diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/hu/minetest.po | 1987 |
1 files changed, 1366 insertions, 621 deletions
diff --git a/po/hu/minetest.po b/po/hu/minetest.po index 02f3b51c5..ab9d0c49f 100644 --- a/po/hu/minetest.po +++ b/po/hu/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Hatlábú Farkas <hatlabufarkas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -12,7 +12,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Kimenő üzenetek sorának törlése" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Empty command." +msgstr "Üres parancs." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Kilépés a főmenübe" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Invalid command: " +msgstr "Érvénytelen parancs: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "Kiadott parancs: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "List online players" +msgstr "Online játékosok listázása" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Online players: " +msgstr "Online játékosok: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "A kiemenő üzenetek sora jelenleg üres." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "Ezt a parancsot a szerver letiltotta." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -22,11 +58,42 @@ msgstr "Újraéledés" msgid "You died" msgstr "Meghaltál" +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands:" +msgstr "Elérhető parancsok:" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands: " +msgstr "Elérhető parancsok: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "A parancs nem elérhető: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "Segítség kérése a parancsokhoz" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" +"További információkhoz adja ki a '.help <cmd>' parancsot, vagy az összes " +"kilistázásához a '.help all' parancsot." + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | <cmd>]" +msgstr "[all | <cmd>]" + #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" msgstr "OKÉ" #: builtin/fstk/ui.lua +msgid "<none available>" +msgstr "<egy sem elérhető>" + +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:" @@ -116,7 +183,7 @@ msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:" +msgstr "Nincsenek (választható) függőségek" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." @@ -124,7 +191,7 @@ msgstr "Nincs elérhető játékleírás." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Nincsenek függőségek." +msgstr "Nincsenek kötelező függőségek" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -132,7 +199,7 @@ msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "Nincsenek választható függőségek. " +msgstr "Nincsenek választható függőségek" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -157,11 +224,11 @@ msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "$1 és $2 függőségek telepítve lesznek." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 az $2-ből" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" @@ -177,11 +244,11 @@ msgstr "$1 Letöltése…" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "Ehhez szükséges függőségek nem találhatók: $1." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 telepítve lesz, és $2 függőségek ki lesznek hagyva." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" @@ -229,6 +296,10 @@ msgid "Install missing dependencies" msgstr "hiányzó függőségek telepitése" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" +msgstr "Telepítés: nem támogatott fájltípus vagy sérült archívum" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modok" @@ -339,11 +410,11 @@ msgstr "Lapos terep" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Lebegő földdarabok az égben" +msgstr "Lebegő földtömegek az égben" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Lebegő földek" +msgstr "Lebegő földek (kísérleti)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -534,7 +605,7 @@ msgstr "< Vissza a Beállításokra" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -559,7 +630,7 @@ msgid "Offset" msgstr "Eltolás" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" +msgid "Persistence" msgstr "Folytonosság" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -578,7 +649,7 @@ msgstr "Alapértelmezés visszaállítása" msgid "Scale" msgstr "Mérték" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -671,14 +742,6 @@ msgstr "" "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Fájl telepítése: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag" @@ -712,6 +775,43 @@ msgstr "" "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az " "internetkapcsolatot." +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktív közreműködők" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active renderer:" +msgstr "Aktív renderelő:" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Belső fejlesztők" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó " +"világait,\n" +"játékait, modjait, és textúráit tartalmazza." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Korábbi közreműködők" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Korábbi belső fejlesztők" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Online tartalmak böngészése" @@ -752,39 +852,6 @@ msgstr "Csomag eltávolítása" msgid "Use Texture Pack" msgstr "Textúracsomag használata" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktív közreműködők" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Belső fejlesztők" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Köszönetnyilvánítás" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "" -"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" -"and texture packs in a file manager / explorer." -msgstr "" -"Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó " -"világait,\n" -"játékait, modjait, és textúráit tartalmazza." - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Korábbi közreműködők" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Korábbi belső fejlesztők" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Szerver nyilvánossá tétele" @@ -813,7 +880,7 @@ msgstr "Szerver felállítása" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "Név" @@ -825,7 +892,7 @@ msgstr "Új" msgid "No world created or selected!" msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -833,7 +900,7 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Play Game" msgstr "Játék indítása" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Port" @@ -854,8 +921,12 @@ msgid "Start Game" msgstr "Indítás" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Cím / Port" +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" @@ -865,34 +936,42 @@ msgstr "Kapcsolódás" msgid "Creative mode" msgstr "Kreatív mód" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Sérülés engedélyezve" +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Sérülés / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Kedvenc törlése" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Kedvenc" +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Csatlakozás játékhoz" +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "Inkompatibilis szerverek" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Név / Jelszó" +msgid "Join Game" +msgstr "Csatlakozás játékhoz" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP engedélyezve" +msgid "Public Servers" +msgstr "Nyilvános szerverek" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Server Description" +msgstr "Szerver leírás" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -934,11 +1013,31 @@ msgstr "Gombok megváltoztatása" msgid "Connected Glass" msgstr "Csatlakozó üveg" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Dinamikus árnyékok" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "Dinamikus árnyékok: " + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Szép levelek" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap effekt" @@ -1010,10 +1109,6 @@ msgstr "Simított megvilágítás" msgid "Texturing:" msgstr "Textúrázás:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges." - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tónus rajzolás" @@ -1027,6 +1122,14 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineáris szűrés" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "Nagyon magas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "Nagyon alacsony" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Hullámzó levelek" @@ -1038,7 +1141,7 @@ msgstr "Hullámzó folyadékok" msgid "Waving Plants" msgstr "Hullámzó növények" -#: src/client/client.cpp +#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Csatlakozási idő lejárt." @@ -1067,8 +1170,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék" +msgid "Could not find or load game: " +msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1098,18 +1201,6 @@ msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: " -#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! -#. This is a special string. Put either "no" or "yes" -#. into the translation field (literally). -#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback -#. font, "no" otherwise. -#. The fallback font is (normally) required for languages with -#. non-Latin script, like Chinese. -#. When in doubt, test your translation. -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" @@ -1123,14 +1214,6 @@ msgid "- Address: " msgstr "- Cím: " #: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Kreatív mód: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Sérülés: " - -#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Mód: " @@ -1152,6 +1235,15 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "- Kiszolgáló neve: " #: src/client/game.cpp +msgid "A serialization error occurred:" +msgstr "Szerializációs hiba történt:" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Access denied. Reason: %s" +msgstr "Hozzáférés megtagadva. Oka: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Automatikus előre kikapcsolva" @@ -1160,6 +1252,22 @@ msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Automatikus előre engedélyezve" #: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds hidden" +msgstr "Blokkhatárok elrejtve" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for all blocks" +msgstr "Blokkhatárok mutatása minden blokk esetén" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for current block" +msgstr "Blokkhatárok mutatása az aktuális blokk esetén" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for nearby blocks" +msgstr "Blokkhatárok mutatása a közeli blokkok esetén" + +#: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Kamera frissítés letiltva" @@ -1168,8 +1276,13 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Kamera frissítés engedélyezve" #: src/client/game.cpp +msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +msgstr "" +"Blokkhatárok mutatása nem lehetséges ('basic_debug' jogosultság szükséges)" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó változtatása" +msgstr "Jelszó Módosítása" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" @@ -1180,6 +1293,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Filmszerű mód engedélyezve" #: src/client/game.cpp +msgid "Client disconnected" +msgstr "Kliens lecsatlakozott" + +#: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva" @@ -1188,11 +1305,15 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Kapcsolódás szerverhez..." #: src/client/game.cpp +msgid "Connection failed for unknown reason" +msgstr "Kapcsolat megszakadt ismeretlen okból" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1215,16 +1336,21 @@ msgstr "" "- %s: mozgás balra\n" "- %s: mozgás jobbra\n" "- %s: ugrás/mászás\n" +"- %s: ásás/ütés\n" +"- %s: letevés/használat\n" "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n" "- %s: tárgy eldobása\n" -"- %s: eszköztár\n" +"- %s: felszerelés\n" "- Egér: forgás/nézelődés\n" -"- Bal-egér: ásás/ütés\n" -"- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n" -"- Egér görgő: tárgy választása\n" +"- Egérgörgő: tárgy kiválasztása\n" "- %s: csevegés\n" #: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't resolve address: %s" +msgstr "Cím feloldása sikertelen: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Kliens létrehozása…" @@ -1260,17 +1386,17 @@ msgid "" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Alapértelmezett irányítás:\n" -"Nem látható menü:\n" +"Ha nem látható menü:\n" "- egy érintés: gomb aktiválás\n" "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n" "- ujj csúsztatás: körbenézés\n" -"Menü/Eszköztár látható:\n" +"Ha a Menü/Felszerelés látható:\n" "- dupla érintés (kívül):\n" " -->bezárás\n" -"- stack, vagy slot érintése:\n" -" --> stack mozgatás\n" +"- köteg, vagy hely érintése:\n" +" --> köteg mozgatás\n" "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n" -" --> egy elem slotba helyezése\n" +" --> letesz egyetlen tárgyat a helyre\n" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" @@ -1353,6 +1479,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)" #: src/client/game.cpp +msgid "Multiplayer" +msgstr "Többjátékos" + +#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Noclip mód letiltva" @@ -1426,6 +1556,21 @@ msgstr "Hang visszahangosítva" #: src/client/game.cpp #, c-format +msgid "The server is probably running a different version of %s." +msgstr "A szerveren valószínűleg a %s másik verziója fut." