summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id')
-rw-r--r--po/id/minetest.po1304
1 files changed, 822 insertions, 482 deletions
diff --git a/po/id/minetest.po b/po/id/minetest.po
index e97885c11..21fd705bb 100644
--- a/po/id/minetest.po
+++ b/po/id/minetest.po
@@ -2,9 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 16:39+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
+"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -22,9 +23,13 @@ msgstr "Bangkit kembali"
msgid "You died"
msgstr "Anda mati"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Oke"
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Kesalahan terjadi pada suatu skrip Lua:"
+msgstr "Suatu galat terjadi pada suatu skrip Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
@@ -35,10 +40,6 @@ msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Oke"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Sambung ulang"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Batal"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Bergantung pada:"
+msgstr "Dependensi:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
@@ -114,32 +115,36 @@ msgstr ""
"karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mod Lainnya"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Tidak ada dependensi (opsional)"
+msgstr "Tiada dependensi (opsional)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
-msgstr "Tidak ada penjelasan permainan yang tersedia."
+msgstr "Tiada keterangan permainan yang tersedia."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Tidak ada dependensi yang sulit (keterkaitan dengan mod lain)"
+msgstr "Tiada dependensi wajib"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Tidak ada penjelasan paket mod yang tersedia."
+msgstr "Tiada keterangan paket mod yang tersedia."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Tidak ada dependensi opsional"
+msgstr "Tiada dependensi opsional"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Tidak harus bergantung pada:"
+msgstr "Dependensi opsional:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -152,23 +157,23 @@ msgstr "Dunia:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "diaktifkan"
+msgstr "dinyalakan"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Semua paket"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kembali ke menu utama"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia ketika Minetest tidak dikompilasi dengan cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Mengunduh..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
@@ -190,11 +195,11 @@ msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Tidak ada paket yang dapat diambil"
+msgstr "Tiada paket yang dapat diambil"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr "Tidak ada hasil"
+msgstr "Tiada hasil"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -213,33 +218,145 @@ msgstr "Copot"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr "Tinjau"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Dunia yang bernama \"$1\" telah ada"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Medan tambahan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Dingin di ketinggian"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kering di ketinggian"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Pemaduan bioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Bioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorasi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Unduh sebuah permainan, misalnya Minetest Game, dari minetest.net"
+msgstr "Unduh suatu permainan, misalnya Minetest Game, dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Dungeon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Medan datar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Tanah mengambang di langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Floatland (uji coba)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Buat medan nonfraktal: Samudra dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tambah kelembapan di sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Danau"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan suhu tinggi membuat sungai dangkal atau kering"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Pembuat peta"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flag pembuat peta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Pegunungan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowongan dan gua"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
-msgstr "Tidak ada permainan yang dipilih"
+msgstr "Tiada permainan yang dipilih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Mengurangi suhu di ketinggian"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Mengurangi kelembapan di ketinggian"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai setinggi permukaan laut"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -247,8 +364,52 @@ msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Peringatan: Minimal development test ditujukan untuk pengembang."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Pergantian halus antarbioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Struktur muncul pada permukaan (tidak berdampak pada pohon dan rumput hutan "
+"rimba yang dibuat oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur muncul pada permukaan, biasanya pohon dan tanaman"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun, Hutan Rimba"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun, Hutan Rimba, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosi permukaan medan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pohon dan rumput hutan rimba"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Variasi kedalaman sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua sangat besar di kedalaman bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Peringatan: Development Test ditujukan untuk para pengembang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -270,7 +431,7 @@ msgstr "Hapus"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: gagal untuk menghapus \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: gagal menghapus \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
@@ -294,11 +455,11 @@ msgid ""
"override any renaming here."
msgstr ""
"Paket mod ini memiliki nama tersurat yang diberikan dalam modpack.conf yang "
-"akan menimpa penamaan ulang yang ada."
+"akan menimpa penggantian nama yang ada."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Tidak ada keterangan pengaturan yang diberikan)"
+msgstr "(Tiada keterangan pengaturan yang diberikan)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
@@ -322,15 +483,15 @@ msgstr "Sunting"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
+msgstr "Dinyalakan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Lacunarity (celah)"
+msgstr "Lakuna (celah)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
-msgstr "Oktav"
+msgstr "Oktaf"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
@@ -406,7 +567,7 @@ msgstr "Persebaran Z"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr "Nilai mutlak"
+msgstr "nilai mutlak"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
@@ -433,7 +594,7 @@ msgstr "$1 mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
+msgstr "Gagal memasang $1 ke $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
@@ -499,7 +660,7 @@ msgstr "Tidak bergantung pada mod lain."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
-msgstr "Tidak ada penjelasan paket tersedia"
+msgstr "Tiada keterangan paket tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
@@ -551,19 +712,23 @@ msgstr "Mode Kreatif"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Nyalakan kerusakan"
+msgstr "Nyalakan Kerusakan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
-msgstr "Host permainan"
+msgstr "Host Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Host peladen"
+msgstr "Host Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasang permainan dari ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata sandi"
+msgstr "Nama/Kata Sandi"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -571,11 +736,11 @@ msgstr "Baru"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Tidak ada dunia yang dibuat atau dipilih!"
+msgstr "Tiada dunia yang dibuat atau dipilih!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
-msgstr "Mainkan permainan"
+msgstr "Mainkan Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@@ -583,7 +748,7 @@ msgstr "Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr "Pilih dunia:"
+msgstr "Pilih Dunia:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
@@ -591,7 +756,7 @@ msgstr "Port Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
-msgstr "Mulai permainan"
+msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -619,11 +784,11 @@ msgstr "Favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
-msgstr "Gabung permainan"
+msgstr "Gabung Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
-msgstr "Nama/Kata sandi"
+msgstr "Nama/Kata Sandi"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
@@ -652,7 +817,7 @@ msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
-msgstr "Semua pengaturan"
+msgstr "Semua Pengaturan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -664,31 +829,31 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Autosimpan Ukuran Layar"
+msgstr "Simpan Ukuran Layar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Filter bilinear"
+msgstr "Filter Bilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapping"
+msgstr "Bump Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr "Ubah tombol"
+msgstr "Ubah Tombol"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
-msgstr "Kaca tersambung"
+msgstr "Kaca Tersambung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Daun megah"
+msgstr "Daun Megah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Buat normal maps"
+msgstr "Buat Normal Maps"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -696,7 +861,7 @@ msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Filter aniso. + Mipmap"
+msgstr "Filter Aniso. + Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
@@ -704,19 +869,19 @@ msgstr "Tidak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr "Tanpa filter"
+msgstr "Tanpa Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Tanpa mipmap"
+msgstr "Tanpa Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Sorot Node"
+msgstr "Sorot Nodus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Garis bentuk nodus"
+msgstr "Garis Bentuk Nodus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
@@ -724,11 +889,11 @@ msgstr "Tidak ada"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Daun opak"
+msgstr "Daun Opak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
-msgstr "Air opak"
+msgstr "Air Opak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
@@ -760,7 +925,7 @@ msgstr "Shader (tidak tersedia)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Daun sederhana"
+msgstr "Daun Sederhana"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
@@ -776,15 +941,15 @@ msgstr "Untuk menggunakan shader, pengandar OpenGL harus digunakan."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone mapping"
+msgstr "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Batas sentuhan: (px)"
+msgstr "Batas Sentuhan: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Filter trilinear"
+msgstr "Filter Trilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@@ -792,7 +957,7 @@ msgstr "Daun Melambai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Laimbaian Cairan"
+msgstr "Air Berombak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
@@ -812,7 +977,7 @@ msgstr "Beranda"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mulai pemain tunggal"
+msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
@@ -856,7 +1021,7 @@ msgstr "Menu Utama"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
+msgstr "Tiada dunia yang dipilih dan tiada alamat yang diberikan."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
@@ -900,7 +1065,7 @@ msgstr "- Alamat: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mode kreatif: "
+msgstr "- Mode Kreatif: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
@@ -925,7 +1090,7 @@ msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nama peladen: "
+msgstr "- Nama Server: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@@ -961,7 +1126,7 @@ msgstr "Skrip sisi klien dimatikan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Menyambung ke peladen..."
