hauteur du terrain de base." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Active la rotation des items d'inventaire." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite des files émergentes sur le disque" + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Entrer " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Active le bumpmapping pour les textures.\n" -"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un " -"meilleur effet de relief,\n" -"ou bien celui-ci est auto-généré.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +msgid "Announce server" +msgstr "Annoncer le serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Active la mise en cache des meshnodes." +msgid "Digging particles" +msgstr "Particules au minage" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique" +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Active la mini-carte." +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Active la génération à la volée des normalmaps.\n" -"Nécessite le bumpmapping pour être activé." +msgid "View range increase key" +msgstr "Augmenter la distance d'affichage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Active l'occlusion parallaxe.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à " +"accéder aux fonctions non\n" +"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Systèmes d'entité" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Anciens développeurs principaux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n" -"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0." +"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n" +"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS maximum sur le menu pause" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Facteur de bruit" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Désinstaller le paquet" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Police alternative" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Veuillez choisir un nom !" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Ombre de la police alternative" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Taille de la police alternative" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dépend de :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Mode rapide" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain " +"de montagne flottantes." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Accélération en mode rapide" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Vitesse en mode rapide" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Mouvement rapide" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "HUD" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contributeurs actifs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n" -"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur." +"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Champ de vision" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Champ de vision en degrés." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Délais d'apparition des infobulles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris " -"affichés dans\n" -"l'onglet multijoueur." +"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n" +"Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans " +"leurs messages" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profondeur du remplissage" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Les scripts côté client sont désactivés" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Bruit de profondeur de remplissage" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Activé)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Mappage tonal cinématographique" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% " -"transparentes.\n" -"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures " -"transparentes.\n" -"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrage" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Bruit de collines4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et " -"montagnes." +"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n" +"du bras lors des mouvements de caméra." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n" +"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus " +"rapide de télécharger\n" +"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Graine de génération de terrain déterminée" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificateurs de bloc actif" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Fixer le joystick virtuel" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Mode cinématique" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Le bruit de base des terres flottantes" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Hauteur des terrains flottants" +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher la brume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densité des montagnes flottantes" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Applications" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Densité des montagnes flottantes" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Paquets maximum par itération" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Hauteur des montagnes flottantes" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Mise en veille" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Voler" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Pavé num. ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Voler" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Brume" +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n" +"\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n" +"comme défini par la Free Software Foundation.\n" +"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n" +"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n" +"consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/" +"content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Début du brouillard" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Bruit de collines1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Brume" +msgid "Mod channels" +msgstr "Canaux de mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Chemin du fichier de police" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Placement et minage sécurisés" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Ombre de la police" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Adresse à assigner" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Opacité de l'ombre de la police" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Distance de vue minimale : %d" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne " -"s'affichera pas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Taille de la police" +"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n" +"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"Variation de température de petite échelle pour la transition entre les " +"biomes." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Format de captures d'écran." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec" +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacité par défaut des formspec" +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n" +"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n" +"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran" +msgid "Near plane" +msgstr "Plan à proximité" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Bruit 3D définissant le terrain." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de " +"passe vide." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "fr" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Feuilles ondulantes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Avancer" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Aucune description donnée de l'option)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et " -"montagnes." +"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à " +"accéder\n" +"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/" +"depuis Internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Type fractal" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n" +"C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "" -"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animation des items d'inventaire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Polices Freetype" +msgid "Ground noise" +msgstr "Bruit pour la boue" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la " -"position du client." +"Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour " +"déplacer les montagnes verticalement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks " -"(16^3 blocs)." +"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n" +"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Minimum Y des donjons" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "La limite de vue a été activée" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, " -"indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n" -"\n" -"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n" -"va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n" -"un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement " -"de la vue.)" +"Active la génération à la volée des normalmaps.\n" +"Nécessite le bumpmapping pour être activé." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "Ko/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Bits par pixel en mode plein écran" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrage trilinéaire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Mode plein écran." +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Accélération en mode rapide" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Taille du GUI" +msgid "Iterations" +msgstr "Itérations" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtrage des images du GUI" +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtrage txr2img du GUI" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Haut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Normal mapping" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les " +"performances sur certaines cartes graphiques.\n" +"Fonctionne seulement avec OpenGL." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Jeu en pause" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Rappels globaux" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtrage bilinéaire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" -"Attributs de génération de terrain globaux.\n" -"Dans le générateur de terrain v6, le signal ‹décorations› contrôle toutes " -"les décorations sauf les arbres\n" -"et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce " -"signal contrôle toutes les décorations." +"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton \"aux\".\n" +"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton \"aux\" " +"lorsqu'en dehors du cercle principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum." +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum." +msgid "Heat noise" +msgstr "Bruit de chaleur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Options graphiques" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" +msgid "Mute key" +msgstr "Touche pour rendre le jeu muet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Niveau du sol" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Bruit pour la boue" +msgid "Range select key" +msgstr "Distance d'affichage illimitée" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Mods HTTP" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Bruit de profondeur de remplissage" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "HUD" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n" -"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n" -"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode " -"debug).\n" -"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les " -"développeurs de mods)." +"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Auto-instrumentaliser le profileur:\n" -"* Instrumentalise une fonction vide.\n" -"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de " -"fonction à chaque fois).\n" -"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " -"statistiques." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Bruit de mélange de chaleur" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Bruit de chaleur" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu." +"Touche pour se déplacer à droite.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Bruit de hauteur" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Bruit de sélection de hauteur" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Seuil de lacs" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU de haute précision" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Pavé num. 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Pente des collines" +msgid "Server port" +msgstr "Port du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Seuil des collines" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Bruit de collines1" +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Active l'occlusion parallaxe.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Bruit de colline2" +msgid "Waving plants" +msgstr "Plantes mouvantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Bruit de colline3" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Occlusion gamma ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Bruit de collines4" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Touche d'augmentation de volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs." +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Refuser les mots de passe vides" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Série Julia uniquement.\n" +"La composante Y de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"Portée environ -2 à 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Port du réseau à écouter (UDP).\n" +"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "OEM Clear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilèges par défaut" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Héberger un serveur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Pavé num. 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Mode : " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Pavé num. 