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a %s-hoz mivel az IPv6 nincs engedélyezve" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Nem lehet figyelni a %s-t mert az IPv6 nincs engedélyezve" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "látótáv %d1" @@ -1479,7 +1624,7 @@ msgstr "Profiler elrejtése" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből : %d2)" +msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből: %d2)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" @@ -1494,10 +1639,6 @@ msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" @@ -1756,12 +1897,20 @@ msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "kistérkép terület módban x%d" +msgstr "kistérkép terület módban x%d" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Minimap textúra módban" +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Failed to open webpage" +msgstr "Weblap megnyitása nem sikerült" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Opening webpage" +msgstr "Weblap megnyitása" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "A jelszavak nem egyeznek!" @@ -1779,20 +1928,20 @@ msgid "" "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n" -"Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a " +"Most először csatlakozol erre a szerverre a \"%s\" névvel.\n" +"Ha folytatod, akkor a hitelesítő adataiddal egy új fiók jön létre a " "szerveren.\n" -"Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd " -"Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés " -"gombra a megszakításhoz." +"Kérlek írd be újra a jelszavad, majd kattints a \"Regisztráció és " +"Bejelentkezés\"-re, hogy megerősítsd a fióklétrehozást, vagy kattints a " +"\"Mégse\" gombra a megszakításhoz." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "különleges = lemászás" +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "\"Aux1\" = lemászás" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1803,10 +1952,18 @@ msgid "Automatic jumping" msgstr "Automatikus ugrás" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "Aux1" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Hátra" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "Blokkhatárok" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Nézet váltása" @@ -1897,10 +2054,6 @@ msgid "Sneak" msgstr "Lopakodás" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Különleges" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "HUD váltása" @@ -1961,8 +2114,9 @@ msgid "Muted" msgstr "Némitva" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Hangerő: " +#, c-format +msgid "Sound Volume: %d%%" +msgstr "Hangerő: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -1988,12 +2142,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n" -"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux " +"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n" +"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" " "gombot ha kint van a fő körből." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2007,6 +2161,17 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"A fraktál (X,Y,Z) relatív pozíciója a világ közepéhez képest, egységekben " +"mérve.\n" +"Használható arra, hogy egy kívánt pontot a (0, 0)-ra tegyünk, hogy " +"megfelelő\n" +"játékoskezdőpontot készítsünk, vagy hogy \"rázoomoljunk\" egy kívánt pontra\n" +"az egység növelése által.\n" +"Az alapérték úgy lett meghatározva, hogy megfelelő játékoskezdőpontot adjon\n" +"az alapparaméterekkel generált Mandelbrot-halmazokhoz, de egyéb esetben\n" +"lehet, hogy meg kell változtatni.\n" +"Nagyjából -2 és 2 közötti értékek. Blokkokban mért pozícióhoz szorzzunk az " +"egységgel." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2018,6 +2183,13 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"A fraktál (X,Y,Z) méretezési faktora blokktávolságban kifejezve.\n" +"A fraktál tényleges mérete 2-3-szorosa lesz ennek.\n" +"Ezek a számok nagyon nagyok is lehetnek, a fraktálnak\n" +"nem kell elférnie a világban.\n" +"Növelje meg, hogy \"rázoomoljon\" a fraktál részleteire.\n" +"Az alapérték egy függőlegesen összenyomott alakot ad, amely\n" +"szigetekhez alkalmas. Ha a 3 szám egyenlő, a nyers alakot kapjuk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -2042,7 +2214,7 @@ msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "2D zaj, amely a lépcsős hegységek méretét/előrordulását szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." @@ -2059,7 +2231,7 @@ msgstr "3D mód" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "" +msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2071,7 +2243,7 @@ msgid "" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n" -"A lebegő tájak hegyeit is meghatározza." +"A lebegő földek hegyeit is meghatározza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2080,6 +2252,10 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"A lebegő földek szerkezetét meghatározó 3D zaj.\n" +"Ha az alapértékekekt megváltoztatják, a zajszintet is át kell állítani\n" +"(0,7 alapbeállításban), mivel a lebegő földeket vékonyítása akkor a\n" +"leghatékonyabb, ha ez az érték körülbelül -2,0 és 2,0 közötti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2099,7 +2275,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2114,12 +2289,14 @@ msgid "" msgstr "" "3D támogatás.\n" "Jelenleg támogatott:\n" -"- none: nincs 3d kimenet.\n" -"- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n" -"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- none: nincs 3d kimenet.\n" +"- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n" +"- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n" +"- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n" +"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n" +"- crossview: bandzsítva nézendő 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n" +"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2139,15 +2316,15 @@ msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "" +msgstr "ABM intervallum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "ABM időgazdálkodás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "" +msgstr "A várakozó blokkok felbukkanásának határa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2196,6 +2373,12 @@ msgstr "" "képernyőkhöz." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." +msgstr "" +"Az észlelt képsűrűség kiigazítása a felhasználói felület elemeinek " +"méretezéséhez." + +#: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" @@ -2204,6 +2387,13 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n" +"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív is." +"\n" +"Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n" +"Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a " +"biztonság\n" +"kedvéért mindig próbálja ki) egybefüggő lebegő föld réteget eredményez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2217,6 +2407,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Módosítja a fénygörbét gamma korrekció hozzáadásával.\n" +"Magasabb értékek esetén a közepes és alacsony fényszintek világosabbak.\n" +"Az 1,0-ás érték a fénygörbét érintetlenül hagyja.\n" +"Csak a nappali és a mesterséges fényt befolyásolja jelentősen,\n" +"a természetes éjszakai fényre nagyon kis hatása van." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2224,7 +2419,7 @@ msgstr "Repülés és gyors mód mindig" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Ambiens okklúzió gamma" +msgstr "Környezeti árnyékolás gamma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." @@ -2268,7 +2463,6 @@ msgid "" "the arm when the camera moves." msgstr "" "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n" -"a karnak, amikor a kamera mozog.\n" "a karnak, amikor a kamera mozog." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2289,14 +2483,16 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat " +"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik " +"blokkokat\n" "küldje a klienseknek.\n" "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható " -"megjelenítési hibák árán.\n" -"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a " -"felszínen lévők sem.)\n" -"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n" -"A távolság blokkokban értendő (16 node)" +"megjelenítési\n" +"hibák árán. (Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg,\n" +"néha a felszínen lévők sem.)\n" +"Ha ez az érték nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs\n" +"optimalizáció.\n" +"A távolság blokkokban értendő (16 node)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" @@ -2319,6 +2515,14 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Automatikus méretezés mód" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key" +msgstr "Aux1 gomb" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Aux1 gomb a mászáshoz/ereszkedéshez" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Vissza gomb" @@ -2363,10 +2567,6 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Biom zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Max blokk küldési távolság" @@ -2401,6 +2601,12 @@ msgid "" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" +"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és " +"0,25 között.\n" +"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul " +"hagyhatja.\n" +"Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n" +"0,1 = alapértelmezett, 0,25 = jóválasztás gyengébb tabletekhez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2463,6 +2669,16 @@ msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"A fénygörbe közepének erősítési tartománya.\n" +"Ahol 0,0 a minimális fényszint, 1,0 a maximális fényszint." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek időkorlátja" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat commands" +msgstr "Parancsok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" @@ -2481,9 +2697,8 @@ msgid "Chat message count limit" msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message format" -msgstr "Üzenet összeomláskor" +msgstr "Üzenet formátum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" @@ -2498,8 +2713,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Csevegés váltása gomb" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Parancsok" +msgid "Chat weblinks" +msgstr "Internetes linkek a csevegésben" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2518,6 +2733,14 @@ msgid "Clean transparent textures" msgstr "Tiszta átlátszó textúrák" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " +"output." +msgstr "" +"Kattintható internetes hivatkozások (középső egérkattintás vagy Ctrl+bal " +"klikk) engedélyezve az elküldött chatüzenetekben." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Kliens" @@ -2535,7 +2758,7 @@ msgstr "Kliens modolási korlátozások" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "A blokk keresési távolság kliensoldali korlátozása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2562,6 +2785,10 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Színezett köd" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored shadows" +msgstr "Színezett árnyékok" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -2571,6 +2798,14 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"A tartalomtárban elrejtendő jelölők vesszővel tagolt listája.