+msgstr "Menyambung ke server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@@ -1006,7 +1171,7 @@ msgstr "Membuat klien..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Membuat peladen..."
+msgstr "Membuat server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
@@ -1058,11 +1223,11 @@ msgstr "Nyalakan jarak pandang tak terbatas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Menu utama"
+msgstr "Menu Utama"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Tutup aplikasi"
+msgstr "Tutup Aplikasi"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
@@ -1074,7 +1239,7 @@ msgstr "Mode cepat dinyalakan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Mode cepat dinyalakan (catatan: tanpa izin \"fast\")"
+msgstr "Mode cepat dinyalakan (catatan: tanpa hak \"fast\")"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
@@ -1086,7 +1251,7 @@ msgstr "Mode terbang dinyalakan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Mode terbang dinyalakan (catatan: tanpa izin \"fly\")"
+msgstr "Mode terbang dinyalakan (catatan: tanpa hak \"fly\")"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
@@ -1106,7 +1271,7 @@ msgstr "Permainan dijeda"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr "Membuat peladen"
+msgstr "Membuat server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
@@ -1166,7 +1331,7 @@ msgstr "Mode tembus blok dinyalakan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Mode tembus blok dinyalakan (catatan: tanpa izin \"noclip\")"
+msgstr "Mode tembus blok dinyalakan (catatan: tanpa hak \"noclip\")"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1194,7 +1359,7 @@ msgstr "Grafik profiler ditampilkan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr "Peladen jarak jauh"
+msgstr "Server jarak jauh"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
@@ -1210,13 +1375,21 @@ msgstr "Pemain tunggal"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume suara"
+msgstr "Volume Suara"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Suara dibisukan"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem suara dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem suara tidak didukung dalam buatan ini"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Suara dibunyikan"
@@ -1248,7 +1421,7 @@ msgstr "Rangka kawat ditampilkan"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "oke"
@@ -1546,10 +1719,10 @@ msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr "Daftar dan gabung"
+msgstr "Daftar dan Gabung"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
@@ -1557,10 +1730,10 @@ msgid ""
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Anda akan bergabung dengan server dengan nama \"%s\" untuk pertama kalinya. "
+"Anda akan bergabung ke server dengan nama \"%s\" untuk pertama kalinya.\n"
"Jika Anda melanjutkan, akun baru yang telah Anda isikan akan dibuat pada "
"server ini.\n"
-"Silakan ketik ulang kata sandi Anda dan klik Daftar dan gabung untuk "
+"Silakan ketik ulang kata sandi Anda dan klik \"Daftar dan Gabung\" untuk "
"mengonfirmasi pembuatan akun atau klik Batal untuk membatalkan."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
@@ -1706,9 +1879,8 @@ msgid "Toggle noclip"
msgstr "Tembus nodus"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Alih log obrolan"
+msgstr "Gerak sesuai pandang"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@@ -1740,7 +1912,7 @@ msgstr "Dibisukan"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume suara: "
+msgstr "Volume Suara: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -1761,8 +1933,7 @@ msgid ""
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Tetapkan posisi joystick virtual.\n"
-"Jika dimatikan, joystick virtual akan menengah kepada posisi sentuhan "
-"pertama."
+"Jika dimatikan, joystick virtual akan menengah di posisi sentuhan pertama."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1775,7 +1946,6 @@ msgstr ""
"berada di luar lingkaran utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1790,10 +1960,10 @@ msgstr ""
"Dapat digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan ke (0, 0)\n"
"untuk membuat titik bangkit atau untuk \"zum masuk\" pada titik yang\n"
"diinginkan dengan menaikkan \"scale\".\n"
-"Nilai bawaan telah diatur agar cocok untuk mandelbrot set dengan\n"
-"parameter bawaan, butuh diganti untuk keadaan lain.\n"
-"Jangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan \"scale\" untuk pergeseran dalam\n"
-"nodus."
+"Nilai bawaan telah diatur agar cocok untuk Mandelbrot set dengan\n"
+"parameter bawaan, ini mungkin butuh diganti untuk keadaan lain.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan \"scale\" untuk pergeseran\n"
+"dalam satuan nodus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1805,7 +1975,7 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"Skala (X,Y,Z) dari fraktal dalam nodus.\n"
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nodus.\n"
"Ukuran fraktal sebenarnya bisa jadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
"Angka-angka ini dapat dibuat sangat besar, fraktal tidak harus\n"
"cukup di dalam dunia.\n"
@@ -1846,9 +2016,8 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "Noise 2D yang mengatur ukuran/kemunculan teras pegunungan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Noise 2D yang mengatur bentuk/ukuran perbukitan."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur letak sungai dan kanal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1859,6 +2028,10 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Mode 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan mode paralaks 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Noise 3D yang mengatur gua besar."
@@ -1871,6 +2044,18 @@ msgstr ""
"Juga mengatur struktur dari medan gunung floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Noise 3D yang membentuk struktur floatland.\n"
+"Jika diubah dari bawaan, skala noise (bawaannya 0.7) mungkin butuh\n"
+"disesuaikan karena fungsi penirus floatland berfungsi baik ketika\n"
+"noise ini bernilai antara -2.0 hingga 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Noise 3D yang mengatur struktur dari dinding ngarai sungai."