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "" +"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive " +"endommagée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action" +msgid "Main menu script" +msgstr "Script du menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action" +msgid "River noise" +msgstr "Bruit pour les rivières" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que " +"taper F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action" +msgid "Ground level" +msgstr "Niveau du sol" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Adresse de la ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action" +msgid "Show debug info" +msgstr "Afficher les infos de débogage" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action" +msgid "In-Game" +msgstr "Dans le jeu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Marche automatique activée" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Bruit d'humidité" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Non" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Le bruit de base des terres flottantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action" +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilèges par défaut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action" +msgid "Client modding" +msgstr "Personnalisation client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action" +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action" +msgid "Left key" +msgstr "Touche gauche" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Pavé num. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n" +"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n" +"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" +"- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n" +"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dépendances optionnelles :" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Collisions désactivées" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Choisissez un répertoire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières." +msgid "View range decrease key" +msgstr "Réduire la distance d'affichage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks " -"inactifs.\n" -"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de " -"mémoire." +"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières." +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Bruit de fusion d'humidité" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu Gauche" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Bruit d'humidité" +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks " +"(16^3 blocs)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variation d'humidité pour les biomes." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Oui" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes " +"système)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Serveur IPv6" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "" +"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent " +"accorder" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Support IPv6." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" -"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, " -"il est limité\n" -"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur." +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Occlusion parallaxe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" -"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode " -"rapide sont tous les deux activés." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Changer la caméra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n" -"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n" -"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n" -"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip" -"\"." +msgid "Height select noise" +msgstr "Bruit de sélection de hauteur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs " -"solides en volant." +"Itérations de la fonction récursive.\n" +"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n" +"la charge du processeur.\n" +"Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en " +"ressources que la méthode v7." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." -msgstr "" -"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche " -"\"s’accroupir\" pour monter ou descendre." +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Solo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n" -"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre." +"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du " -"serveur.\n" -"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "Écart Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" -"Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de " -"la rotation verticle (lacet) du joueur." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Bruit de grotte #2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de " -"passe vide." +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" -"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n" -"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones " -"exiguës." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" -"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels " -"à get_node sont limités\n" -"à la distance entre le joueur et le node." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Réglage Julia uniquement.\n" +"La composante W de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" +"Portée environ -2 à 2." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignorer les erreurs du monde" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "Dans le jeu" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Débogage de la génération du terrain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)." +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Limite de bruit pour le désert" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Touche d'augmentation de volume" +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurer les mods" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Augmenter le volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Instrument d'intégration.\n" -"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au " -"noyau" +"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, " +"il est limité\n" +"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Vous êtes mort" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat." +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualité des captures d'écran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n" -"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())" +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de " -"l'enregistrement." +"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour (" +"aube/crépuscule) et la direction du regard." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de " -"chargement à l'enregistrement." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement." +"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Instrumentalisation" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Sélectionner le fichier du mod :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie " -"en secondes." +"Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en " +"secondes).\n" +"0 = désactivé. Utile pour les développeurs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients." +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Générateur de terrain V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animation des items d'inventaire" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Touche de mise à jour de la caméra" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Touche d'inventaire" +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Fermeture du jeu..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Inverser la souris" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Purger les données de serveur inutiles" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Signaux spécifiques au générateur v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Durée de vie des items abandonnés" +msgid "Player name" +msgstr "Nom du joueur" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Développeurs principaux" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Itérations" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" -"Itérations de la fonction récursive.\n" -"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n" -"la charge du processeur.\n" -"Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en " -"ressources que la méthode v7." +"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID de manette" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" +"Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = " +"illimité)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Sensibilité tronconique du joystick" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Aucun filtre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Type de manette" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Réglage Julia uniquement.\n" -"La composante W de la constante hypercomplexe.\n" -"Transforme la forme de la fractale.\n" -"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" -"Portée environ -2 à 2." +"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Série Julia uniquement.\n" -"La composante X de la constante hypercomplexe.\n" -"Transforme la forme de la fractale.\n" -"Portée environ -2 à 2." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Série Julia uniquement.\n" -"La composante Y de la constante hypercomplexe.\n" -"Transforme la forme de la fractale.\n" -"Portée environ -2 à 2." +"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n" +"Exemples :\n" +"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe " +"quoi éternellement." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Série Julia uniquement.\n" -"La composante Z de la constante hypercomplexe.\n" -"Transforme la forme de la fractale.\n" -"Portée environ -2 à 2." +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Muet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Bruit de cave #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgid "Client and Server" +msgstr "Client et Serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Sauter" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Taille de la police alternative" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Vitesse de saut du joueur" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Touche pour diminuer le champ de vision.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non " +"autorisés.\n" +"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour diminuer le volume.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Augmenter la distance" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le " +"monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce " +"dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à " +"l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne " +"peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de " +"l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est " +"considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour accroitre le champ de vision.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Réduire le volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Touche pour augmenter le volume.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Touche pour sauter.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le " +"pack de mods $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour faire reculer le joueur.\n" -"Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour avancer.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Retour" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour se déplacer à gauche.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Graine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour se déplacer à droite.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour rendre le jeu muet.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Instrumentalisation" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Bruit pour les pentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche \"s’" +"accroupir\" pour monter ou descendre." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "- Nom du serveur : " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Vitesse d'escalade du joueur" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Objet suivant" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Enregistrement des actions" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avancer automatiquement" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Profondeur des rivières" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Eau ondulante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" +msgstr "Pilote vidéo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Spécial" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Touche de vol libre" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Ecran :" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sans MIP map" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Début du brouillard" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n" +"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Message du jour" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Sauter" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Chemin de la police Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Choisit parmi 18 types de fractales.\n" +"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" +"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n" +"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" +"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n" +"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n" +"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n" +"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" +"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n" +"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n" +"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n" +"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" +"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n" +"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n" +"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" +"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Jeux" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de " +"sa\n" +"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire " +"sa taille en vidant\n" +"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profileur caché" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite des ombres" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, " +"indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n" +"\n" +"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n" +"va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n" +"un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement " +"de la vue.