aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/minetest.po')
-rw-r--r--po/gl/minetest.po661
1 files changed, 494 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/gl/minetest.po b/po/gl/minetest.po
index b307f6522..064f74087 100644
--- a/po/gl/minetest.po
+++ b/po/gl/minetest.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Raquel Fariña Agra <raquelagra1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -119,6 +119,31 @@ msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+#, fuzzy
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Seleccionar mods"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "A versión do protocolo non coincide "
@@ -131,6 +156,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
@@ -138,14 +167,21 @@ msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -284,7 +320,6 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Erro ao descargar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
@@ -306,7 +341,6 @@ msgstr ""
"Instalación: Formato de ficheiro \"$1\" non compatible ou ficheiro corrupto"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
@@ -399,12 +433,9 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Decoracións"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Descarga un en minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -422,10 +453,6 @@ msgstr "Terreos flotantes no ceo"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Terreos flotantes (experimental)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Xogo"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"
@@ -443,6 +470,15 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install a game"
+msgstr "Instalar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Lagos"
@@ -545,10 +581,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"
@@ -578,6 +610,39 @@ msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar contrasinal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nome do xerador de mundos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Rexistrarse e unirse"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -610,6 +675,16 @@ msgstr "<Volver á configuración"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Contido"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Contido"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -666,7 +741,7 @@ msgstr "Seleccionar directorio"
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"
@@ -817,6 +892,11 @@ msgstr "Colaboradores anteriores"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Mostrar información de depuración"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Explorar contido en liña"
@@ -885,10 +965,6 @@ msgstr "Hospedar servidor"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalar xogos do ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -897,10 +973,6 @@ msgstr "Novo"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Xogar"
@@ -934,10 +1006,6 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo creativo"
@@ -947,10 +1015,6 @@ msgid "Damage / PvP"
msgstr "Dano / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Eliminar fav."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -963,6 +1027,10 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Xogar en liña"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -975,10 +1043,19 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Porto remoto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Descripción do servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
@@ -1023,7 +1100,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Sombras dinámicas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Sombras dinámicas: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1119,7 +1197,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mapeado de tons"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1127,7 +1206,8 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro trilineal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
msgstr "Moi alto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1146,6 +1226,11 @@ msgstr "Movemento dos líquidos"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Movemento das plantas"
+#: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."
@@ -1281,7 +1366,8 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualización da cámara activada"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+#, fuzzy
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
"Non se puido mostrar os límites de bloco (é preciso o permiso 'basic_debug')"
@@ -1413,6 +1499,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Campo de visión ilimitada activado"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Creando cliente..."
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Saír ao menú"
@@ -1917,30 +2008,6 @@ msgstr "Erro ao abrir páxina web"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Abrindo páxina web"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Rexistrarse e unirse"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
-"Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
-"credenciais.\n"
-"Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
-"confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
-"proceso."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
@@ -1973,7 +2040,7 @@ msgstr "Lím. bloques"
msgid "Change camera"
msgstr "Cambiar cámara"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -2026,8 +2093,8 @@ msgid "Key already in use"
msgstr "A tecla xa está en uso"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Combinacións de teclas"
+msgid "Keybindings."
+msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -2098,10 +2165,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar contrasinal"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Novo"
@@ -2109,6 +2172,10 @@ msgstr "Novo"
msgid "Old Password"
msgstr "Anterior contrasinal"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Pechar"
@@ -2122,12 +2189,6 @@ msgstr "Silenciado"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Son: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Introducir: "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2135,6 +2196,16 @@ msgstr "Introducir: "
msgid "LANG_CODE"
msgstr "gl"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Escolle un nome!"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2306,6 +2377,10 @@ msgstr ""
"activados."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
@@ -2403,6 +2478,11 @@ msgstr ""
"para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Añadir nome de obxeto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -2422,7 +2502,8 @@ msgstr ""
"ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+#, fuzzy
+msgid "Always fly fast"
msgstr "Sempre voar e correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2504,6 +2585,10 @@ msgstr ""
"Indicado en bloques de mapas (16 nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla de avance automático"
@@ -2544,10 +2629,6 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Altura base do terreo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Permisos básicos"
@@ -2568,7 +2649,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Vincular enderezo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2580,6 +2662,10 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"
@@ -2604,6 +2690,11 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Integrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Cambiar cámara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2745,8 +2836,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
-"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón esquerdo)"
-". Actívanse na saída da consola do chat."
+"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
+"esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@@ -2769,6 +2860,11 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restrición do rango de busca do nodo do lado do cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Personalización do cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidade de escalada"
@@ -2886,6 +2982,11 @@ msgid "Console height"
msgstr "Altura da consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Contido do repositorio en liña"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"
@@ -2924,8 +3025,10 @@ msgstr ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2998,12 +3101,12 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tecla baixar volume"
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla baixar volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -3070,7 +3173,8 @@ msgstr "Define a distribución de terreos elevados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
+msgstr ""
+"Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -3161,6 +3265,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Decoracións"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
msgstr "Tecla romper bloque"
@@ -3181,6 +3290,12 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
@@ -3260,6 +3375,10 @@ msgid "Enable joysticks"
msgstr "Activar joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Activar axuda para as canles de mods."