@@ -1885,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1903,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"Dukungan 3D.\n"
"Yang didukung saat ini:\n"
"- none: tidak ada keluaran 3d.\n"
-"- anaglyph: 3d berwarna cyan/magenta.\n"
+"- anaglyph: 3d berwarna sian/magenta.\n"
"- interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi layar.\n"
"- topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
"- sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan.\n"
@@ -1917,25 +2102,24 @@ msgid ""
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Seed peta terpilih untuk peta baru, kosongkan untuk nilai acak.\n"
-"Akan diganti ketika menciptakan dunia baru dalam menu utama."
+"Akan diganti ketika menciptakan dunia baru lewat menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika peladen gagal."
+msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server gagal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
-"Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika peladen dimatikan."
+"Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr "Selang waktu ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Batas mutlak dari antrean kemunculan (emerge queues)"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Batas mutlak antrean kemunculan blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@@ -1943,7 +2127,7 @@ msgstr "Percepatan di udara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Percepatan gravitasi dalam nodus per detik per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
@@ -1968,7 +2152,7 @@ msgid ""
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Alamat tujuan sambungan.\n"
-"Biarkan kosong untuk memulai sebuah peladen lokal.\n"
+"Biarkan kosong untuk memulai sebuah server lokal.\n"
"Perhatikan bahwa bidang alamat dalam menu utama menimpa pengaturan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1980,10 +2164,25 @@ msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (selain X11/Android saja) misalkan untuk "
+"Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (selain X11/Android saja) misalnya untuk "
"layar 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Sesuaikan kepadatan lapisan floatland.\n"
+"Tambahkan nilai untuk menambah kepadatan. Dapat positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% volume adalah floatland.\n"
+"Nilai = 2.0 (dapat lebih tinggi tergantung 'mgv7_np_floatland', selalu uji\n"
+"terlebih dahulu) membuat lapisan floatland padat (penuh)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
@@ -1995,10 +2194,11 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Dingin di ketinggian"
+"Ubah kurva cahaya dengan menerapkan penyesuaian gama.\n"
+"Nilai yang lebih tinggi menerangkan tingkatan cahaya rendah\n"
+"dan menengah. Nilai \"1.0\" membiarkan kurva cahaya seperti\n"
+"asalnya. Ini hanya berpengaruh kepada cahaya siang dan cahaya\n"
+"buatan. Ini punya pengaruh kecil kepada cahaya malam alami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
@@ -2026,7 +2226,7 @@ msgstr "Umumkan server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Umumkan ke daftar peladen ini."
+msgstr "Umumkan ke daftar server ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@@ -2070,12 +2270,13 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Pada jarak ini, peladen akan melakukan optimasi dengan agresif tentang blok\n"
-"yang dikirim kepada klien.\n"
-"Nilai yang kecil dapat meningkatkan banyak performa dengan glitch pada\n"
-"tampilan (beberapa blok di bawah air dan dalam gua tidak akan digambar,\n"
+"Pada jarak ini, server akan melakukan optimasi dengan agresif terhadap\n"
+"blok yang dikirim kepada klien.\n"
+"Nilai yang kecil dapat meningkatkan kinerja dengan glitch pada tampilan\n"
+"(beberapa blok di bawah air dan dalam gua tidak akan digambar,\n"
"terkadang juga di darat).\n"
-"Nilai yang lebih besar daripada max_block_send_distance mematikan ini.\n"
+"Nilai yang lebih besar daripada max_block_send_distance mematikan\n"
+"optimasi ini.\n"
"Dalam satuan blok peta (16 nodus)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2088,7 +2289,7 @@ msgstr "Lompati otomatis halangan satu nodus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar peladen."
+msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
@@ -2116,7 +2317,7 @@ msgstr "Dasar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Izin dasar"
+msgstr "Hak-hak dasar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
@@ -2151,24 +2352,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Jarak optimasi pengiriman blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Jalur fon monospace"
+msgstr "Jalur fon tebal dan miring"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Jalur fon monospace"
+msgstr "Jalur fon monospace tebal dan miring"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Jalur fon"
+msgstr "Jalur fon tebal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Jalur fon monospace"
+msgstr "Jalur fon monospace tebal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2183,7 +2380,6 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2191,7 +2387,7 @@ msgid ""
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Jarak bidang dekat kamera dalam nodus, antara 0 dan 0.5\n"
-"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengganti ini.\n"
+"Hanya untuk GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengganti ini.\n"
"Menaikkan nilai dapat mengurangi cacat pada GPU yang lebih lemah.\n"
"0.1 = Bawaan, 0.25 = Bagus untuk tablet yang lebih lemah."
@@ -2241,7 +2437,7 @@ msgstr "Noise #1 gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
-msgstr "Gua lancip"
+msgstr "Kelancipan gua"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
@@ -2256,6 +2452,8 @@ msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Pertengahan rentang penguatan kurva cahaya.\n"
+"Nilai 0.0 adalah minimum, 1.0 adalah maksimum."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2272,17 +2470,24 @@ msgstr ""
"tekstur. Cocok untuk layar kecil."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Ukuran fon obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tombol obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tingkat log obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Batas jumlah pesan obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Panjang maksimum pesan obrolan"
+msgstr "Format pesan obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2322,7 +2527,7 @@ msgstr "Klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr "Klien dan peladen"
+msgstr "Klien dan Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
@@ -2330,7 +2535,7 @@ msgstr "Mod klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Batasan mod sisi klien"
+msgstr "Pembatasan mod sisi klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
@@ -2338,7 +2543,7 @@ msgstr "Batas jangkauan pencarian nodus sisi klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr "Kecepatan memanjat"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
@@ -2407,7 +2612,7 @@ msgstr "Sambungkan kaca"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Sambungkan ke peladen media eksternal"
+msgstr "Sambungkan ke server media eksternal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
@@ -2462,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Atur kelajuan tenggelam dalam cairan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2478,10 +2683,13 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Atur lebah terowongan, nilai yang lebih kecil melebarkan terowongan.\n"
+"Nilai >= 10.0 mematikan terowongan dan menghindari perhitungan\n"
+"noise intensif."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr "Pesan kerusakan"
+msgstr "Pesan crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
@@ -2516,9 +2724,8 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tombol info awakutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Ambang batas noise gurun"
+msgstr "Ambang batas ukuran log awakutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@@ -2530,11 +2737,11 @@ msgstr "Tombol turunkan volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan ini untuk menaikkan ketahanan cairan terhadap gerakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Langkah peladen khusus"
+msgstr "Langkah server khusus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
@@ -2550,7 +2757,7 @@ msgid ""
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Permainan bawaan saat membuat dunia baru.\n"
-"Ini akan diganti saat membuat dunia dari menu utama."