\n" +"\"nonfree\" használatával elrejthetők azok a csomagok, amelyek nem tartoznak " +"a\n" +"\"szabad szoftverek kategóriájába a Free Software Foundation meghatározása " +"szerint.\n" +"Megadhatja továbbá a tartalom besorolásait is.\n" +"Ezek a jelölők függetlenek a Minetest verziótól, ezért nézze meg\n" +"a teljes listát itt: https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2596,6 +2831,30 @@ msgid "Command key" msgstr "Parancs gomb" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"A tömörítés foka a térképblokkok lemezre mentéséhez.\n" +"-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n" +"0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n" +"9 - legjobb tömörítés, leglassabb" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Tömörítés foka a térképblokkok kliensnek küldéséhez.\n" +"-1 - alapértelmezett tömörítési fok\n" +"0 - legkisebb tömörítés, leggyorsabb\n" +"9 - legjobb tömörítés, leglassabb" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Üveg csatlakozása" @@ -2625,7 +2884,7 @@ msgstr "ContentDB zászló feketelista" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "ContentDB egyidejű letöltések maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" @@ -2640,6 +2899,9 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n" +"Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a " +"kikapcsoláshoz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -2651,12 +2913,12 @@ msgid "" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Nappal/éjjel ciklus hossza.\n" -"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik " +"Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n" +"Példák:\n" +"72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik " "változatlan marad." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Controls sinking speed in liquid." msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza." @@ -2674,6 +2936,10 @@ msgid "" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"A csatornák szélességét irányítja, a kisebb érték szélesebb csatornát hoz " +"létre.\n" +"Érték >= 10.0 teljesen kikapcsolja a csatornák generálását és elkerüli az\n" +"intenzív zajszámítást." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2688,11 +2954,12 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Célkereszt átlátszóság" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" -"Also controls the object crosshair color" -msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)." +"This also applies to the object crosshair." +msgstr "" +"Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n" +"Az objektum célkereszt színét is meghatározza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2703,6 +2970,8 @@ msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Célkereszt szín (R,G,B).\n" +"Az objektum célkereszt színét is állítja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2717,9 +2986,8 @@ msgid "Debug info toggle key" msgstr "Hibakereső információra váltás gomb" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje" +msgstr "Hibakeresési naplófájl méretküszöbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -2766,17 +3034,18 @@ msgid "Default report format" msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Alapértelmezett játék" +msgstr "Alapértelmezett kötegméret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Define shadow filtering quality.\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" -"A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n" -"Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva." +"Árnyékszűrők minőségének beállítása.\n" +"Lágy árnyék effektus szimulálása PCF vagy Poisson disk eljárással,\n" +"de egyéb erőforrásokat is használ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -2788,20 +3057,17 @@ msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" -"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n" -"meredekségére is hatással van." +msgstr "A magasabb terep eloszlását, a szirtek meredekségét szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)." +msgstr "A magasabb területek eloszlását határozza meg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" -"Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n" -"üregeket képeznek." +"Az üregek teljes méretét adja meg, a kisebb értékek nagyobb üregeket " +"képeznek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." @@ -2822,8 +3088,7 @@ msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n" -"blokkokban megadva (0 = korlátlan)." +"A maximális játékos küldési távolság blokkokban megadva (0 = korlátlan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." @@ -2890,9 +3155,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Jobb gomb" +msgstr "Ásás gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -2907,6 +3171,10 @@ msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Üres jelszavak tiltása" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Display Density Scaling Factor" +msgstr "Képsűrűség méretezési faktor" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik." @@ -2927,12 +3195,10 @@ msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Tömlöc maximális Y magassága" +msgstr "Tömlöc maximális Y magassága" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Tömlöc minimális Y magassága" @@ -2945,6 +3211,8 @@ msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"IPv6 támogatás engedélyezése (a kliens és a szerver számára is).\n" +"Szükséges, hogy az IPv6 kapcsolatok egyáltalán működjenek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2955,16 +3223,33 @@ msgstr "" "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Poisson disk filtering.\n" +"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" +"Poisson disk szűrés engedélyezése.\n" +"Igazra állítás esetén Poisson disk eljárással képez lágy árnyékokat. " +"Különben a PCF szűrőt használja." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable colored shadows.\n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" +"Színes árnyékok engedélyezése.\n" +"Igaz érték esetén áttettsző blokkok színes árnyékot vethetnek. " +"Erőforrásigényes." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Konzolablak engedélyezése" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez." +msgstr "Kreatív mód engedélyezése az összes játékos számára" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Joystick engedélyezése" @@ -2987,25 +3272,24 @@ msgstr "" "használható)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése" +msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n" -"Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül." +"Ha be van kapcsolva, a regisztráció megerősítését kéri, amikor csatlakozik " +"egy szerverhez.\n" +"Ha ki van kapcsolva, az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n" +"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű környezeti árnyékolással.\n" "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3038,27 +3322,27 @@ msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" +"Vertex buffer objektumok engedélyezése.\n" +"Ez nagyban javíthatja a grafikus teljesítményt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n" +"Bekapcsolja a fejbillegést és beállítja a mértékét.\n" "Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla " -"fejmozgás van" +"fejmozgás van." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver " -"lehetséges, hogy\n" -"IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n" -"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva." +"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása.\n" +"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva.\n" +"Szükséges hozzá, hogy az ipv6 engedélyezve legyen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3067,15 +3351,18 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Engedélyezi Hable 'Uncharted 2' színtónusleképezését.\n" +"A fotófilmek színgörbéjét szimulálja és utánozza a nagy dinamikatartományú\n" +"képi megjelenést. A közepző színtartomány kontrasztját kissé\n" +"erősíti, a világosabb és sötétebb részeket fokozatosan tömöríti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése." +msgstr "Az felszerelésben lévő tárgyak animációjának engedélyezése." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását." +msgstr "Az elforgatott hálók irányának gyorsítótárazásának engedélyezése." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." @@ -3088,15 +3375,29 @@ msgid "" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" +"Engedélyezi a hangrendszert.\n" +"Ha ki van kapcsolva, teljesen kikapcsol minden hangot és a játék " +"hangvezérlői\n" +"nem fognak működni.\n" +"Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" +"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." +msgstr "" +"Engedélyez olyan kompromisszimus megoldásokat, amelyek csökkentik a CPU " +"terhelését vagy\n" +"növelik a renderelési teljesítményt kisebb vizuális hibák árán, amelyek nem " +"befolyásolják a játszhatóságot." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Entity methods" -msgstr "Egység módszerek" +msgstr "Entitás metódusok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3107,41 +3408,33 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"A lebegő földek vékonyításának kitevője. A vékonyítás módján változtat.\n" +"Érték = 1,0 egyeneletes, lineáris vékonyítás.\n" +"Értékek > 1,0 az alapértelmezett különálló lebegő földekhez illő könnyed\n" +"vékonyítás.\n" +"Értékek < 1,0 (például 0,25) határozottab felszínt képez laposabb " +"alföldekkel,\n" +"egybefüggű lebegő föld réteghez használható." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor." +msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Factor noise" msgstr "Tényezőzaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "" +msgstr "Leesés utáni fejrázkódási tényező" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Tartalék betűtípus" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Tartalék betűtípus mérete" +msgstr "Tartalék betűtípus útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" @@ -3161,10 +3454,10 @@ msgstr "Gyors mozgás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n" +"Gyors mozgás (az \"Aux1\" gombbal).\n" "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3176,14 +3469,14 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Látóterület fokokban." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc " -"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg." +"szervereidet,\n" +"amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" @@ -3200,10 +3493,18 @@ msgstr "Filmes tónus effekt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" +"A szűrt textúrák vegyíthetik a teljesen átlátszó szomszédokkal rendelkező " +"RGB értékeket,\n" +"amit a PNG optimalizálók általában figyelmen kívül hagynak, és ez gyakran " +"sötét vagy\n" +"világos élekhez vezet az átlátszó textúráknál. Használjon szűrőt ezeknek a " +"textúra betöltésekor\n" +"történő eltüntetésére. Ez automatikusan bekapcsol, ha a mipmapping be van " +"kapcsolva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3212,17 +3513,19 @@ msgstr "Szűrés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"Az első a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" +"hegységek magasságát." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" +"Az első a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Fix térkép seed" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Rögzített virtuális joystick" @@ -3240,16 +3543,15 @@ msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" -msgstr "Lebegőföldek zaja" +msgstr "Lebegő földek zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "A lebegő hegyek alapzaja" +msgstr "A lebegő földek kúpkitevője" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága" +msgstr "A lebegő földek kúpjainak távolsága" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" @@ -3296,25 +3598,46 @@ msgid "Font size" msgstr "Betűtípus mérete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the default font in point (pt)." -msgstr "" +msgid "Font size divisible by" +msgstr "Betűméret osztója" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" +"Az alapértelmezett betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI " +"esetén" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "A monospace betűtípus betűmérete, ahol 1 egység = 1 pixel 96 DPI esetén" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"A legutóbbi csevegésszövegek és üzenetek betűmérete pontban (pt).