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour se déplacer à gauche.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Mods sécurisés" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Hauteur des terrains flottants" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Chemin du fichier de police" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Pavé num. 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "Écart X" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume du son : " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Sauver auto. la taile d'écran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Tout activer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Vitesse d'accroupissement" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Aucun résultat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Ombre de la police alternative" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU de haute précision" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n" +"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "- Dégâts : " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Arbres minimaux" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour se faufiler.\n" -"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est " -"désactivé.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Bruit des caves #2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour prendre des captures d'écran.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Adresse à assigner" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche d’exécution automatique.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour passer en mode cinématique.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Couleur du réticule" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" +msgstr "Taille des rivières" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" -"Touche pour passer en mode rapide.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour voler.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Toucher pour passer en mode de direction libre.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Chemin des shaders" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le " -"développement.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur " +"le bouton droit de la souris." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows droite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher la brume.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidité des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le " -"développement.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Fils de fer affichés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n" -"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Damage" +msgstr "Dégâts" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" -"Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Brume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Pic du lac" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Seuil de lacs" +msgid "Controls" +msgstr "Touches de contrôle" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Graphique de profil affiché" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profondeur des grandes caves" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Touche de grande console de tchat" +msgid "Active block range" +msgstr "Portée des mapblocks actifs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Profondeur de lave" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Coordonnée Y des terrains plats." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Apparence des feuilles d'arbres" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Pavé num. 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4623,209 +3822,236 @@ msgstr "" "— Opaque : désactive la transparence" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Touche gauche" +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervalle d'envoi du temps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n" -"réseau." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Bruit pour les crêtes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Taille du bruit des collines arrondies" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Initialisation des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs" +msgid "IPv6 server" +msgstr "Serveur IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n" -"- <rien> (pas d'infos)\n" -"- aucun (messages sans niveau)\n" -"- erreur\n" -"- avertissement\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- prolixe" +"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec " +"le support Freetype." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière" +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID de manette" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du " +"serveur.\n" +"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière" +msgid "Profiler" +msgstr "Profileur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Démarcation de la luminosité" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorer les erreurs du monde" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Changer de mode IME" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite des files émergentes sur le disque" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite des files émergentes à générer" +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de " -"(0,0,0).\n" -"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n" -"Valeur différente pour chaque monde." +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Fin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n" -"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n" -"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" -"- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n" -"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL." +"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en " +"millisecondes." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidité des liquides" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Veuillez entrer un nombre valide." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Régularité de la fluidité des liquides" +msgid "Fly key" +msgstr "Voler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Fixer le joystick virtuel" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n" +"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes." +msgid "Waving water speed" +msgstr "Vitesse de mouvement des liquides" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Héberger un serveur" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Procéder" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Charger le profil de jeu" +msgid "Waving water" +msgstr "Vagues" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n" -"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n" -"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs." +"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n" +"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n" +"Utilisez 0 pour la qualité par défaut." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Chargement des modificateurs de blocs" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Touches par défaut :\n" +"Sans menu visible :\n" +"- un seul appui : touche d'activation\n" +"- double-appui : placement / utilisation\n" +"- Glissement du doigt : regarder autour\n" +"Menu / Inventaire visible :\n" +"- double-appui (en dehors) : fermeture\n" +"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n" +"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Limite basse Y des donjons." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Script du menu principal" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Bruit de variation des montagnes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Style du menu principal" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Sauvegarder le monde du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour " -"(aube/crépuscule) et la direction du regard." +"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des " -"problèmes." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Shaders (indisponible)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Rendre toutes les liquides opaques" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Répertoire de la carte du monde" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian." +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n" -"‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n" -"‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n" -"‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur " -"rendent\n" -"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n" -"‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude." +"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris " +"affichés dans\n" +"l'onglet multijoueur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Bruit pour la boue" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n" -"'crêtes' activent les rivières." +"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « " +"altitude_chill » est\n" +"activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de " +"10 si\n" +"« altitude_dry » est activé." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4836,663 +4062,737 @@ msgstr "" "Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et " +"montagnes." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Occlusion parallaxe" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Gauche" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n" -"Le signal ‹snowbiomes› active le nouveau système de 5 biomes.\n" -"Quand le nouveau système est activé les jungles sont automatiquement " -"activées et\n" -"le signal ‹jungles› est ignoré." +"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n" -"'crêtes' activent les rivières." +"Active le support des mods Lua sur le client.\n" +"Ce support est expérimental et l'API peut changer." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limites de génération du terrain" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua (comme un mod) :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Annoncer le serveur publiquement." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite des mapblocks" +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode " +"rapide sont tous les deux activés." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mio" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Refroidissement en altitude" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Générateur de terrain Carpatien" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Générateur de terrain plat" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Rappels globaux" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Générateur de terrain Fractal" +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Générateur de terrain V5" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Fichier des serveurs publics" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur v5" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Générateur de terrain V6" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "Combat activé" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur v6" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Générateur de terrain v7" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur v7" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume réglé sur %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Générateur de terrain Vallées" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les " +"terrains plats flottants." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Génération de Normal Maps" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Débogage de la génération du terrain" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "" +"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Drapeaux de génération de terrain" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Une erreur est survenue :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nom du générateur de carte" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu " +"performants." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Nombre de tâches en cours" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renommer le pack de mods :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Paquets maximum par itération" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacité par défaut des formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS maximum" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Signaux spécifiques au générateur v6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Mode créatif" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Mapblocks maximum chargés de force" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "La version du protocole ne correspond pas. " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Pas de dépendances." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Démarrer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" -"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n" -"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n" -"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Lumière douce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n" -"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un " -"fichier.\n" -"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Interface affichée" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n" -"Définir à -1 pour un montant illimité." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Non converti IME" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une " -"connexion lente,\n" -"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous " -"du double du nombre\n" -"de clients maximum sur le serveur." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps." +msgid "Server address" +msgstr "Adresse du serveur" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Échec du téléchargement de $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)." +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume du son" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n" -"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre." +"Touche pour prendre des captures d'écran.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Mode cinématique activé" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n" -"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie." +"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur " +"construit quelque chose.\n" +"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " +"d'un nœud." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" -"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en " -"millisecondes." +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Serveur distant" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Joueurs maximum" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Mise en cache des meshes" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Écraser l'EOF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Message du jour" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrictions du modding côté client" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion." +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Mini-carte" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Mini-carte" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Accepter IME" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Taille minimum des textures" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-mapping" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Environnement mouvant" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Canaux de mods" +#, fuzzy +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n" +"csm_restriction_noderange)" + +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale." +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n" +"Ignoré si bind_address est activé." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Chemin de la police Monospace" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variation d'humidité pour les biomes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Taille de la police Monospace" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Bruit de hauteur des montagnes" +msgid "Default password" +msgstr "Mot de passe par défaut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Bruit pour les montagnes" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variation de température pour les biomes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Bruit de variation des montagnes" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Graine de génération de terrain déterminée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Niveau de base des montagnes" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Régularité de la fluidité des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilité de la souris" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Facteur de sensibilité de la souris." +msgid "Enable mod security" +msgstr "Activer la sécurisation des mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Bruit pour la boue" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n" -"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double." +"Niveau de lissage des normal maps.\n" +"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Touche pour rendre le jeu muet" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Liquides opaques" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Couper le son" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau " -"monde.\n" -"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre." +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Profilage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nom du joueur.\n" -"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont " -"administrateurs." +"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Paquets installés :" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les " -"joueurs se connectent." +"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n" +"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n" +"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes " +"vidéos\n" +"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Near clipping plane" -msgstr "Plan à proximité" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Utiliser un pack de texture" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Collisions activées" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" -"Port du réseau à écouter (UDP).\n" -"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Sans collision" +"Défini les zones de terrain plat flottant.\n" +"Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Mode sans collision" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtrage des images du GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Surbrillance des blocs" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Limite haute Y des donjons." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Intervalle de temps d'un nœud" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Dépôt de contenu en ligne" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Bruits" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "La limite de vue a été désactivée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Échantillonnage de normalmaps" +msgid "Flying" +msgstr "Voler" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Force des normalmaps" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunarité" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Nombre de tâches en cours" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Nombre de threads à utiliser.\n" -"Rien ou 0 :\n" -"— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n" -"« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n" -"Toute autre valeur :\n" -"— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n" -"Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du " -"terrain du moteur\n" -"mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n" -"processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en " -"mode\n" -"« on_generated ».\n" -"Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »." +"Nom du joueur.\n" +"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont " +"administrateurs." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans " -"l'immédiat.\n" -"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation " -"mémoire\n" -"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Démarrer une partie solo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Dépôt de contenu en ligne" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-" +"dessus et au-dessous du point médian." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Liquides opaques" +msgid "Shaders" +msgstr "Shaders" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas " -"en pause si un formspec est ouvert." +"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n" +"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n" +"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques " +"sont exécutés.\n" +"C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) " +"sont conservés.\n" +"Ceci devrait être configuré avec active_object_range." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2." +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Bruit 2D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe." +msgid "Beach noise" +msgstr "Bruit pour les plages" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Occlusion parallaxe" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Niveau de détails des nuages" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Seuil de bruit pour les plages" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Hauteur des montagnes flottantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Mode occlusion parallaxe" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe" +msgid "Walking speed" +msgstr "Vitesse de marche" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Force de l'occlusion parallaxe" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap." +msgid "Time speed" +msgstr "Vitesse du temps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut " -"est utilisé." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Bruit des cave #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord " -"cherchées dans ce dossier." +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Physique" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n" +"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Touche de vol libre" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Mode de mouvement libre" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Droite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n" -"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur." +"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n" +"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n" +"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nom du joueur" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre " +"connexion Internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distance de transfert du joueur" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Joueur contre joueur" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Touche déjà utilisée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Port où se connecter (UDP).\n" -"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Taille de la police Monospace" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nom du monde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n" -"Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par " -"accident." +"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n" +"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes " -"système)." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en " -"secondes).\n" -"0 = désactivé. Utile pour les développeurs." +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuages dans le menu" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Non-surbrillance des blocs" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Marche automatique désactivée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "" -"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent " -"accorder" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Champ de vision en degrés." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profileur" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "appuyez sur une touche" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Infos de débogage affichées" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Convertir IME" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtrage bilinéaire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profilage" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n" +"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n" +"dans le fil principal, réduisant les tremblements." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Profilage" +msgid "Colored fog" +msgstr "Brume colorée" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Projection des donjons" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5505,735 +4805,639 @@ msgstr "" "aux coins de l'aire." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières." +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Entrée aléatoire" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités « échelle " +"».\n" +"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n" +"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n" +"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n" +"La valeur par défaut est adaptée pour créer un zone d'apparition convenable " +"pour les ensembles\n" +"de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une " +"modification dans\n" +"d'autres situations.\n" +"Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Distance d'affichage illimitée" +msgid "Volume" +msgstr "Volume du son" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Messages de discussion récents" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Média distant" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Bruit pour le terrain" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Port distant" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n" -"Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans " -"leurs messages" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Chemin du rapport" +"Auto-instrumentaliser le profileur:\n" +"* Instrumentalise une fonction vide.\n" +"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de " +"fonction à chaque fois).\n" +"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les " +"statistiques." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n" -"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n" -"csm_restriction_noderange)" +"Facteur de mouvement de bras.\n" +"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Réinitialiser" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Bruit pour les crêtes" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "Mo/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Droite" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "Raccourcis" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervalle de répétition du clic droit" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Vitesse en mode rapide activée" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Profondeur des rivières" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Profondeur des rivières" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Profondeur des rivières" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift gauche" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Bruit pour les rivières" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Marcher lentement" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Taille des rivières" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Profondeur des rivières" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Enregistrement des actions" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Touche de grande console de tchat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Taille du bruit des collines arrondies" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Mini-carte circulaire" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Création du client..