+"Ini akan diganti saat membuat dunia lewat menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@@ -2558,13 +2765,17 @@ msgstr "Kata sandi bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr "Izin bawaan"
+msgstr "Hak-hak bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Format laporan bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Ukuran tumpukan bawaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
@@ -2591,12 +2802,11 @@ msgstr "Mengatur persebaran medan yang lebih tinggi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
-"Mengatur ukuran penuh dari gua besar, nilai yang lebih kecil membuat gua "
-"yang lebih besar."
+"Mengatur ukuran penuh gua besar, nilai yang lebih kecil memperbesar gua."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Menetapkan struktur saluran sungai skala besar."
+msgstr "Menetapkan struktur kanal sungai skala besar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
@@ -2607,7 +2817,7 @@ msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
-"Menentukan tahap sampling tekstur.\n"
+"Menentukan langkah penyampelan tekstur.\n"
"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta lebih halus."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2615,9 +2825,8 @@ msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Mengatur ketinggian dasar tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Mengatur ketinggian dasar tanah."
+msgstr "Mengatur kedalaman kanal sungai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2625,14 +2834,12 @@ msgstr ""
"Menentukan jarak maksimal perpindahan pemain dalam blok (0 = tak terbatas)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Menetapkan struktur saluran sungai skala besar."
+msgstr "Mengatur lebar kanal sungai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Menetapkan daerah tempat pohon punya apel."
+msgstr "Mengatur lebar ngarai sungai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2645,15 +2852,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeda antarpembaruan mesh pada klien dalam milidetik. Menaikkan nilai ini "
"akan\n"
-"memperlambat pembaruan mesh, sehingga mengurangi jitter pada klien lambat."
+"memperlambat pembaruan mesh sehingga mengurangi jitter pada klien lambat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "Jeda dalam mengirim blok setelah membangun"
+msgstr "Jeda dalam pengiriman blok setelah membangun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Jeda menampilkan tooltip, dalam milidetik."
+msgstr "Jeda menampilkan tooltip dalam milidetik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
@@ -2661,7 +2868,7 @@ msgstr "Penanganan Lua API usang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Kedalaman minimal tempat Anda akan menemukan gua besar."
+msgstr "Kedalaman minimal tempat Anda akan menemukan gua raksasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2672,21 +2879,20 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
-"Deskripsi dari peladen, ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
-"peladen."
+"Keterangan server yang ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
+"server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Ambang batas noise gurun"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Gurun muncul saat np_biome melebihi nilai ini.\n"
-"Saat sistem bioma baru digunakan, ini diabaikan."
+"Ketika flag \"snowbiomes\" dinyalakan, nilai ini diabaikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@@ -2706,11 +2912,11 @@ msgstr "Larang kata sandi kosong"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nama domain dari peladen yang akan ditampilkan pada daftar peladen."
+msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan pada daftar server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
+msgstr "Tekan ganda lompat untuk terbang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2733,15 +2939,16 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Y minimum dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Y minimum dungeon"
+msgstr "Noise dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Nyalakan dukungan IPv6 (untuk kllien dan server).\n"
+"Membutuhkan sambungan IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2781,14 +2988,14 @@ msgstr "Gunakan masukan pengguna acak (hanya digunakan untuk pengujian)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Nyalakan konfirmasi pendaftaran"
+msgstr "Gunakan konfirmasi pendaftaran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
-"Nyalakan konfirmasi pendaftaran saat menyambung ke peladen.\n"
+"Gunakan konfirmasi pendaftaran saat menyambung ke server.\n"
"Jika dimatikan, akun baru akan didaftarkan otomatis."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2807,11 +3014,10 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
-"Nyalakan untuk melarang klien lawas untuk tersambung.\n"
-"Klien-klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat "
-"menyambungkan\n"
-"ke peladen-peladen baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur\n"
-"baru yang Anda harapkan."
+"Nyalakan untuk melarang sambungan dari klien lawas.\n"
+"Klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat menyambung ke "
+"server-\n"
+"server baru, tetapi mungkin tidak mendukung semua fitur baru yang diharapkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2820,16 +3026,17 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
-"Gunakan peladen media jarak jauh (jika diberikan oleh peladen).\n"
-"Peladen jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal: "
-"tekstur)\n"
-"saat tersambung ke peladen."
+"Gunakan server media jarak jauh (jika diberikan oleh server).\n"
+"Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media\n"
+"(misal: tekstur) saat tersambung ke server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Nyalakan vertex buffer object.\n"
+"Ini dapat meningkatkan kinerja grafika."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2840,14 +3047,14 @@ msgstr ""
"Misalkan: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"Nyalakan/matikan peladen IPv6.\n"
-"Diabaikan jika bind_address telah diatur."
+"Nyalakan/matikan server IPv6.\n"
+"Diabaikan jika bind_address telah diatur.\n"
+"Membutuhkan enable_ipv6 untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2856,6 +3063,10 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Nyalakan tone mapping \"Uncharted 2\" dari Hable.\n"
+"Menyimulasikan kurva warna film foto dan memperkirakan penampilan\n"
+"citra rentang dinamis tinggi (HDR). Kontras tengah sedikit dikuatkan,\n"
+"sedangkan sorotan dan bayangan dilemahkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2903,6 +3114,10 @@ msgid ""
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Nyalakan sistem suara.\n"
+"Jika dimatikan, semua suara dimatikan dan pengaturan suara dalam permainan\n"
+"akan tidak berfungsi.\n"
+"Perubahan pengaturan ini membutuhkan mulai ulang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2921,6 +3136,22 @@ msgstr ""
"saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Pangkat untuk penirusan floatland. Mengubah perilaku penirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 membuat penirusan linear seragam.\n"
+"Nilai > 1.0 membuat penirusan halus yang cocok untuk pemisahan\n"
+"floatland bawaan.\n"
+"Nilai < 1.0 (misal 0.25) membuat tingkat permukaan dengan lembah\n"
+"yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
@@ -2937,9 +3168,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Faktor fall bobbing"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Fon cadangan"
+msgstr "Jalur fon cadangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
@@ -2959,23 +3189,23 @@ msgstr "Tombol gerak cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Mode akselerasi cepat"
+msgstr "Percepatan mode gerak cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Mode cepat"
+msgstr "Kelajuan mode gerak cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr "Gerakan cepat"
+msgstr "Gerak cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Gerakan cepat (lewat tombol \"spesial\").\n"
-"Membutuhkan izin \"fast\" pada peladen."