\n" +"0 érték esetén az alapértelmezett betűméretet fogja használni." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " +"used\n" +"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " +"instance,\n" +"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " +"be\n" +"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." +msgstr "" +"A pixeles stílusú betűtípusokhoz, amelyek nem méretezhetők olyan jól, ez " +"biztosítja, hogy a használt\n" +"betűméretek az ilyen betűtípus esetén mindig oszthatók legyenek ezzel az " +"értékkel, pixelben. Például\n" +"egy 16 pixel magas pixeles stílusú betűtípus esetén ezt 16-ra kell állítani, " +"ezáltal csak 16, 32, 48 stb.\n" +"lesz használható, ezért ha egy mod 25-ös méretet igényel, 32-est fog kapni." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" @@ -3322,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok " "érvényesek:\n" -"@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)" +"@név, @üzenet, @időbélyeg (opcionális)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." @@ -3330,36 +3653,34 @@ msgstr "Képernyőmentések formátuma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "" +msgstr "Formspec panelek alapértelmezett háttérszíne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Formspec panelek hátterének alapértelmezett átlátszósága" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "" +msgstr "Teljes képernyős Formspec panelek háttérszíne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Teljes képernyős Formspec panelek hátterének átlátszósága" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)." +msgstr "Formspec panelek alapértelmezett háttérszíne (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" -"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 " +"Játékon belüli kezelőpanelek hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 " "között)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)." +msgstr "" +"Játékon belüli teljes képrenyős kezelőpanelek hátterének színe (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." @@ -3373,6 +3694,8 @@ msgstr "Előre gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"A negyedik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" +"hegységek magasságát." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" @@ -3380,11 +3703,7 @@ msgstr "Fraktál típusa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "FreeType betűtípusok" +msgstr "A látótávolságnak az a része, amelynél a köd renderelése kezdődik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3409,16 +3728,20 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"Mekkora távolságból észleljék a kliensek az objektumokat, térképblokkokban " +"mérve (16 blokk).\n" +"\n" +"Ha nagyobbra van állítva, mint az active_block_range, akkor a szervert arra " +"kényszeríti, hogy\n" +"az aktív objektumokat betöltve tartsa eddig a távolságig a játékos " +"tekintetének irányában.\n" +"(Ez megakadályozza, hogy a mobok hirtelen eltűnjenek a látómezőből)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Teljes képernyő BPP" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Teljes képernyős mód." @@ -3435,36 +3758,36 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Global callbacks" -msgstr "Globális visszahívások" +msgstr "Globális visszatérések" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n" -"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n" -"The default flags set in the engine are: none\n" -"The flags string modifies the engine defaults.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"Globális térképgenerálási jellemzők.\n" +"A Mapgen v6 térképgenerátorban a 'decorations' jelző szabályozza az összes " +"dekorációt,\n" +"kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál pedig az " +"összeset." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" +"A fénygörbe gradiense a legmagasabb fényszinten.\n" +"A legmagasabb fényszintek kontrasztrját szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" +"A fénygörbe gradiense a legalacsonyabb fényszinten.\n" +"A legalacsonyabb fényszintek kontrasztrját szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3483,7 +3806,6 @@ msgid "Ground noise" msgstr "Talaj zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Modok" @@ -3496,19 +3818,17 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD váltás gomb" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Az elavult lua API hívások kezelése:\n" -"-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n" -"-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez " -"alapértelmezett).\n" -"-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod " -"fejlesztőknek)." +"Az elavult Lua API hívások kezelése:\n" +"-none: ne naplózza az elavult hívásokat\n" +"-log: elavult hívás utánozása és naplózása (alapértelmezett).\n" +"-error: megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a " +"modfejlesztőknek)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3518,6 +3838,11 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" +"Hagyja, hogy a profiler behangolja magát:\n" +"* Üres függvény behangolása.\n" +"Ezáltal mérhető, hogy a hangolás maga mennyi időbe telik (+1 függvényhívás)." +"\n" +"* A mintavevő hangolása a mutatószámok frissítésehez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" @@ -3528,8 +3853,10 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Hőzaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "A kezdeti ablak magassága." +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"A kezdőablak magassága. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3540,10 +3867,6 @@ msgid "Height select noise" msgstr "A magasságot kiválasztó zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Nagy pontosságú FPU" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Domb meredekség" @@ -3572,167 +3895,164 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n" -"blokk/másodpercben" +"node/másodperc/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n" -"blokk/másodpercben." +"node/másodperc/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." -msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben." +msgstr "" +"Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n" +"node/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar next key" -msgstr "Gyorsgomb következő gomb" +msgstr "Gyorselérési sáv következő gomb" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Gyorsgomb előző gomb" +msgstr "Gyorselérési sáv előző gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 1-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 10-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 11-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 12-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 13-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 14-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 15-ös hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 16-os hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 17-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 18-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 19-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 2-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 20-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 21-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 22-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 23-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 24-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 25-ös hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 26-os hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 27-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 28-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 29-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 3-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 30-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 31-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 32-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 4-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 5-ös hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 6-os hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 7-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 8-as hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "" +msgstr "Gyorselérési sáv 9-es hely gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -3744,13 +4064,16 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Milyen gyorsan mozognak a folyadékhullámok. Magasabb = gyorsabb.\n" +"Ha negatív, a folyadékhullámok hátrafelé mozognak.\n" +"A hullámzó folyadékokat engedélyezni kell hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt " +"Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt eltávolítja a memóriából a nem használt " "térképblokkokat.\n" "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ." @@ -3763,9 +4086,8 @@ msgid "Humidity blend noise" msgstr "Páratartalom keverés zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Humidity noise" -msgstr "Páratartalomzaj" +msgstr "Páratartalom zaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." @@ -3788,14 +4110,11 @@ msgstr "" "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors " -"repüléshez,\n" +"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n" "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3806,6 +4125,10 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" +"Ha engedélyezve, a szerver kiválogatja a takarásban lévő térképblokkokat\n" +"a játékos szemszögének megfelelően. Ezáltal a kliensnek küldött blokkok\n" +"száma 50-80%-kal csökkenthető. A klines nem kapja ezentúl a legtöbb nem\n" +"látható blokkot, emiatt a noclip mód (falonátjárás) kevésbé lesz használható." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3817,23 +4140,23 @@ msgstr "" "node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" "descending." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a " -"\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor." +"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás" +"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor,\n" +"vagy ereszkedéskor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n" -"Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul." +"Ha engedélyezve van, akkor a műveletek rögzülnek a visszavonhatóság " +"érdekében.\n" +"Ez az opció csak akkor van beolvasva, amikor a szerver elindul." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." @@ -3876,6 +4199,19 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"Ha a CSM korlátozás be van kapcsolva az aktív blokktávolságra, akkor a " +"get_node\n" +"hívások korlátozva lesznek a játkostól e távolságon belül található " +"blokkokra." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" +"Ha egy parancs végrehajtása tovább tart, mint az itt másodpercben megadott " +"idő,\n" +"az időadatok hozzá lesznek fűzve a parancs visszajelző üzenetéhez" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3884,6 +4220,10 @@ msgid "" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" +"Ha a debug.txt fájlmérete megabájtban meghaladja megnyitáskor az itt \n" +"megadott számot, a fájl átnevezésre kerül debug.txt.1-re,\n" +"és ha létezett egy régebbi debug.txt.1, az törlésre kerül.\n" +"A debug.txt csak akkor lesz átnevezve, ha ez a beállítás engedélyzve van." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -3926,34 +4266,39 @@ msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" +"Beépülő behangolása.\n" +"Erre általában csak core/builtin közreműködőknek van szükségük" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor." +msgid "Instrument chat commands on registration." +msgstr "Csevegésparancsok behangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" +"A globális callback függvények behangolása regisztrációkor.