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Placement et minage sécurisés" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" -"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur." +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Serveur / Partie solo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistence" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée." +"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n" +"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Sauvegarder le monde du serveur" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n" -"à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n" -"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant " -"l'échelle\n" -"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images " -"sont\n" -"mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." +msgid "Connect glass" +msgstr "Verre unifié" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Hauteur de la fenêtre" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Largeur de la fenêtre" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n" +"- <rien> (pas d'infos)\n" +"- aucun (messages sans niveau)\n" +"- erreur\n" +"- avertissement\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- prolixe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Dossier des captures d'écran" +msgid "Sneak key" +msgstr "Déplacement lent" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Format des captures d'écran" +msgid "Joystick type" +msgstr "Type de manette" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualité des captures d'écran" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Verr. défilement" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." -msgstr "" -"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n" -"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n" -"Utilisez 0 pour la qualité par défaut." +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervalle de temps d'un nœud" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Bruit pour les fonds marins" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Bruit pour le terrain de base" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et " -"montagnes." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Rejoindre une partie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront " +"sauvegardés." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)." +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Couleur des bords de sélection" +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." +msgstr "" +"Change l’interface du menu principal :\n" +"- Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, etc." +"\n" +"- Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. " +"Peut être\n" +"nécessaire pour les plus petits écrans.\n" +"- Auto : Simple sur Android, complet pour le reste." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Epaisseur des bords de sélection" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Projection des donjons" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Choisit parmi 18 types de fractales.\n" -"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" -"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n" -"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" -"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n" -"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n" -"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n" -"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" -"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n" -"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n" -"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n" -"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n" -"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n" -"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n" -"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n" -"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D." +"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n" +"'crêtes' activent les rivières." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Serveur / Partie solo" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nom du joueur trop long." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL du serveur" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n" +"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt " +"principal." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Adresse du serveur" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nom / Mot de passe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Description du serveur" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Montrer les noms techniques" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nom du serveur" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "" +"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne " +"s'affichera pas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Port du serveur" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Bruit appliqué aux pommiers" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Tests d'occultation côté serveur" +msgid "Remote media" +msgstr "Média distant" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL de la liste des serveurs publics" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrage" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Fichier des serveurs publics" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n" -"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet." +"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n" +"Inutile si démarré depuis le menu." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" -"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé " -"par les clients." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Aucun" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n" -"Nécessite les shaders pour être activé." +"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n" +"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Chemin des shaders" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "" -"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les " -"performances sur certaines cartes graphiques.\n" -"Fonctionne seulement avec OpenGL." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite des ombres" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Afficher les infos de débogage" +"La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du " +"biome." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite haute des cavernes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Message d'arrêt du serveur" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Contrôle droite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" -"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 " -"nœuds).\n" -"ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n" -"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n" -"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n" -"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste " -"inchangée.\n" -"conseillé." +"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n" +"réseau." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n" -"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n" -"dans le fil principal, réduisant les tremblements." +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avancer en continu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Largeur de part" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Amplifier les vallées." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "" -"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Afficher/retirer le brouillard" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" -"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes." +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Variation de température de petite échelle pour la transition entre les " -"biomes." +"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour " +"couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n" +"le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous " +"utilisez\n" +"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client " +"essaie\n" +"de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la " +"texture.\n" +"Voir aussi texture_min_size.\n" +"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Lumière douce" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite synchronisé" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n" -"Utile pour enregistrer des vidéos." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "MIP mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Lisse la rotation de la caméra en mode cinématique. 0 pour désactiver." +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Force de l'occlusion parallaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver." +msgid "Player versus player" +msgstr "Joueur contre joueur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Déplacement lent" +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Vitesse d'accroupissement" +msgid "Cave noise" +msgstr "Bruit des caves" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Touche pour diminuer le volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Audio" +msgid "Selection box width" +msgstr "Epaisseur des bords de sélection" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Touche spéciale" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nom du générateur de carte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre" +msgid "Screen height" +msgstr "Hauteur de la fenêtre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu " -"d'utiliser le port UDP.\n" -"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL " -"(évidemment, remote_media devrait\n" -"se terminer avec un slash).\n" -"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière " -"habituelle." +"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n" -"Écart-type du gaussien moyennement boosté." +"Active le bumpmapping pour les textures.\n" +"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un " +"meilleur effet de relief,\n" +"ou bien celui-ci est auto-généré.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Emplacement du spawn statique" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Bruit pour les pentes" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier" +msgid "Fallback font" +msgstr "Police alternative" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour " +"une graine aléatoire.\n" +"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Force des normalmaps autogénérés." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Haut de page" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Force de l'occlusion parallaxe." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Aide" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Vérification stricte du protocole" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Echapper les codes de couleur" +msgid "Field of view" +msgstr "Champ de vision" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite synchronisé" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Variation de température pour les biomes." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "" +"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels " +"plus larges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Bruit alternatif pour le terrain" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Bruit pour le terrain de base" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Hauteur du terrain" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Ancien mot de passe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Placage de relief" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Bruit pour le terrain" +msgid "Valley fill" +msgstr "Comblement de vallée" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n" -"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n" -"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion." +"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de " +"chargement à l'enregistrement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n" -"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n" -"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion." +"Touche pour voler.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Bruit du terrain persistant" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Pavé num. 0" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Chemin des textures" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le " -"monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce " -"dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à " -"l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne " -"peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de " -"l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est " -"considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement." +msgid "Chat message max length" +msgstr "Longueur maximum d'un message de chat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Distance de vue" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n" -"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Vérification stricte du protocole" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "" -"La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du " -"biome." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informations :" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" -"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront " -"sauvegardés." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Chat caché" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser" +msgid "Entity methods" +msgstr "Systèmes d'entité" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile " -"commence." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n" -"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges." +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" -"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n" -"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n" -"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques " -"sont exécutés.