+"Gerak cepat (lewat tombol \"spesial\").\n"
+"Membutuhkan hak \"fast\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@@ -2991,7 +3221,7 @@ msgid ""
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Berkas dalam client/serverlist/ yang berisi peladen favorit Anda yang\n"
+"Berkas dalam client/serverlist/ yang berisi server favorit Anda yang\n"
"ditampilkan dalam Tab Multipemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3039,6 +3269,34 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtual tetap"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Kepadatan floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Noise floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Pangkat penirusan floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak penirusan floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Ketinggian permukaan air floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tombol terbang"
@@ -3060,11 +3318,11 @@ msgstr "Tombol beralih kabut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fon tebal bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fon miring bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@@ -3080,15 +3338,23 @@ msgstr "Ukuran fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran fon bawaan dalam poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran fon cadangan bawaan dalam poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dalam poin (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Ukuran fon teks obrolan terkini dan prompt obrolan dalam poin (pt).\n"
+"Nilai 0 akan memakai ukuran bawaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3096,6 +3362,8 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"Format pesan obrolan pemain. Berikut daftar kode yang sah:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opsional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@@ -3178,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"Jarak terjauh objek dapat diketahui klien, dalam blok peta (16 nodus).\n"
"\n"
"Mengatur dengan nilai yang lebih tinggi daripada active_block_range akan\n"
-"menyebabkan peladen menjaga objek aktif hingga jarak ini pada arah pandang\n"
+"menyebabkan server menjaga objek aktif hingga jarak ini pada arah pandang\n"
"pemain. (Ini dapat menghindari makhluk yang mendadak hilang dari pandangan.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3225,22 +3493,24 @@ msgstr ""
"semua dekorasi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Kemiringan kurva cahaya di titik maksimum."
+msgstr ""
+"Kemiringan kurva cahaya di titik maksimum.\n"
+"Mengatur kontras tingkatan cahaya tertinggi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Kemiringan kurva cahaya di titik minimum."
+msgstr ""
+"Kemiringan kurva cahaya di titik minimum.\n"
+"Mengatur kontras tingkatan cahaya terendah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
@@ -3267,14 +3537,13 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Tombol beralih HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Penanganan panggilan lua api usang:\n"
+"Penanganan panggilan Lua API usang:\n"
"- legacy: (mencoba untuk) menyerupai aturan lawas (bawaan untuk rilis).\n"
"- log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
"awakutu).\n"
@@ -3344,25 +3613,31 @@ msgstr "Noise bukit4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Halaman awal peladen, ditampilkan pada daftar peladen."
+msgstr "Halaman awal server, ditampilkan pada daftar server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Percepatan mendatar di udara saat lompat atau jatuh\n"
+"dalam nodus per detik per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Percepatan mendatar dan vertikal dalam mode gerak\n"
+"cepat dalam nodus per detik per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Percepatan mendatar dan vertikal di atas tanah atau saat memanjat\n"
+"dalam nodus per detik per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
@@ -3510,13 +3785,16 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Kelajuan gerakan ombak. Lebih tinggi = lebih cepat.\n"
+"Jika negatif, ombak akan bergerak mundur.\n"
+"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Seberapa lama peladen akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak "
+"Seberapa lama server akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak "
"dipakai.\n"
"Semakin tinggi semakin halus, tetapi menggunakan lebih banyak RAM."
@@ -3542,7 +3820,7 @@ msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr "Peladen IPv6"
+msgstr "Server IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3570,7 +3848,7 @@ msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, peladen akan melakukan occlusion culling blok peta\n"
+"Jika dinyalakan, server akan melakukan occlusion culling blok peta\n"
"menurut posisi mata pemain. Ini dapat mengurangi jumlah blok yang\n"
"dikirim ke klien sebesar 50-80%. Klien tidak dapat menerima yang tidak\n"
"terlihat sehingga kemampuan mode tembus blok berkurang."
@@ -3583,7 +3861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jika dinyalakan bersama mode terbang, pemain mampu terbang melalui nodus "
"padat.\n"
-"Hal ini membutuhkan izin \"noclip\" pada peladen."
+"Hal ini membutuhkan hak \"noclip\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3601,7 +3879,7 @@ msgid ""
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Jika dinyalakan, perilaku akan direkam untuk cadangan.\n"
-"Pilihan ini hanya dibaca saat peladen dimulai."
+"Pilihan ini hanya dibaca saat server dimulai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
@@ -3612,7 +3890,7 @@ msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, data dunia yang tidak sah tidak akan menyebabkan peladen "
+"Jika dinyalakan, data dunia yang tidak sah tidak akan menyebabkan server "
"mati.\n"
"Hanya nyalakan ini jika Anda tahu yang Anda lakukan."
@@ -3621,8 +3899,8 @@ msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, menyebabkan arah gerak sesuai pandangan pemain saat terbang "
-"atau menyelam."
+"Jika dinyalakan, arah gerak menyesuaikan pandangan pemain saat terbang atau "
+"menyelam."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -3656,6 +3934,11 @@ msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Jika ukuran berkas debug.txt melebihi nilai yang diberikan (dalam "
+"megabita),\n"
+"berkas tersebut akan dipindah ke debug.txt.1 dan berkas debug.txt.1 lama\n"
+"akan dihapus jika ada.\n"
+"Berkas debug.txt hanya dipindah jika pengaturan ini dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3663,7 +3946,7 @@ msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Abaikan kesalahan pada dunia"
+msgstr "Abaikan galat pada dunia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
@@ -3689,7 +3972,7 @@ msgstr "Tombol konsol"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Kelajuan vertikal awal ketika lompat dalam nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3716,18 +3999,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Melengkapi fungsi aksi Pengubah Blok Aktif saat didaftarkan, dengan perkakas."
+"Melengkapi fungsi aksi Pengubah Blok Aktif dengan perkakas ketika "
+"didaftarkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Melengkapi fungsi aksi Pengubah Blok Termuat saat didaftarkan, dengan "
-"perkakas."
+"Melengkapi fungsi aksi Pengubah Blok Termuat dengan perkakas ketika "
+"didaftarkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr "Melengkapi metode entitas saat didaftarkan, dengan perkakas."
+msgstr "Melengkapi metode entitas dengan perkakas ketika didaftarkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
@@ -3735,7 +4019,7 @@ msgstr "Instrumentasi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Jarak waktu penyimpanan perubahan penting dari dunia, dalam detik."
+msgstr "Jarak waktu penyimpanan perubahan penting dari dunia dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
@@ -3758,18 +4042,16 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Balik pergerakan vertikal tetikus."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic font path"
-msgstr "Jalur fon monospace"
+msgstr "Jalur fon miring"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Jalur fon monospace"
+msgstr "Jalur fon monospace miring"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Umur hidup wujud barang"
+msgstr "Umur hidup entitas barang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
@@ -3812,7 +4094,7 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Hanya Julia set.\n"
+"Khusus Julia set.\n"
"Komponen W dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Tidak berlaku pada fraktal 3D.\n"
@@ -3825,7 +4107,7 @@ msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Hanya Julia set.\n"
+"Khusus Julia set.\n"
"Komponen X dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
@@ -3837,7 +4119,7 @@ msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Hanya Julia set.\n"
+"Khusus Julia set.\n"
"Komponen Y dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
@@ -3849,7 +4131,7 @@ msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Hanya Julia set.\n"
+"Khusus Julia set.\n"
"Komponen Z dari tetapan hiperkompleks.\n"
"Mengubah bentuk fraktal.\n"
"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
@@ -3876,7 +4158,7 @@ msgstr "Tombol lompat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr "Kecepatan lompat"
+msgstr "Kelajuan lompat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4596,15 +4878,15 @@ msgstr "Kedalaman gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai maksimum gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai minimum gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Perbandingan cairan dalam gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
@@ -4637,18 +4919,17 @@ msgid ""
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Lama detikan peladen dan selang waktu bagi objek secara umum untuk "
+"Lama detikan server dan selang waktu bagi objek secara umum untuk "
"diperbarui\n"
"ke jaringan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
-"Membutuhkan penggunaan shader."
