diff options
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/minetest.po | 137 |
1 files changed, 90 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index fcba0b6cd..96881b259 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:45+0200\n" -"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Elia Argentieri <elia.argentieri@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Italian " "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,6 @@ msgid "An error occured:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Main menu" msgstr "Menù principale" @@ -38,13 +37,12 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "Reconnect" -msgstr "Connettere" +msgstr "Riconnettiti" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "" +msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." @@ -52,27 +50,29 @@ msgstr "Caricamento..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr "La versione dei protocolli non coincide. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "" +msgstr "Il server richiede la versione $1 del protocollo. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "" +msgstr "Il server supporta versioni del protocollo comprese fra $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Prova a riabilitare la lista dei server pubblici e controlla la tua " +"connessione ad Internet." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "" +msgstr "Supportiamo soltanto la versione $1 del protocollo." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "" +msgstr "Supportiamo soltanto versioni del protocollo comprese tra $1 e $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -101,6 +101,8 @@ msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" +"Impossibile abilitare il modulo \"$1\" perché contiene caratteri non " +"permessi. Soltanto i caratteri [a-z0-9_] sono permessi." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Creare" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" -msgstr "Scarica un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net" +msgstr "Scaricare un sottogioco, ad esempio minetest_game, da minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" @@ -164,6 +166,7 @@ msgstr "Seme casuale" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" +"Attenzione: il test di sviluppo minimale è pensato per gli sviluppatori." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -3247,10 +3250,12 @@ msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" +"Il tempo in secondi che intercorre tra pressioni ripetute del tasto destro " +"quando viene trattenuto il pulsante destro del mouse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "" +msgstr "Questo font verrà utilizzato per alcune lingue." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3264,11 +3269,13 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità del tempo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" +"Tempo impiegato dai client per rimuovere dati della mappa non utilizzati " +"dalla memoria." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3277,19 +3284,22 @@ msgid "" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" +"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti dei blocchi vengono rallentati " +"quando un giocatore sta costruendo qualcosa.\n" +"Questo determina per quanto vengono rallentati dopo aver posizionato o " +"rimosso un nodo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "" +msgstr "Tasto per variare la visuale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtro Tri-Lineare" +msgstr "Filtro trilineare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3300,15 +3310,17 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "" +msgstr "Moduli fidati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" +"URL che punta alla lista di server mostrata nella scheda Multigiocatore." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza illimitata di visualizzazione dei giocatori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" @@ -3316,32 +3328,34 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "" +msgstr "Dai alle nuvole un aspetto 3D invece che piatto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "" +msgstr "Usa un'animazione di nuvole come sfondo del menù principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" +"Usa un filtro anisotropico per migliorare le texture viste da un angolo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Usa un filtro bilineare quando si scalano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use key" -msgstr "premere il tasto" +msgstr "Tasto Usa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" +"Usa il mip mapping per ridurre le texture. Potrebbe decrementare leggermente " +"le prestazioni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Usa un filtro trilineare quando si scalano le texture." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3350,19 +3364,19 @@ msgstr "Sviluppatori principali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronia verticale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical initial window size." -msgstr "" +msgstr "Dimensione iniziale verticale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "" +msgstr "Dimensione iniziale orizzontale della finestra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "" +msgstr "Driver del video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" @@ -3370,19 +3384,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" -msgstr "" +msgstr "Tasto per decrementare la visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" -msgstr "" +msgstr "Tasto per incrementare la visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range maximum" -msgstr "" +msgstr "Distanza massima di visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range minimum" -msgstr "" +msgstr "Distanza minima di visibilità" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3391,19 +3405,19 @@ msgstr "Volume del suono" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di movimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Wanted FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS desiderati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Livello dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." -msgstr "" +msgstr "Livello della superficie dell'acqua del mondo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3411,29 +3425,28 @@ msgid "Waving Nodes" msgstr "Inizializzazione nodi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving leaves" -msgstr "Alberi migliori" +msgstr "Foglie ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" -msgstr "" +msgstr "Piante ondeggianti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" -msgstr "" +msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" -msgstr "" +msgstr "Altezza delle onde dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza delle onde dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità dell'ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3451,6 +3464,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -3460,6 +3474,17 @@ msgid "" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" +"Quando si usano filtri bilineari/trilineari/anisotropici, le superfici a " +"bassa\n" +"risoluzione possono apparire sfocate, quindi ingrandiscile automaticamente\n" +"con l'interpolazione nearest-neighbor per preservare pixel nitidi. Questo\n" +"imposta la minima dimensione delle texture per le texture ingrandite; " +"valori\n" +"più elevati appaiono più nitidi, ma richiedono più memoria. Sono\n" +"raccomandate potenze di 2. Impostare questo più alto di 1 potrebbe non\n" +"avere un effetto visibile a meno che un filtro bilineari/trilineari/" +"anisotropici\n" +"sia abilitato." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3470,6 +3495,14 @@ msgid "" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" +"Dove fermare il generatore di mappe.\n" +"Nota bene:\n" +"- limitato a 31000 (valori più alti non hanno effetto).\n" +"- il generatore di mappe funziona con gruppi di nodi da 80x80x80 (5x5x5 " +"MapBlocks).\n" +"- questi gruppi hanno uno scostamento di -32, -32 nodi dall'origine.\n" +"- solo i gruppi che si trovano all'interno di map_generation_limit " +"vengono generati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3485,35 +3518,45 @@ msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di distanza.\n" +"Deprecato, usare l'impostazione player_transfer_distance invece." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "" +msgstr "Permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi a vicenda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"Se chiedere ai client di ricollegarsi dopo un crash (Lua).\n" +"Imposta questo su true se il tuo server è impostato per riavviarsi " +"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"Se mostrare al client le informazioni di debug (ha lo stesso effetto di " +"premere F5)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "" +msgstr "Larghezza dei riquadri attorno ai nodi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Cartella del mondo (tutto il mondo si trova qui).\n" +"Non è necessario se si inizia dal menù principale." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" |