\n" -"C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) " -"sont conservés.\n" -"Ceci devrait être configuré avec active_object_range." +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Durée de vie des items abandonnés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n" -"Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n" -"Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le " -"jeu risque de planter.\n" -"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n" -"à prendre en charge les shaders." +"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" -"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n" -"vue en jeu autour du tronc." +msgid "Waving water height" +msgstr "Hauteur des vagues" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n" -"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus " -"claires.\n" -"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la " -"valeur est en dehors\n" -"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides." +"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de " -"sa\n" -"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire " -"sa taille en vidant\n" -"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Verr Num" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Port du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur " -"le bouton droit de la souris." +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Afficher/retirer l'interface" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6245,1686 +5449,1236 @@ msgstr "" "le bouton droit de la souris." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Le type de manette" +msgid "HTTP mods" +msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." -msgstr "" -"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si " -"« altitude_chill » est\n" -"activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de " -"10 si\n" -"« altitude_dry » est activé." +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des " -"collines et montagnes." +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n" -"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité." +"Touche d’exécution automatique.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilité tronconique du joystick" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Pavé num. 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures " -"(0-23999)." +"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Annoncer le serveur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Intervalle d'envoi du temps" +msgid "View zoom key" +msgstr "Touche de vue du zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Vitesse du temps" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervalle de répétition du clic droit" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espace" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa " -"mémoire." +"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et " +"montagnes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur " -"construit quelque chose.\n" -"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " -"d'un nœud." +"Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un " +"serveur.\n" +"Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Basculement en mode caméra" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Délais d'apparition des infobulles" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Sensibilité de l'écran tactile" +msgid "Builtin" +msgstr "Intégré" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Bruit pour les arbres" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Majuscule droit" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtrage trilinéaire" +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." -msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu " -"performants." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Lumière douce" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Mods sécurisés" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Désactiver l'anti-triche" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain " -"de montagne flottantes." +msgid "Leaves style" +msgstr "Apparence des feuilles d'arbres" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur." +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Sous-échantillonage" +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé " +"par les clients." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "" +"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n" -"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface " -"intacte.\n" -"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de " -"la qualité d'image." +"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; " +"il écrasera tout renommage effectué ici." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Purger les données de serveur inutiles" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Limite haute Y des donjons." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Mode d'agrandissement automatique" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)." +msgid "Graphics" +msgstr "Options graphiques" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal." +"Touche pour avancer.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "" -"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de " -"biais." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Mode vol désactivé" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire." +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." -msgstr "" -"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter " -"légèrement les performances,\n" -"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n" -"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge." +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "S'enregistrer et rejoindre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Générateur de terrain Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Synchronisation verticale" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Série Julia uniquement.\n" +"La composante X de la constante hypercomplexe.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"Portée environ -2 à 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Profondeur des vallées" +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Bruit de mélange de chaleur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Comblement de vallée" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Supprimer favori :" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Profil des vallées" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Inclinaison des vallées" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome." +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distance de transfert du joueur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -msgstr "" -"Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les " -"terrains plats flottants." +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)." +msgid "Lake steepness" +msgstr "Pic du lac" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Variation du nombre de cavernes." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Variation du terrain en hauteur.\n" -"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes." +"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n" +"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n" +"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n" +"pas être impérativement contenues dans le monde.\n" +"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n" +"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, " +"appropriée pour\n" +"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" -"Variation de la rugosité du terrain.\n" -"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et " -"terrain_alt." +"Contrôles:\n" +"- %s : avancer\n" +"- %s : reculer\n" +"- %s : à gauche\n" +"- %s : à droite\n" +"- %s : sauter/grimper\n" +"- %s : marcher lentement/descendre\n" +"- %s : lâcher l'objet en main\n" +"- %s : inventaire\n" +"- Souris : tourner/regarder\n" +"- Souris gauche : creuser/attaquer\n" +"- Souris droite : placer/utiliser\n" +"- Molette souris : sélectionner objet\n" +"- %s : discuter\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "réaliste (easing)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Objet précédent" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Pilote vidéo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "La valeur doit être supérieure à $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Facteur du mouvement de tête" +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Distance d'affichage en blocs." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Bouton X 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Réduire la distance d'affichage" +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Augmenter la distance d'affichage" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\"" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Touche de vue du zoom" +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absolue des files émergentes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Plage de visualisation" +msgid "Inventory key" +msgstr "Touche d'inventaire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux" +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volume du son" +msgid "Strip color codes" +msgstr "Echapper les codes de couleur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" -"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n" -"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n" -"Transforme la forme de la fractale.\n" -"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" -"La portée est d'environ -2 à 2." +"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantes ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Font shadow" +msgstr "Ombre de la police" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Vitesse de marche" +msgid "Server name" +msgstr "Nom du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et " +"montagnes." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Niveau de l'eau" +msgid "Mapgen" +msgstr "Générateur de terrain" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde." +msgid "Menus" +msgstr "Menus" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Environnement mouvant" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Désactiver le pack de textures" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes" +msgid "Build inside player" +msgstr "Placement de bloc à la position du joueur" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Plantes mouvantes" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Vagues" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Seuil des collines" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Hauteur des vagues" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Vitesse de mouvement des liquides" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Force de l'occlusion parallaxe." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Durée du mouvement des liquides" +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n" -"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n" -"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)." +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n" -"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n" -"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes " -"vidéos\n" -"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel." +"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau " +"monde.\n" +"Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n" +"Les générateurs actuellement stables sont :\n" +"v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n" +"‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas " +"changée\n" +"dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et " +"peuvent être sujets à changement." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de " -"basse résolution\n" -"peuvent être floutées, agrandissez-les donc automatiquement avec " -"l'interpolation du plus proche voisin\n" -"pour garder des pixels nets. Ceci détermine la taille de la texture " -"minimale\n" -"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent les textures " -"plus détaillées, mais nécessitent\n" -"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur " -"supérieure à 1 peut ne pas\n" -"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / " -"anisotrope est activé.\n" -"ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n" -"l'agrandissement des textures basé sur le monde." +"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec " -"le support Freetype." +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Générateur de terrain plat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain." +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Quitter le jeu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Échap. IME" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n" -"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place." +"Touche pour diminuer le volume.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs." +msgid "Scale" +msgstr "Echelle" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n" -"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement." +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Afficher/retirer la mini-carte" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que " -"taper F5)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuages en 3D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu." +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Changer votre mot de passe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs." +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Toujours voler et être rapide" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n" -"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par " -"défaut)." +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapping" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Mode rapide" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtrage trilinéaire" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n" -"Inutile si démarré depuis le menu." +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Heure de début du monde" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" -"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour " -"couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n" -"le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous " -"utilisez\n" -"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client " -"essaie\n" -"de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la " -"texture.