+"Panjang ombak.\n"
+"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -4683,42 +4964,28 @@ msgstr ""
"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Penguatan tengah kurva cahaya"
+msgstr "Penguatan kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya"
+msgstr "Titik tengah penguatan kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Persebaran penguatan tengah kurva cahaya"
+msgstr "Persebaran penguatan kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Penguatan tengah kurva cahaya"
+msgstr "Gama kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Penguatan tengah kurva cahaya"
+msgstr "Titik tinggi gradasi kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) pada diska"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) untuk dibuat"
+msgstr "Titik rendah gradasi kurva cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4740,8 +5007,8 @@ msgid ""
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Membatasi jumlah permintaan HTTP paralel. Memengaruhi:\n"
-"- Pengambilan media jika peladen menggunakan pengaturan remote_media.\n"
-"- Unduhan daftar peladen dan mengumumkan peladen.\n"
+"- Pengambilan media jika server menggunakan pengaturan remote_media.\n"
+"- Unduhan daftar server dan mengumumkan server.\n"
"- Unduhan oleh menu utama (misal. pengelola mod).\n"
"Hanya berlaku jika dikompilasi dengan cURL."
@@ -4762,9 +5029,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Waktu pembersihan antrean cairan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Kecepatan tenggelam dalam cairan"
+msgstr "Kelajuan tenggelam dalam cairan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4786,7 +5052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muat profiler permainan untuk mengumpulkan data game profiling.\n"
"Menyediakan perintah /profiler untuk akses ke rangkuman profile.\n"
-"Berguna untuk pengembang mod dan operator peladen."
+"Berguna untuk pengembang mod dan operator server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
@@ -4797,6 +5063,10 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Batas bawah Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Batas bawah Y floatland."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Skrip menu utama"
@@ -4828,23 +5098,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr "Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta flat.\n"
+"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta Flat.\n"
"Beberapa danau dan bukit dapat ditambahkan ke dunia datar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v7.\n"
-"\"ridges\" menyalakan sungai."
+"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta Fractal.\n"
+"\"terrain\" membolehkan pembuatan medan nonfraktal:\n"
+"samudra, pulau, dan bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4867,7 +5136,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
@@ -4882,10 +5150,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v7.\n"
-"\"ridges\" menyalakan sungai."
+"\"ridges\": Sungai.\n"
+"\"floatlands\": Tanah mengambang di atmosfer.\n"
+"\"caverns\": Gua raksasa di kedalaman bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -4925,16 +5197,15 @@ msgstr "Pembuat peta flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flag khusus pembuat peta flat"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Pembuat peta fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Flag khusus pembuat peta flat"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
@@ -4973,10 +5244,6 @@ msgid "Mapgen debug"
msgstr "Awakutu pembuat peta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flag pembuat peta"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nama pembuat peta"
@@ -5018,17 +5285,19 @@ msgstr "Lebar maksimum hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua besar per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua kecil per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
+"Ketahanan cairan maksimum. Mengatur perlambatan ketika memasuki\n"
+"cairan dengan kelajuan tinggi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5047,18 +5316,18 @@ msgstr "Jumlah maksimum blok yang dapat diantrekan untuk dimuat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan yang akan dihasilkan.\n"
-"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
+"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dihasilkan.\n"
+"Batasan ini diatur per pemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan yang akan dimuat dari berkas.\n"
-"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
+"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dimuat dari berkas.\n"
+"Batasan ini diatur per pemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5153,6 +5422,10 @@ msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Metode yang digunakan untuk menyorot objek yang dipilih."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tingkat minimal log untuk ditulis ke obrolan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Peta mini"
@@ -5166,11 +5439,11 @@ msgstr "Ketinggian pemindaian peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua besar per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua kecil per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
@@ -5241,20 +5514,16 @@ msgid "Mute sound"
msgstr "Bisukan suara"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
-"Nama dari pembuat peta yang digunakan saat membuat dunia baru.\n"
+"Nama pembuat peta yang digunakan saat membuat dunia baru.\n"
"Pembuatan dunia lewat menu utama akan menimpa ini.\n"
-"Pembuat peta yang stabil saat ini:\n"
-"v5, v6, v7 (kecuali floatland), flat, singlenode.\n"
-"\"stabil\" berarti bentuk medan pada dunia yang telah ada tidak akan "
-"berubah\n"
-"pada masa depan. Catat bahwa bioma diatur oleh permainan dan dapat berubah."
+"Pembuat peta yang tidak stabil saat ini:\n"
+"- \"floatlands\" pada pembuat peta v7 (dimatikan secara bawaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5263,18 +5532,16 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nama pemain.\n"
-"Saat menjalankan peladen, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
+"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
"admin.\n"
"Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nama peladen, ditampilkan saat pemain bergabung dan pada daftar peladen."
+msgstr "Nama server, ditampilkan saat pemain bergabung dan pada daftar server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Near plane"
msgstr "Bidang dekat"
@@ -5327,12 +5594,8 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Jumlah utas kemunculan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5344,16 +5607,16 @@ msgid ""
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Jumlah utas kemunculan yang dipakai.\n"
-"Kosong atau nilai 0:\n"
+"Nilai 0:\n"
"- Pemilihan otomatis. Utas kemunculan akan berjumlah\n"
"- 'jumlah prosesor - 2', dengan batas bawah 1.\n"
"Nilai lain:\n"
"- Menentukan jumlah utas kemunculan, dengan batas bawah 1.\n"
-"Peringatan: Penambahan jumlah utas kemunculan mempercepat mesin\n"
-"pembuat peta, tetapi dapat merusak kinerja permainan dengan mengganggu\n"
-"proses lain, terutama dalam pemain tunggal dan/atau saat menjalankan kode\n"
-"Lua dalam \"on_generated\".\n"
-"Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah \"1\"."