\n" +"(bármi, amit átadsz egy minetest.register_*() függvénynek)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." -msgstr "" +msgstr "Az Aktív blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" +"A Betöltendő blokk módosítók akciófüggvényének behangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "" +msgstr "Az entitások metódusainak hangolása regisztrációkor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "Behangolás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -3962,15 +4307,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "" +msgstr "A napszak kliensnek való küldésének gyakorisága." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" -msgstr "Eszköztár elemek animációi" +msgstr "Felszerelésben lévő tárgyak animációi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" -msgstr "Eszköztár gomb" +msgstr "Felszerelés gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" @@ -3989,12 +4334,10 @@ msgid "Italic monospace font path" msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Item entity TTL" msgstr "Elem entitás TTL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Ismétlések" @@ -4020,13 +4363,12 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Joystick deadzone" -msgstr "Joystick típus" +msgid "Joystick dead zone" +msgstr "Joystick holttér" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Joystick frustum érzékenység" +msgstr "Joystick látómező érzékenység" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" @@ -4071,15 +4413,14 @@ msgstr "" "Tartomány nagyjából -2 és 2 között." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Julia-halmaz.\n" -"Z komponens hiperkomplex konstans.\n" +"Csak Julia-halmaz.\n" +"Hiperkomplex állandó Z összetevője.\n" "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n" "Tartomány nagyjából -2 és 2 között." @@ -4128,13 +4469,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for digging.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gomb az ugráshoz.\n" +"Gomb az ásáshoz.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4207,7 +4547,7 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Gomb a játékos előre mozgásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4276,18 +4616,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gomb az eszköztár megnyitásához.\n" +"Gomb a felszerelés megnyitásához.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for placing.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Gomb az ugráshoz.\n" +"Gomb az elhelyezéshez.\n" "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4801,6 +5140,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"A profiler kijelzőjének kapcsológombja. Fejlesztéshez használatos.\n" +"Lásd http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4887,6 +5229,9 @@ msgid "" "updated over\n" "network." msgstr "" +"A szerver órajelének hossza és az az intervallum, amely alatt az " +"objektumokat általánosan\n" +"frissíti a hálózaton." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4897,17 +5242,16 @@ msgstr "" "A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "" +msgstr "Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "" +msgstr "Két aktív blokk kezelési fázis között eltelt idő" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4931,27 +5275,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" -msgstr "" +msgstr "Fénygörbe kiemelés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" -msgstr "" +msgstr "Fénygörbe kiemelés középpontja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" -msgstr "" +msgstr "Fénygörbe kiemelés kiterjedése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" -msgstr "" +msgstr "Fénygörbe kiemelés gammája" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" -msgstr "" +msgstr "A fénygörbe tetejének gradiense" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" -msgstr "" +msgstr "A fénygörbe aljának gradiense" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4959,6 +5303,11 @@ msgid "" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" +"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) " +"pozíciótól kezdve.\n" +"Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák " +"generálódnak le.\n" +"Az érték világonként külön tárolódik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4968,6 +5317,11 @@ msgid "" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" +"A párhzamos HTTP-kérések számának korlátja. Hatása:\n" +"- Médialekérések, ha a szerver remote_media beállítást használ.\n" +"- Szerverlista letöltés és szerverközzététel.\n" +"- Letöltések a főmenüből (pl. mod manager).\n" +"Csak akkor van hatása, ha cURL-lel lett összeállítva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" @@ -4983,15 +5337,13 @@ msgstr "Folyadékhullámzás maximum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "" +msgstr "Folyadék sortisztítási ideje" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid sinking" msgstr "Folyadék süllyedés" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben." @@ -5009,13 +5361,16 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" +"A játék profiler betöltése hogy játékprofílozási adatokat gyűjtsön.\n" +"Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított " +"profilok.\n" +"Hasznos lehet mod fejelsztőknek és szerver üzemeltetőknek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Blokk módosítók betöltése" +msgstr "Betöltendő blokk módosítók" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "A tömlöcök alsó Y határa." @@ -5035,23 +5390,16 @@ msgstr "" "látószögtől." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha " -"problémákat okoz." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "A térkép tömörítésének foka merevlemezen való tároláshoz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "A térkép tömörítésének foka hálózati átvitelhez" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5059,36 +5407,25 @@ msgstr "Térkép mappája" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgstr "A Kárpátok térképgenerátorra vonatkozó térképgenerálási beállítások." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n" -"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n" -"The default flags set in the engine are: none\n" -"The flags string modifies the engine defaults.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n" +"Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n" -"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n" -"The default flags set in the engine are: none\n" -"The flags string modifies the engine defaults.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" +"A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n" +"mint az óceán, szigetek és a földalatti részek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5099,43 +5436,42 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" +"'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n" +"'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n" +"'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n" +"hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy " +"kiszáradnak.\n" +"'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n" -"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is " -"ignored.\n" -"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n" -"The flags string modifies the engine defaults.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" +"A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n" +"Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan " +"engedélyezve vannak\n" +"és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n" -"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n" -"The default flags set in the engine are: none\n" -"The flags string modifies the engine defaults.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them." +"Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n" +"'ridges': folyók.\n" +"'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n" +"'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5146,22 +5482,24 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Térkép mentésének időköze" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Árnyéktérkép frissítési idő" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Térképblokk korlát" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Térkép generálási korlát" +msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Térkép generálási korlát" +msgstr "Térképblokk hálógenerátor MapBlock gyorsítótár mérete MB-ban" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "" +msgstr "Térképblokk memóriaürítésének időkorlátja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" @@ -5241,44 +5579,51 @@ msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "" +msgstr "Max. objektumtakarítás az extra blokkora" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max csomag ismétlésenként" +msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor." +msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Az árnyékok renderelésének maximális távolsága." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "A maximálisan terhelt blokkok" +msgstr "Az erőltetett betöltésű blokkok maximuma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maximum hotbar szélesség" +msgstr "Gyorselérési sáv maximális szélessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának maximális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának maximális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" +"Maximális közegellenállás folyadékban. A nagy sebességgel folyadékba való\n" +"belépéskor bekövetkező lassulást szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5286,28 +5631,29 @@ msgid "" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"A szimultán küldött blokkok maximális száma kliensenként.\n" +"A maximális összértéket így számoljuk dinamikusan:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n" -"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség." +"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n" -"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség." +"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5315,10 +5661,13 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Az egyszerre folyó letöltések maximális száma. A korláton túli letöltéseket " +"várólistára teszi.\n" +"A curl_parallel_limit-nél kisebbnek kell lennie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "" +msgstr "Az erőltetetten betöltött térképblokkok maximális száma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5334,55 +5683,67 @@ msgid "" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" +"A lépésenként küldött csomagok maximális száma,\n" +"ha lassú kapcsolattal rendelkezel, próbáld csökkenteni,\n" +"de ne csökkentsd a kívánt kliensszám duplája alá." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma." +msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maximum objektum térképblokkonként" +msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n" -"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán." +"Az aktuális ablak maximum hányada a gyorselérési sáv számára.\n" +"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a sáv jobb, vagy bal oldalán." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Kimenő üzenetek sorának maximális mérete" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"A kimenő üzenetek sorának maximális mérete.\n" +"0 letiltja a várolistára helyezést, míg -1 korlátlanná teszi a sor méretét." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. " "mod letöltés)." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Az interaktív kérések (pl. szerverlista lekérése) számára rendelkezésre álló " +"maximális idő milliszekundumban." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Maximum felhasználók" @@ -5392,7 +5753,7 @@ msgstr "Menük" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" -msgstr "" +msgstr "Poligonháló cashe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" @@ -5408,7 +5769,7 @@ msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "A naplózás csevegésbe írásának minimális szintje." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5423,30 +5784,32 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Kistérkép letapogatási magasság" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként." +msgstr "" +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának minimális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának minimális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" msgstr "Minimum textúra méret" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-mapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Mod csatornák" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "A hudbar elemméretét módosítja" +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "A HUD elemméretét módosítja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5457,6 +5820,10 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "Monospace betűméret" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Monospace betűméret osztója" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Hegy magasság zaj" @@ -5489,6 +5856,8 @@ msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" +"A zuhanás utáni fejbillenés szorzója.\n" +"Például: 0 nincs biccentés; 1,0 normál; 2,0 dupla." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute key" @@ -5505,6 +5874,10 @@ msgid "" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Az új világ létrehozásakor használandó térképgenerátor neve.\n" +"Új világ főmenüben történő létrehozása felülírja ezt.\n" +"Jelenleg a következő térképgenerátorok nagyon instabilak:\n" +"- Az opcionális lebegő földek a v7-ben (alapértelmezés szerint tiltott)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5536,6 +5909,8 @@ msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Figyelt hálózati port (UDP).\n" +"Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." @@ -5543,7 +5918,7 @@ msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" -msgstr "" +msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" @@ -5555,7 +5930,7 @@ msgstr "Node kiemelés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" +msgstr "NodeTimer időköz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" @@ -5563,7 +5938,7 @@ msgstr "Zajok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "" +msgstr "A térképblokk betöltő szálak száma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5578,13 +5953,31 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" +"A térképblokkok betöltésére használt szálak száma.\n" +"Érték 0:\n" +"- Automatikus választás. A térképblokkok betöltését végző szálak száma\n" +"- \"processzorok száma - 2\" lesz, de legalább 1.\n" +"Bármilyen más érték:\n" +"- Meghatározza a térképblokkbetöltő szálak számát, amelynek alsó korlátja " +"1.\n" +"FIGYELEM: A térképblokkbetöltő szálak számának növelése növeli a játékmotor " +"mapgen\n" +"folyamatainak sebességét, de csökkentheti a játékteljesítményt azáltal, hogy " +"más\n" +"folyamatokat akadályoznak, különösen egyjátékos módban és/vagy Lua kódok " +"futtatásakor\n" +"az 'on_generated' eseményben. Sok játékos számára valószínűleg az 1 az " +"optimális beállítás." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" +"A /clearobjects parancs által egyidejűleg betölthető extra blokkok száma.\n" +"Kompromisszum az SQLite tranzakciók erőforrásigénye és a\n" +"memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" @@ -5598,11 +5991,8 @@ msgstr "Átlátszatlan folyadékok" msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +"Az alapértelmezett betűtípus mögötti árnyék átlátszatlansága (alfa) 0 és 255 " +"között." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5610,27 +6000,40 @@ msgid "" "formspec is\n" "open." msgstr "" +"Megnyitja a szünet menüt, ha az ablak kikerül a fókuszból. Nem szünetel, ha " +"nyitva van\n" +"egy formspec panel." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "A csevegésben lévő internetes linkek színének opcionális felülírása." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path of the fallback font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"A tartalék betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n" +"Bizonyos nyelvek ezt a betűtípust használják vagy ha az alapértelmezett " +"betűtípus nem elérhető." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"A képernyőképek mentésének elérési útvonala. Lehet abszolút vagy relatív " +"elérési út.\n" +"Ha még nem létezik a mappa, létre lesz hozva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" +"Az árnyékolókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az " +"alapértelmezett útvonalat használja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." @@ -5638,31 +6041,34 @@ msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játé #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the default font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell lenni." +"\n" +"Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the monospace font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"A monospace betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n" +"Ezt a betűtípust használja pl. a konzol és a profiler képernyő." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "" +msgstr "Szüneteltetés ha az ablak kikerül a fókuszból" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" +"A merevlemezről várólistára töltött blokkok számának korlátja játékosonként" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" +"A várólistára töltött létrehozandó blokkok számának korlátja játékosonként" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5677,14 +6083,12 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Pályamozgás mód" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Repülés gomb" +msgstr "Elhelyezés gomb" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place repetition interval" -msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz" +msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5700,13 +6104,17 @@ msgstr "Játékos neve" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Játékosátviteli távolság" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus player" msgstr "Játékos játékos ellen" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Poisson szűrés" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." @@ -5719,6 +6127,10 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" +"Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az " +"egérbombokat.\n" +"Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy " +"kiásol blokkokat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5749,19 +6161,24 @@ msgstr "Profiler váltó gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Pfolilozás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Prometheus figyelési cím" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" -"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Prometheus figyelési cím.\n" +"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták össze," +"\n" +"elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n" +"A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -5773,6 +6190,8 @@ msgid "" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" +"A felhők kiterjedése 64 blokkos felhőnégyzetek számában mérve.\n" +"26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5791,9 +6210,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Betűtípus helye" +msgstr "Betűtípus útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5810,7 +6228,7 @@ msgid "" msgstr "" "Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n" "Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az " -"üzeneteikben." +"üzeneteikben" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -5833,22 +6251,32 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"Korlátozza bizonyos kliensoldali függvényekhez a hozzáférést a szerveren.\n" +"Kombináld az alábbi bájtcímkéket a kliensoldali képességek korlátozásához,\n" +"vagy állítsd 0-ra a korlátozások eltávolításához:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (letitlja a kliensoldali modok betöltését)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (letiltja a send_chat_message hívásokat kliensoldalon)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (letiltja a get_item_def hívásokat kliensoldalon)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (letiltja a get_node_def hívásokat kliensoldalon)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (korlátozza a get_node hívásokat kliensoldalon a\n" +"csm_restriction_noderange esetén)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (letiltja a get_player_names hívásokat kliensoldalon)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "" +msgstr "A hegyvonulatok kiterjedésének zaja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" -msgstr "" +msgstr "Hegygerinc zaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "" +msgstr "Víz alatti hegygerinc zaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "" +msgstr "Hegyvonulatok méretének zaja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -5880,7 +6308,7 @@ msgstr "Folyóvölgy szélessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" -msgstr "" +msgstr "Visszavonási pontok rögzítése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" @@ -5900,7 +6328,7 @@ msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "" +msgstr "Homokos partok képződnek, ha az np_beach meghaladja ezt az értéket." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -5926,7 +6354,7 @@ msgstr "" "A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n" "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés " "csökkentésekor,\n" -"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n" +"de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n" "egész számok alapján vannak méretezve." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5966,17 +6394,19 @@ msgstr "Folyómeder zaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"A második a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" +"hegységek magasságát." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" +"A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -5993,7 +6423,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Kijelölő doboz szélessége" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -6061,7 +6490,7 @@ msgstr "Szerver port" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "" +msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" @@ -6085,6 +6514,42 @@ msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Az árnyékok kivehetőségét szabályozza.\n" +"Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +msgstr "" +"Az árnyékok lágy szélének kiterjedését szabályozza.\n" +"Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n" +"Minimális érték: 1,0; maximális érték: 10,0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" +"A Nap/Hold pályájának fokokban mért döntési szögét szabályozza.\n" +"A 0 érték azt jelenti, hogy nincs döntés / függőleges a pályájuk.\n" +"Minimális érték: 0,0; maximális érték: 60,0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Állítsa igazra az árnyáktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n" +"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" @@ -6108,6 +6573,16 @@ msgstr "" "Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Az árnyék textúrájának minőségét 32 bitesre állítja.\n" +"Ha hamis, 16 bites textúrát fog használni.\n" +"Ez sokkal több grafikai hibát okoz az árnyékon." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Árnyaló útvonala" @@ -6118,22 +6593,36 @@ msgid "" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a " -"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n" +"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket tesznek lehetővé és növelhetik a " +"teljesítményt\n" +"néhány videókártya esetében.\n" "Csak OpenGL-el működnek." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Árnyék szűrő minőség" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága blokkban" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "32 bites árnyéktérkép textúra" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Árnyéktérkép textúra méret" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " -"be drawn." -msgstr "" -"Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva." +msgid "Shadow strength" +msgstr "Árnyék kivehetősége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6150,18 +6639,16 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n" +"Entitás hitboxok megjelenítése.\n" "A változtatás után a játék újraindítása szükséges." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Show nametag backgrounds by default" -msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten" +msgid "Show name tag backgrounds by default" +msgstr "Névcímkék háttere alapértelmezésben látszik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6176,6 +6663,14 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 blokk) " +"mérve.\n" +"FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n" +"5 fölés emelése.\n" +"Ha csökkentjük ezt az értéket, gyakrabban fordulnak elő barlangok és " +"tömlöcök.\n" +"Változtasd meg, ha valami különleges okból kell, de ajánlott\n" +"változatlanul hagyni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6183,10 +6678,18 @@ msgid "" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" +"A poligonhálót generáló MapBlock cache mérete. Növelése megnöveli a\n" +"cache kiszolgálási teljesítményét, ezáltal csökken a fő szálból másolt " +"adatok\n" +"mennyisége, és ezáltal csökken a szaggatás." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Égitestek pályájának döntése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" -msgstr "" +msgstr "W szelet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." @@ -6203,23 +6706,26 @@ msgstr "Kis barlangok minimális száma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű páratartalom-" +"ingadozás." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" +"A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű hőmérséklet-ingadozás." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Simított megvilágítás" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" -"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n" -"Videófelvételekhez hasznos." +"Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is " +"hívják.\n" +"Hasznos videók felvételénél." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." @@ -6239,19 +6745,15 @@ msgstr "Lopakodás sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben" +msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Hang" +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Lágy árnyék sugara" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Különleges gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6260,6 +6762,13 @@ msgid "" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" +"Meghatározza, mely URL-ről töltse le a kliens a médiatartalmat az UDP " +"helyett.\n" +"$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről " +"cURL\n" +"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell végződni)." +"\n" +"A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6267,6 +6776,21 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"A blokkok, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n" +"Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a " +"kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" +msgstr "" +"Az árnyéktérkép firssítését széthúzza a megadott számú képkockára.\n" +"Magasabb érték esetén az árnyékok késhetnek, alacsabb érékek\n" +"viszont több erőforrást igényelnek.\n" +"Minimális érték: 1; maximális érték: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6274,6 +6798,9 @@ msgid "" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" +"A fénygörbe kiemelésének hatósugara.\n" +"A kiemelendő tartomány szélességét szabályozza.\n" +"A fénygörbe kiemelés Gauss-görbéjének szórása." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6284,18 +6811,16 @@ msgid "Steepness noise" msgstr "Meredekség zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Terep magasság" +msgstr "Lépcsős hegyek méretének zajossága" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "" +msgstr "Lépcsős hegy kiterjedésének zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Generált normálfelületek erőssége." +msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6303,14 +6828,17 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"A fénygörbe kiemelésének erőssége.\n" +"A 3 'boost' parameter a fénygörbe egy tartományát\n" +"határozza meg, amelyeken erősebbek a fények." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" -msgstr "" +msgstr "Szigorú protokollellenőrzés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgstr "Színkódok kinyerése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6325,10 +6853,27 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület szintje." +"\n" +"Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez " +"az\n" +"érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a " +"vékonyítás\n" +"felső részének kezdete).\n" +"***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n" +"Ha endgedélyezve van a vízelhelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő " +"földeket és\n" +"tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az " +"'mgv7_floatland_density'\n" +"értékének 2,0-nak (vagy az 'mgv7_np_floatland'-től függően más szükséges " +"értéknek)\n" +"kell lenni, hogy elkerülhető legyen a szervert leterhelő extrém vízfolyás és " +"az alatta lévő\n" +"földfelszín elárasztása." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "Szinkron SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." @@ -6343,7 +6888,6 @@ msgid "Terrain base noise" msgstr "Terep alapzaj" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Terep magasság" @@ -6361,6 +6905,9 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"A dombok terep zajküszöbe.\n" +"A világ dombokkal fedett területének arányát szabályozza.\n" +"Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6368,10 +6915,13 @@ msgid "" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" +"A tavak terep zajküszöbe.\n" +"A világ tavakkal fedett területének arányát szabályozza.\n" +"Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "" +msgstr "Terep folytonossági zaj" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" @@ -6379,6 +6929,17 @@ msgstr "Textúrák útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" +"Az árnyéktérkép rendereléséhez használt textúraméret.\n" +"Kettő hatványának kell lennie.\n" +"Nagyobb számok nagyobb árnyékokat hoznak létre, de ez egyben " +"erőforrásigényesebb is." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" @@ -6386,30 +6947,42 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Egy blokk textúráját lehet a blokkhoz vagy a világhoz igazítani.\n" +"Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n" +"míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és " +"mikroblokkok.\n" +"Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem " +"használják,\n" +"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos blokkokra. Meg kell " +"azonban\n" +"jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik " +"helyesen." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "Az URL a tartalomtárhoz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "The deadzone of the joystick" -msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója" +msgid "The dead zone of the joystick" +msgstr "A joystick holttere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" +"A profilok mentéséhez használt alapértelmezett formátum, amikor\n" +"formátum nélkül kerül meghívásra a `/profiler save [format]` parancs." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "" +msgstr "A föld vagy egyéb biom feltöltő blokk mélysége." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" +"A profilok mentésének relatív elérési útja a világod elérési útjához képest." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" @@ -6418,6 +6991,7 @@ msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" +"Az érintőképernyős interakció megkezdéséhez szükséges távolság pixelekben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6427,10 +7001,15 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n" +"4,0 = A hullámok magasága két blokk.\n" +"0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n" +"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 blokk).\n" +"A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "" +msgstr "A hálózati interfész, amelyen a szerver figyel." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6451,22 +7030,38 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" +"A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n" +"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 blokk) mérve.\n" +"Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n" +"Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról " +"(mobok) gondoskodik a játék.\n" +"Ezt a beállítást az active_object_send_range_blocks-szal összhangban kell " +"megadni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" +"A renderelő háttérprogram.\n" +"Ha ezt megváltoztatod, újraindítás szükséges.\n" +"Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem " +"indul az app különben.\n" +"Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n" +"Az árnyékolókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) " +"támogatja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"in-game view frustum around." msgstr "" +"A jostick tengelyeinek érzékenysége, amely\n" +"a játékbeli látómező mozgatását befolyásolja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6475,6 +7070,12 @@ msgid "" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" +"A körülvett, illetve takarásban lévő blokkok árnyékolásának erőssége " +"(sötétsége).\n" +"Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n" +"értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket " +"adunk meg,\n" +"a legközelebbi érvényes értékre lesz állítva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6482,29 +7083,33 @@ msgid "" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" +"A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n" +"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét azáltal," +"\n" +"hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" +"Az ABM-ek rendelkezésére álló lépésenkénti végrehajtási időkeret\n" +"(az ABM intervallum törtrésze)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb " -"nyomva tartásakor." +"Ennyi másodperc szükséges az esemény megismétléséhez\n" +"a joystick gombok nyomva tartásakor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb " +"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb\n" "nyomva tartásakor." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6517,26 +7122,33 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"Az a függőleges távolság, amely során a hőmérséklet 20 fokkal csökken, ha az " +"'altitude_chill'\n" +"be van kapcsolva. Ugyanez a távolság, amely során a páratartalom esik 10 " +"egységgel, ha az\n" +"'altitude_dry' be van kapcsolva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" +"A harmadik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" +"hegységek magasságát." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n" +"Annak az ideje, hogy mennyi ideig maradnak meg az eldobott tárgyak.\n" "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" +msgstr "Az új világ létrehozásakor érvényes napszak milliórában (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "Idő küldési gyakoriság" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" @@ -6545,6 +7157,8 @@ msgstr "Idő sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"A kliens rendelkezésére álló időkorlát, hogy eltávolítsa a használaton " +"kívüli térképadatokat a memóriából." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6571,6 +7185,10 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Érintőképernyő küszöbe" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Fa zaj" @@ -6579,7 +7197,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Trilineáris szűrés" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6598,9 +7215,8 @@ msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Undersampling" -msgstr "Renderelés:" +msgstr "Alulmintavételezés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6610,24 +7226,28 @@ msgid "" "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" +"Az alulmintavételezés olyan, mintha kisebb képernyőfelbontást használnál, " +"de\n" +"csak a játék világára van hatással, a GUI-t változatlanul hagyja.\n" +"Sokkal jobb teljesítmény érhető el vele annak árán, hogy a kép kevésbé\n" +"részletgazdaggá válik. Magasabb értékek kevésbé részletes képet " +"eredményeznek." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "A használaton kívüli szerveradatok eltávolítása a memóriából" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "A tömlöcök felső Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "A tömlöcök felső Y határa." +msgstr "A lebegő földek felső Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6647,10 +7267,13 @@ msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" +"Mipmapping használata a textúrák méretezéséhez. Kis mértékben növelheti a\n" +"teljesítményt, különösen nagy felbontású textúracsomagok használatakor.\n" +"Gamma-megőrző zsugorítás nem támogatott." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6662,6 +7285,13 @@ msgid "" "If set to 0, MSAA is disabled.\n" "A restart is required after changing this option." msgstr "" +"Többmintás élsimítás (MSAA) használata a blokkélek simításához.\n" +"Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n" +"a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n" +"(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n" +"A blokkok között látható rések jelennek meg, ha az árnyékolók nincsenek\n" +"engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n" +"E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -6669,14 +7299,13 @@ msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" -msgstr "" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "Függőleges szinkron" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Völgyek mélysége" @@ -6685,12 +7314,10 @@ msgid "Valley fill" msgstr "Völgyek kitöltése" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley profile" -msgstr "Völgyek meredeksége" +msgstr "Völgyek profilja" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Völgyek meredeksége" @@ -6700,7 +7327,7 @@ msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "" +msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (blokkokban)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -6711,20 +7338,24 @@ msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" +"A terep függőleges kiterjedésének mozgástere.\n" +"Ha a zaj < -0,55, akkor a terep szinte lapos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "" +msgstr "A biomok felületét képező blokkréteg mélységét variálja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"A terep töredezettségét variálja.\n" +"Meghatározza a terrain_base és terrain_alt zajok folytonosságának értékét." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "A szirtek meredekségét állítja." +msgstr "A szirtek meredekségét variálja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." @@ -6740,7 +7371,7 @@ msgstr "Videó driver" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" -msgstr "" +msgstr "Fejbillegési faktor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." @@ -6763,21 +7394,20 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Látóterület" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Virtuális joystick gombok Aux1 gomb" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n" -"A shaderek engedélyezve kell legyenek." +"Az összes hang hangereje.\n" +"A hangrendszer engedélyezésére van szükség hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6787,6 +7417,11 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"A 4D fraktál generált 3D szeletének W koordinátája.\n" +"Meghatározza, hogy a 4D-s alakzat mely 3D-s szeletét kell generálni.\n" +"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n" +"Nincs hatása a 3D fraktálokra.\n" +"Nagyjából -2 és 2 közötti az értéktartománya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." @@ -6837,11 +7472,18 @@ msgid "Waving plants" msgstr "Hullámzó növények" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Weblink color" +msgstr "Internetes hivatkozások színe" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n" +"szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n" +"generálódik (pl. a felszerelésben lévő blokkok textúrára renderelése)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6850,6 +7492,10 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Ha a gui_scaling_filter_txr2img be van kapcsolva, ezeket a képeket\n" +"a hardverről a szoftverbe másolja méretezésre. Ha ki van kapcsolva,\n" +"a régi méretezési módszert használja, azoknál a videó drivereknél,\n" +"amelyek nem megfelelően támogatják a textúra hardverről való letöltését." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6857,38 +7503,46 @@ msgid "" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" +"A bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrők használatakor, a kis felbontású " +"textúrák\n" +"homályosak lehetnek, ezért automatikusan felskálázza őket legközelebbi\n" +"szomszéd módszerrel, hogy megőrizze az éles pixeleket. Ez a beállítás " +"meghatározza\n" +"a minimális textúraméretet a felnagyított textúrákhoz; magasabb értéknél " +"élesebb,\n" +"de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor " +"érvényes ez a\n" +"beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n" +"Ez egyben azon blokkok alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a " +"világhoz\n" +"igazítva kell méretezni a textúrát." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " -"in.\n" -"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." -msgstr "" -"Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype " -"támogatás." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" +"Látszódjon-e a névcímkék háttere alapértelmezésként.\n" +"A modok ettől még a beállíthatják a hátteret." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Legyen-e független a blokkok textúraanimációinak időzítése az egyes " +"térképblokkokban." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Lássák-e a játékosokat a kliensek mindenféle távolsági korlát nélkül.\n" +"Elavult, használd a player_transfer_distance beállítást ehelyett." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." @@ -6913,6 +7567,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Némítsuk-e le a hangokat. Bármikor visszakapcsolhatod a hangokat, kivéve,\n" +"ha a hangrendszer le van tiltva (enable_sound=false).\n" +"A játékon belül a némítás állapotát a némítás gombbal vagy a szünet\n" +"menüben tudod beállítani." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6921,8 +7579,9 @@ msgstr "" "A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Kezdeti ablak szélessége." +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"A kezdőablak szélessége. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -6947,7 +7606,6 @@ msgstr "" "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Világ-kezdőidő" @@ -6960,10 +7618,18 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"A világhoz igazított textúrák több blokkra is ki kiterjedhetnek. A szerver\n" +"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, különösen," +"\n" +"ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n" +"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete alapján." +"\n" +"Lásd még texture_min_size.\n" +"Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "Világhoz igazított textúrakezelési mód" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -6974,6 +7640,8 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"A hegyek sűrűséggradiensének alapsíkjának Y koordinátája. A hegyek " +"függőleges eltolásához használatos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." @@ -6990,6 +7658,12 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Az az Y irányú távolság, amely során a lebegő földek a maximális sűrűségtől " +"kezdve teljesen elvékonyodnak.\n" +"A vékonyítás ennél az Y határtól való távolságnál kezdőik.\n" +"Egybefüggő lebegő föld rétegek esetén, ez a beállítás szabályozza a dombok/" +"hegyek magasságát.\n" +"Kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie az Y határok közötti távolság felénél." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." @@ -7012,34 +7686,22 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Tengerfenék Y szintje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "cURL interaktív időtúllépés" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL párhuzamossági korlát" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "cURL időkorlát" +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "- Kreatív mód: " + +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Sérülés: " #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" @@ -7048,6 +7710,9 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n" #~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Cím / Port" + #~ msgid "" #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " #~ "brighter.\n" @@ -7063,6 +7728,9 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Vissza" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban." + #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Bump mapping" @@ -7104,13 +7772,26 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb " #~ "járatokat hoz létre." +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Köszönetnyilvánítás" + #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." #~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)." +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Sérülés engedélyezve" + #~ msgid "Darkness sharpness" #~ msgstr "a sötétség élessége" #~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n" +#~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva." + +#~ msgid "" #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" @@ -7150,6 +7831,15 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "FPS in pause menu" #~ msgstr "FPS a szünet menüben" +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete" + #, fuzzy #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága" @@ -7161,6 +7851,12 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)." +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "FreeType betűtípusok" + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Teljes képernyő BPP" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" @@ -7170,9 +7866,15 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Normálfelületek generálása" +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Nagy pontosságú FPU" + #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "IPv6 támogatás." +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\"" + #, fuzzy #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Nagy barlang mélység" @@ -7187,6 +7889,11 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Main menu style" #~ msgstr "Főmenü stílusa" +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha " +#~ "problémákat okoz." + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Kistérkép radar módban x2" @@ -7199,6 +7906,9 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4" +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Név / Jelszó" + #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Név/jelszó" @@ -7226,6 +7936,9 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Képernyőmentések mappája." +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "PvP engedélyezve" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása" @@ -7236,6 +7949,19 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Térképblokk korlát" +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék " +#~ "rajzolva." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Különleges" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Különleges gomb" + #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Egyjátékos mód indítása" @@ -7245,6 +7971,9 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "This font will be used for certain languages." #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják." +#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#~ msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges." + #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Váltás „mozi” módba" @@ -7257,5 +7986,21 @@ msgstr "cURL időkorlát" #~ msgid "Waving water" #~ msgstr "Hullámzó víz" +#~ msgid "" +#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +#~ "in.\n" +#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType " +#~ "támogatás.\n" +#~ "Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek " +#~ "használva helyette." + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" + +#~ msgid "You died." +#~ msgstr "Meghaltál." + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no" |