\n" -"Voir aussi texture_min_size.\n" -"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Brouillard désactivé" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Coordonnée Y des terrains plats." +msgid "Append item name" +msgstr "Ajouter un nom d'objet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." -msgstr "" -"Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour " -"déplacer les montagnes verticalement." +msgid "Seabed noise" +msgstr "Bruit pour les fonds marins" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "" -"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Pavé num. +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain." +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Chargement des textures..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Limite haute de génération des cavernes." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Force des normalmaps" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Connexion perdue." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs." +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalle des ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Charger le profil de jeu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins." +msgid "Physics" +msgstr "Physique" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Hauteur (Y) du fond marin." +msgid "" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +msgstr "" +"Attributs de génération de terrain globaux.\n" +"Dans le générateur de terrain v6, le signal ‹décorations› contrôle toutes " +"les décorations sauf les arbres\n" +"et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce " +"signal contrôle toutes les décorations." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Mode cinématique désactivé" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent." +msgid "Map directory" +msgstr "Répertoire de la carte du monde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Limite parallèle de cURL" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Facteur de sensibilité de la souris." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Délais d'interruption de cURL" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont " -#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont " -#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont " -#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Voir" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Réglages avancés" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n" -#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n" -#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n" -#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs " -#~ "valeurs par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n" -#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n" -#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n" -#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs " -#~ "par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." - -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Textures d'items..." - -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne " -#~ "submerge pas\n" -#~ "entièrement le bloc voisin.\n" -#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce " -#~ "n’apparaît pas à la\n" -#~ "surface de l'eau." - -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "" -#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de " -#~ "sélection)." - -#~ msgid "" -#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n" -#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler " -#~ "en nombre de blocs." - -#~ msgid "" -#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2." -#~ msgstr "" -#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n" -#~ "La portée est environ entre -2 et 2." - -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue " -#~ "minimale.\n" -#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue " -#~ "minimale.\n" -#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n" -#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler " -#~ "en nombre de blocs." - -#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes." -#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs." - -#~ msgid "" -#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls scale of finest detail." -#~ msgstr "" -#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n" -#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil." - -#~ msgid "" -#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2." -#~ msgstr "" -#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n" -#~ "La portée est environ entre -2 et 2." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n" -#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n" -#~ "'ridges' sont les rivières.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs " -#~ "par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés." - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations" -#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales" - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset" -#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals" - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale" -#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales" - -#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w" -#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n" -#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n" -#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n" -#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground." -#~ msgstr "" -#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n" -#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = " -#~ "0, z = 0).\n" -#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-" -#~ "trouvée, résultant\n" -#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol." - -#~ msgid "" -#~ "Minimum wanted FPS.\n" -#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and " -#~ "viewing range min and max." -#~ msgstr "" -#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n" -#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la " -#~ "distance de vue (minimale et maximale)." - -#~ msgid "New style water" -#~ msgstr "Nouveau style de liquide" - -#~ msgid "" -#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n" -#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n" -#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in " -#~ "the inventory." -#~ msgstr "" -#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n" -#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus " -#~ "fluides.\n" -#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des " -#~ "bugs dans votre inventaire." - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire" - -#~ msgid "" -#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range " -#~ "adjustment.\n" -#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-" -#~ "adjustment algorithm." -#~ msgstr "" -#~ "Distance d'affichage maximum.\n" -#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n" -#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage." - -#~ msgid "Vertical initial window size." -#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu." - -#~ msgid "Vertical spawn range" -#~ msgstr "Portée verticale du spawn" - -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS minimum" - -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : " - -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Téléchargement" - -#~ msgid " KB/s" -#~ msgstr " Ko/s" - -#~ msgid " MB/s" -#~ msgstr " Mo/s" - -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "" -#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet" - -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "est requis par :" - -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Configuration enregistrée. " - -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. " - -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides" - -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Voir les serveurs publics" - -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Voir les serveurs favoris" - -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local." - -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Créer un monde" - -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Adresse requise." - -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné" - -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Fichiers à supprimer" - -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent" - -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active" - -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés" - -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Touches par défaut :\n" -#~ "- ZQSD : se déplacer\n" -#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n" -#~ "- Clic droite : insérer bloc\n" -#~ "- Roulette : sélectionner objet\n" -#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n" -#~ "- Shift : déplacement prudent\n" -#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n" -#~ "- I : inventaire\n" -#~ "- Échap : ce menu\n" -#~ "- T : discuter\n" - -#~ msgid "Delete map" -#~ msgstr "Supprimer la carte" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n" -#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n" -#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. " - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Ajouter un mod :" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODS" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "PARTIE SOLO" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquides limités" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Précharger les objets" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "PARAMÈTRES" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de passe" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFIER LE JEU" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nouveau jeu" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes." -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mods :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mesh cache" +msgstr "Mise en cache des meshes" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "JEUX" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\"" - -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet" - -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "Si activé, " - -#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " -#~ msgstr "" -#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas " -#~ "le bloc complètement.\n" -#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux " -#~ "ne fonctionne pas dessus. " +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connexion au serveur..." -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Facteur du mouvement de tête" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent " -#~ "leurs valeurs par défaut." - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Non !" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Liste de serveurs publics" - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Non, bien sûr que non !" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Support 3D.\n" +"Actuellement supporté :\n" +"- aucun : pas de sortie 3D.\n" +"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n" +"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n" +"- horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n" +"- vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n" +"- vue mixte : 3D binoculaire.\n" +"- pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n" +"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés." -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chatter" -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes." -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profil détaillé des mods" +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Résolution de l'adresse..." -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Limite de la génération de terrain.\n" -#~ "Notes :\n" -#~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n" -#~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 " -#~ "mapblocks).\n" -#~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n" -#~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par " -#~ "map_generation_limit sont générées" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action" -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "" -#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de " -#~ "biomes." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Sélectionner un monde :" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Selection box color" +msgstr "Couleur des bords de sélection" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." +msgstr "" +"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n" +"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface " +"intacte.\n" +"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de " +"la qualité d'image." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." +msgstr "" +"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n" +"Désactiver pour davantage de performances." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profondeur des grandes caves" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des " +"collines et montagnes." -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Variation du terrain en hauteur.\n" +"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat." -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas " +"en pause si un formspec est ouvert." -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL de la liste des serveurs publics" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Bruit de hauteur des montagnes" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n" +"Définir à -1 pour un montant illimité." -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour " +"les écrans 4k." -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "par défaut" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Format de captures d'écran." -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Anti-crénelage :" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Voir debug.txt pour plus d'informations." -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Adresse / Port :" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n" +"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n" +"Transforme la forme de la fractale.