+"PERINGATAN: Penambahan jumlah utas kemunculan mempercepat mesin pembuat\n"
+"peta, tetapi dapat merusak kinerja permainan dengan mengganggu proses lain,\n"
+"terutama dalam pemain tunggal dan/atau saat menjalankan kode Lua dalam\n"
+"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah \"1"
+"\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5381,12 +5644,12 @@ msgstr "Cairan opak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon bawaan, antara 0 dan 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon cadangan, antara 0 dan 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5426,10 +5689,6 @@ msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Skala parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5437,10 +5696,18 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
+"Jalur ke fon cadangan.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dinyalakan, harus fon TrueType.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dimatikan, harus fon bitmap atau vektor XML.\n"
+"Fon ini akan dipakai dalam bahasa tertentu jika tidak didukung fon bawaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Jalur penyimpanan tangkapan layar. Dapat berupa jalur absolut atau relatif.\n"
+"Folder akan dibuat jika belum ada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5460,6 +5727,10 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Jalur ke fon bawaan.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dinyalakan, harus fon TrueType.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dimatikan, harus fon bitmap atau vektor XML.\n"
+"Fon cadangan akan dipakai jika fon tidak dapat dimuat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5468,12 +5739,24 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Jalur ke fon monospace.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dinyalakan, harus fon TrueType.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dimatikan, harus fon bitmap atau vektor XML.\n"
+"Fon ini dipakai dalam layar konsol dan profiler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Jeda saat jendela hilang fokus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Batasan antrean blok yang dimuat dari diska per pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Batasan antrean blok yang dibuat per pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"
@@ -5491,7 +5774,7 @@ msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Pemain dapat terbang tanpa terpengaruh gravitasi.\n"
-"Hal ini membutuhkan izin \"fly\" pada peladen."
+"Hal ini membutuhkan hak \"fly\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
@@ -5537,7 +5820,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Izin yang dapat diberikan oleh pemain dengan basic_privs"
+msgstr "Hak yang dapat diberikan oleh pemain dengan basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
@@ -5552,11 +5835,23 @@ msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Perbandingan gua besar yang punya cairan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
@@ -5581,9 +5876,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Pesan obrolan terkini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Jalur pelaporan"
+msgstr "Jalur fon biasa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@@ -5591,7 +5885,7 @@ msgstr "Media jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr "Porta peladen jarak jauh"
+msgstr "Porta server jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5623,8 +5917,9 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Batasi akses beberapa fungsi sisi klien pada peladen\n"
-"Gabungkan flag bita berikut untuk membatasi fitur pada sisi klien:\n"
+"Batasi akses beberapa fungsi sisi klien pada server\n"
+"Gabungkan flag bita berikut untuk membatasi fitur pada sisi klien atau\n"
+"atur ke 0 untuk tanpa batasan:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (matikan pemuatan mod klien)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (cegah pemanggilan send_chat_message sisi klien)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (cegah pemanggilan get_item_def sisi klien)\n"
@@ -5658,14 +5953,12 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Jarak klik kanan berulang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel depth"
-msgstr "Kedalaman sungai"
+msgstr "Kedalaman kanal sungai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel width"
-msgstr "Kedalaman sungai"
+msgstr "Lebar kanal sungai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
@@ -5680,9 +5973,8 @@ msgid "River size"
msgstr "Ukuran sungai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River valley width"
-msgstr "Kedalaman sungai"
+msgstr "Lebar ngarai sungai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
@@ -5718,7 +6010,7 @@ msgstr "Simpan otomatis ukuran jendela saat berubah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta yang diterima dari peladen"
+msgstr "Simpan peta yang diterima dari server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5799,7 +6091,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Lebar kotak pilihan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@@ -5843,39 +6134,39 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Peladen/Pemain tunggal"
+msgstr "Server/Pemain tunggal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
-msgstr "URL Peladen"
+msgstr "URL server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
-msgstr "Alamat peladen"
+msgstr "Alamat server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
-msgstr "Deskripsi peladen"
+msgstr "Keterangan server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
-msgstr "Nama peladen"
+msgstr "Nama server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
-msgstr "Port server"
+msgstr "Porta server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occlusion culling sisi peladen"
+msgstr "Occlusion culling sisi server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL daftar peladen"
+msgstr "URL daftar server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Berkas daftar peladen"
+msgstr "Berkas daftar server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5890,7 +6181,6 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr "Atur jumlah karakter maksimum per pesan obrolan yang dikirim klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -5899,7 +6189,6 @@ msgstr ""
"Membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -5908,7 +6197,6 @@ msgstr ""
"Membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -5933,18 +6221,20 @@ msgstr ""
"Ini hanya bekerja dengan video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
-msgstr "Pergeseran bayangan fon, jika 0, bayangan tidak akan digambar."
+msgstr ""
+"Pergeseran bayangan fon bawaan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak akan "
+"digambar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn."
-msgstr "Pergeseran bayangan fon, jika 0, bayangan tidak akan digambar."
+msgstr ""
+"Pergeseran bayangan fon cadangan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak akan "
+"digambar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5960,7 +6250,7 @@ msgstr "Tampilkan kotak pilihan benda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Pesan saat peladen mati"
+msgstr "Pesan saat server dimatikan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5998,11 +6288,11 @@ msgstr "Kemiringan dan isian bekerja sama mengatur ketinggian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai maksimum gua kecil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai minimum gua kecil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6040,11 +6330,11 @@ msgstr "Tombol menyelinap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Kecepatan menyelinap"
+msgstr "Kelajuan menyelinap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Kelajuan menyelinap dalam nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
@@ -6071,14 +6361,24 @@ msgstr ""
"File yang tidak ada akan diambil cara yang biasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Mengatur ukuran tumpukan bawaan untuk nodus, barang, dan alat.\n"
+"Catat bahwa mod dan permainan dapat mengatur tumpukan untuk sebagian (atau "
+"semua) barang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Persebaran penguatan tengah kurva cahaya.\n"
-"Simpangan baku dari penguatan tengah Gauss."
+"Persebaran rentang penguatan kurva cahaya.\n"
+"Mengatur lebar rentang yang dikuatkan.\n"
+"Simpangan baku dari penguatan kurva cahaya Gauss."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -6097,6 +6397,10 @@ msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Noise persebaran teras gunung"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan mode paralaks 3D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Kekuatan normalmap yang dibuat."
@@ -6106,10 +6410,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Kekuatan dari parallax."
+"Besar penguatan kurva cahaya.\n"
+"Tiga parameter \"boost\" menentukan rentang kurva\n"
+"cahaya yang dikuatkan menurut kecerahannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
@@ -6120,6 +6423,20 @@ msgid "Strip color codes"
msgstr "Buang kode warna"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite sinkron"
@@ -6187,7 +6504,7 @@ msgstr ""
"Tekstur pada nodus dapat disejajarkan, baik dengan nodus maupun dunia.\n"
"Mode pertama cocok untuk mesin, furnitur, dll., sedangkan mode kedua\n"
"cocok agar tangga dan mikroblok cocok dengan sekitarnya.\n"
-"Namun, karena masih baru, ini tidak dipakai pada peladen lawas, pilihan ini\n"
+"Namun, karena masih baru, ini tidak dipakai pada server lawas, pilihan ini\n"
"bisa memaksakan untuk jenis nodus tertentu. Catat bahwa ini masih dalam\n"
"tahap PERCOBAAN dan dapat tidak berjalan dengan semestinya."