@@ -3276,18 +3395,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Activar confirmación de rexistro"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
-"Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
@@ -3296,6 +3403,10 @@ msgstr ""
"Desactivar para velocidade ou vistas diferentes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3392,6 +3503,11 @@ msgstr ""
"a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Perfil dos vales"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"
@@ -3418,6 +3534,10 @@ msgstr ""
"cháns baixas máis planas, adecuadas para unha capa sólida de terreo flotante."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"
@@ -3507,8 +3627,9 @@ msgstr ""
"\"mipmapping \"está activado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Suavizado:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3576,6 +3697,11 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Alt. néboa"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Tamaño da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "Fonte en negra por defecto"
@@ -3718,8 +3844,8 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques ("
-"16 nós).\n"
+"Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques "
+"(16 nós).\n"
"\n"
"Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
"servidor\n"
@@ -3748,6 +3874,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Xogos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno globais"
@@ -3784,6 +3923,16 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
@@ -3800,8 +3949,13 @@ msgid "HTTP mods"
msgstr "Mods HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Factor de escala HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Escala de IGU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@@ -4060,14 +4214,23 @@ msgstr ""
"É necesario activar a ondulación dos líquidos."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Tempo de espera do servidor en eliminar bloques non utilizados.\n"
"Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Largura dos ríos."
@@ -4144,6 +4307,15 @@ msgstr ""
"descender."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
+"Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
@@ -4175,7 +4347,10 @@ msgstr ""
"do xogador cando voa ou nada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr ""
"Se está activado, os novos xogadores non poderán unirse con contrasinais "
"baleiros."
@@ -4232,10 +4407,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorar erros do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "No xogo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
@@ -4294,16 +4465,13 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentación"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "Intervalo de envío da hora do dia aos clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4977,8 +5145,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para agacharse.\n"
-"Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está desactivado."
-"\n"
+"Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
+"desactivado.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -5078,8 +5246,8 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o desenvolvemento."
-"\n"
+"Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
+"desenvolvemento.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -5164,6 +5332,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
@@ -5221,10 +5393,11 @@ msgid "Left key"
msgstr "Tecla esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
"Duración do tick do servidor e o intervalo no que os obxetos actualízanse "
"polo xeral\n"
@@ -5239,18 +5412,25 @@ msgstr ""
"É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
@@ -5259,7 +5439,8 @@ msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
"Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
"- <nothing> (sen rexistro)\n"
@@ -5295,6 +5476,11 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Iluminación suave"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -5313,8 +5499,8 @@ msgid ""
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
-"- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración \"remote_media\"."
-"\n"
+"- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
+"\"remote_media\".\n"
"- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
"- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
"Só ten efecto se se compila con cURL."
@@ -5731,8 +5917,8 @@ msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un mod)"
-", expresado en milisegundos."
+"Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
+"mod), expresado en milisegundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5747,10 +5933,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Usuarios máximos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Caché de malla"
@@ -5799,6 +5981,20 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeado do relieve"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Análise do mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Seguridade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Canais de mod"
@@ -5897,10 +6093,6 @@ msgid "Near plane"
msgstr "Plano cercano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
@@ -5909,6 +6101,11 @@ msgstr ""
"Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
@@ -5921,6 +6118,11 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Tecla para modo espectador"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Resaltar nodos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Resaltado dos nós"
@@ -5972,10 +6174,6 @@ msgstr ""
"consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Contido do repositorio en liña"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Líquidos opacos"
@@ -6089,10 +6287,6 @@ msgstr ""
"Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nome do xogador"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
@@ -6148,10 +6342,6 @@ msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Alt. análise do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Perfilaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Enderezo do Prometheus"
@@ -6344,6 +6534,11 @@ msgstr ""
"píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Altura da xanela"
@@ -6374,6 +6569,11 @@ msgstr ""
"Usa 0 para a calidade por defecto."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Sonido do fondo marino"
@@ -6387,10 +6587,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridade"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6449,8 +6645,19 @@ msgstr ""
"18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Servidor / Un xogador"
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "URL do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Nome do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Security"
+msgstr "Descripción do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -6477,10 +6684,20 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Determinar bloques invisibles do lado do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Porto do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "URL da lista de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
@@ -6493,14 +6710,18 @@ msgstr ""
"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
"Establece a lonxitude máxima de caracteres dunha mensaxe de chat enviada "
"polos clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Establece a forza da sombra.\n"
@@ -6508,10 +6729,11 @@ msgstr ""
"máis escuras."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Establece o tamaño do raio de sombras suaves.\n"
"Os valores máis baixos son sombras máis nítidas, os valores maiores "
@@ -6612,7 +6834,8 @@ msgstr ""
"sombra."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Intensidade da sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6691,7 +6914,8 @@ msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
+msgstr ""
+"Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
@@ -6862,6 +7086,11 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Variación de temperatura para biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Ruído alternativo do terreo"
@@ -7134,7 +7363,8 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Velocidade do tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Tempo de espera para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados "
"da memoria."
@@ -7164,10 +7394,19 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Límite da pantalla táctil"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Límite da pantalla táctil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Compensacións para o rendemento"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Ruído das árbores"
@@ -7279,6 +7518,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
@@ -7560,6 +7803,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
@@ -7675,6 +7927,10 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
@@ -7686,6 +7942,77 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Límite paralelo de cURL"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Eliminar fav."
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Introducir: "
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Xogo"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Factor de escala HUD"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "No xogo"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "Combinacións de teclas"
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menús"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nome do xogador"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Perfilaxe"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Servidor / Un xogador"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
+#~ "Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
+#~ "credenciais.\n"
+#~ "Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
+#~ "confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
+#~ "proceso."
+
#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Morreches"