\n" +"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n" +"La portée est d'environ -2 à 2." -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre." -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Créatif" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Bruit de colline3" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de " -#~ "terrain v5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "" +"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des " +"problèmes." -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Retour au menu principal" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Origine" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Nombre de threads à utiliser.\n" +"Rien ou 0 :\n" +"— Sélection automatique. Le nombre de threads sera\n" +"« nombre de processeurs − 2 », avec une limite inférieure de 1.\n" +"Toute autre valeur :\n" +"— Spécifie le nombre de threads, avec une limite inférieure de 1.\n" +"Avertissement : Augmenter le nombre de threads augmente la génération du " +"terrain du moteur\n" +"mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec d’autres.\n" +"processus, en particulier en mode solo ou lors de l’exécution du code Lua en " +"mode\n" +"« on_generated ».\n" +"Pour de nombreux utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Bruit de hauteur" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Contrôle gauche" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Niveau de base des montagnes" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruction des textures nuancées..." -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Chargement des modificateurs de blocs" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Afficher le chat" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Messages de discussion récents" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Sous-échantillonage" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Installation : fichier : \"$1\"" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Format de rapport par défaut" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première " +"fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé " +"sur ce serveur.\n" +"Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer " +"et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur " +"Annuler pour retourner en arrière." -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Bouton gauche" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod" -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle." -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n" +"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par " +"défaut)." -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Joueurs maximum" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Chemin du rapport" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Mouvement rapide" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Détermine la forme du terrain.\n" -#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n" -#~ "ces nombres doivent être identiques." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres." -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n" -#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence " -#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \"" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Plus" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Pavé num. /" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Point" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Démarcation de l'obscurité" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Moins" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Définit le niveau du sol de base." -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Style du menu principal" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "" +"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de " +"biais." -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Hauteur du terrain" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n" +"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones " +"exiguës." -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Activé" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "Vider sélection" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n" +"Nécessite les shaders pour être activé." -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgule" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Verr Maj" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Infos de débogage" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attente" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n" +"Écart-type du gaussien moyennement boosté." -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Cacher le contenu du mod" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')" -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes." -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n" -#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et " -#~ "antérieure.\n" -#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-" -#~ "dev.\n" -#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de " -#~ "passe." - -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau" - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C" - -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances." - -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Utiliser" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht." - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs" - -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro" - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods" - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods" - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods" - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément." - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Forme des caves massives." - -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Bruit des caves massives" - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profondeur des caves massives" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n" -#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n" -#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des " -#~ "changements.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont " -#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n" -#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des " -#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n" -#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et " -#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n" -#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n" -#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n" -#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs " -#~ "par défaut.\n" -#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de " -#~ "manière explicite." - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le " -#~ "développement.\n" -#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n" -#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Itérations de la fonction récursive.\n" -#~ "Contrôle la quantité de détails fins." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se " -#~ "connecte." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, " -#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n" -#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Général" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie " -#~ "en mapblocks (16^3 blocs)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n" -#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Champ de vision du zoom" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Mouvement de tête" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n" -#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients " -#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n" -#~ "les séquences d'échappement générées par les mods." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement" - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n" -#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n" -#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)." - -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Console de jeu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Active la mise en cache des meshnodes." -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Hauteur des nuages" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits" - -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Touche pour courir" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Commandes de chat" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Bruit du terrain persistant" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n" -#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "Écart Y" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir " -#~ "des meshes\n" -#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Précédent" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Suivant" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Utiliser" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Afficher les stacks" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Héberger une partie" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volume mis à 100%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Textures transparentes filtrées" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volume mis à 0%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Pas d'information disponible" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Mode sans collision" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mappage de texture" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter " +"légèrement les performances,\n" +"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n" +"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge." -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Jouer en ligne" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Largeur de la grotte" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Jeu local" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Entrée aléatoire" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Réinstaller" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mio" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Non-trié" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Support IPv6." -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Installé avec succès :" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !" -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nom court :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Évaluation" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks " +"inactifs.\n" +"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de " +"mémoire." -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Page $1 de $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Vitesse en mode rapide" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mods de sous-jeu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Sélectionner un chemin" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Pavé num. 5" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks" -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste." +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Activer les dégâts" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule " -#~ "d'en-tête." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Mini-carte circulaire" -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre " -#~ "parenthèses." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Tous les paquets" -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues." -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "gamespec invalide." -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Activer le modpack" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Client" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Désactiver le modpack" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n" +"La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n" +"Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n" +"0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes." -#~ msgid "" -#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free " -#~ "software'\n" -#~ "as defined by the Free Software Foundation." -#~ msgstr "" -#~ "Afficher les packages dans le magasin de contenu qui ne sont pas " -#~ "qualifiés de «logiciels libres»\n" -#~ "tel que défini par la Free Software Foundation." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum." -#~ msgid "Show non-free packages" -#~ msgstr "Afficher les paquets non libres" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Drapeaux de génération de terrain" -#~ msgid "Pitch fly mode" -#~ msgstr "Mode de vol dirigé par le regard" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n" +"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter " -#~ "cette valeur\n" -#~ "pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela " -#~ "va améliorer grandement\n" -#~ "la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes." - -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Magasin de contenu" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "" -#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-" -#~ "aléatoires." - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" -#~ "Current stable mapgens:\n" -#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " -#~ "changed\n" -#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." -#~ msgstr "" -#~ "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau " -#~ "monde.\n" -#~ "Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n" -#~ "Les générateurs actuellement stables sont :\n" -#~ "v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), bloc unique.\n" -#~ "‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas " -#~ "changée\n" -#~ "dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux " -#~ "et peuvent être sujets à changement." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Mode cinématique" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Eau ondulante" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action" |