@@ -6231,21 +6548,27 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Tinggi maksimum permukaan ombak.\n"
+"4.0 = Tinggi ombak dua nodus.\n"
+"0.0 = Ombak tidak bergerak sama sekali.\n"
+"Bawaannya 1.0 (1/2 nodus).\n"
+"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antarmuka jaringan yang peladen dengarkan."
+msgstr "Antarmuka jaringan yang server dengarkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"Izin yang didapatkan pengguna baru otomatis.\n"
-"Lihat /privs dalam permainan untuk daftar lengkap pada peladen Anda dan "
-"konfigurasi mod."
+"Hak yang didapatkan pengguna baru otomatis.\n"
+"Lihat /privs dalam permainan untuk daftar lengkap pada konfigurasi mod dan "
+"server Anda."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
@@ -6253,7 +6576,7 @@ msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Jari-jari ruang di sekitar pemain yang menjadi blok aktif, dalam blok peta\n"
"(16 nodus).\n"
@@ -6359,7 +6682,7 @@ msgstr "Jarak pengiriman waktu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr "Kecepatan waktu"
+msgstr "Kelajuan waktu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
@@ -6400,7 +6723,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Pemfilteran trilinear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
@@ -6408,7 +6730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Berguna untuk membuat peta mini lebih halus pada mesin yang lebih lambat."
+"Berguna untuk membuat peta mini lebih halus pada mesin yang lambat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
@@ -6416,14 +6738,13 @@ msgstr "Mod yang dipercaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL ke daftar peladen yang tampil pada Tab Multipemain."
+msgstr "URL ke daftar server yang tampil pada Tab Multipemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr "Undersampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@@ -6433,7 +6754,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Undersampling seperti menggunakan resolusi layar yang lebih rendah, tetapi\n"
"hanya berlaku untuk dunia permainan saja, antarmuka grafis tetap.\n"
-"Seharusnya memberikan dorongan performa dengan gambar yang kurang rinci."
+"Seharusnya memberikan dorongan kinerja dengan gambar yang kurang detail.\n"
+"Nilai yang lebih tinggi menghasilkan gambar yang kurang detail."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6441,13 +6763,17 @@ msgstr "Jarak pemindahan pemain tak terbatas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Membongkar data peladen yang tak terpakai"
+msgstr "Membongkar data server yang tak terpakai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Batas atas Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Batas atas Y floatland."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Gunakan tampilan awan 3D daripada datar."
@@ -6541,7 +6867,7 @@ msgstr "Merubah kecuraman tebing."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Kelajuan vertikal memanjat dalam nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6584,13 +6910,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Gunakan pemetaan parallax occlusion.\n"
-"Membutuhkan penggunaan shader."
+"Volume semua suara.\n"
+"Membutuhkan sistem suara untuk dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6608,15 +6933,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Kelajuan jalan dan terbang dalan nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "Kecepatan berjalan"
+msgstr "Kelajuan jalan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
+"Kelajuan jalan, terbang, dan memanjat dalam mode gerak cepat dalam nodus per "
+"detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
@@ -6635,24 +6962,20 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "Daun melambai"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
-msgstr "Laimbaian Cairan"
+msgstr "Air berombak"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Ketinggian ombak"
+msgstr "Ketinggian ombak air"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Kecepatan ombak"
+msgstr "Kelajuan gelombang ombak"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Panjang ombak"
+msgstr "Panjang ombak air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
@@ -6705,14 +7028,14 @@ msgstr ""
"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Apakah fon FreeType digunakan, membutuhkan dukungan FreeType saat "
-"dikompilasi."
+"dikompilasi.\n"
+"Jika dimatikan, fon bitmap dan vektor XML akan dipakai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6736,7 +7059,7 @@ msgid ""
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Apakah meminta klien untuk menyambung ulang setelah kerusakan (Lua)?\n"
-"Atur ke true jika peladen Anda diatur untuk mulai ulang otomatis."
+"Atur ke true jika server Anda diatur untuk mulai ulang otomatis."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@@ -6749,6 +7072,10 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Apakah akan membisukan suara atau tidak. Anda dapat membunyikan\n"
+"suara kapan pun, kecuali sistem suara dimatikan (enable_sound = false).\n"
+"Dalam permainan, Anda dapat beralih mode bisu dengan tombol bisu\n"
+"atau melalui menu jeda."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6794,12 +7121,11 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Tekstur yang sejajar dengan dunia dapat diperbesar hingga beberapa\n"
-"nodus. Namun, peladen mungkin tidak mengirimkan Perbesaran yang\n"
-"Anda inginkan, terlebih jika Anda menggunakan paket tekstur yang\n"
-"didesain khusus; dengan pilihan ini, klien mencoba untuk menentukan\n"
-"perbesaran otomatis sesuai ukuran tekstur.\n"
-"Lihat juga texture_min_size.\n"
+"Tekstur yang sejajar dengan dunia dapat diperbesar hingga beberapa nodus.\n"
+"Namun, server mungkin tidak mengirimkan perbesaran yang Anda inginkan,\n"
+"terlebih jika Anda menggunakan paket tekstur yang didesain khusus; dengan\n"
+"pilihan ini, klien mencoba untuk menentukan perbesaran otomatis sesuai\n"
+"ukuran tekstur. Lihat juga texture_min_size.\n"
"Peringatan: Pilihan ini dalam tahap PERCOBAAN!"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6827,6 +7153,14 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Jarak Y dari gua besar untuk meluas ke ukuran penuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Ketinggian Y dari permukaan medan rata-rata."
@@ -6858,128 +7192,134 @@ msgstr "Batas cURL paralel"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Waktu habis untuk cURL"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
-#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
-#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Mode sinema"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
-#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Berombak"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
-#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Gunakan VBO"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air berombak"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
+#~ "floatland."
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Noise dasar floatland"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
+#~ "gunung floatland."
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Ketinggian floatland"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Kepadatan gunung floatland"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Pangkat gunung floatland"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Batas bayangan"
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Dukungan IPv6."
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Kedalaman lava"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Batas bayangan"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Gunakan VBO"
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
-#~ "gunung floatland."
+#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
+#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
-#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
-#~ "floatland."
+#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Air berombak"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
+#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
+#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
+#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Air Berombak"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) pada diska"
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Mode sinema"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Kembali"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Oke"