diff options
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/minetest.po | 1776 |
1 files changed, 980 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/it/minetest.po b/po/it/minetest.po index dcb9f91da..1c7e588d5 100644 --- a/po/it/minetest.po +++ b/po/it/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-19 16:23+0000\n" "Last-Translator: Hamlet <hamlatmesehub@riseup.net>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" @@ -23,7 +23,8 @@ msgid "You died" msgstr "Sei morto" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +#, fuzzy +msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "È successo un errore in uno script Lua, come un mod:" #: builtin/fstk/ui.lua @@ -119,13 +120,28 @@ msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Dipendenze facoltative:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Nessuna dipendenza." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Dipendenze facoltative:" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dipendenze facoltative:" @@ -484,10 +500,6 @@ msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Select Package File:" -msgstr "Seleziona pacchetto file:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" msgstr "Disinstalla pacchetto" @@ -772,12 +784,13 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Foglie ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Piante ondeggianti" +#, fuzzy +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Nodi ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Acqua ondeggiante" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Piante ondeggianti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -1518,13 +1531,13 @@ msgid "Register and Join" msgstr "Registrati e accedi" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" "Stai per accedere al server a %1$s col nome \"%2$s\" per la prima volta. Se " "prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue " @@ -1646,10 +1659,6 @@ msgid "Special" msgstr "Speciale" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Scegli cinematica" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Scegli visore" @@ -1678,6 +1687,11 @@ msgid "Toggle noclip" msgstr "Scegli incorporea" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Scegli registro chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "premi il tasto" @@ -1815,6 +1829,11 @@ msgstr "" "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nuvole in 3D" @@ -1849,6 +1868,10 @@ msgstr "" "variazioni." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1903,6 +1926,10 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerazione in aria" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificatori dei blocchi attivi" @@ -2131,8 +2158,9 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." @@ -2214,8 +2242,8 @@ msgstr "" "Cambia l'UI del menu principale:\n" "- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti " "grafici, ecc.\n" -"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti grafici." -"\n" +"- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti " +"grafici.\n" "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2227,6 +2255,11 @@ msgid "Chat message count limit" msgstr "Numero limite dei messaggi di chat" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione" @@ -2316,8 +2349,8 @@ msgstr "" "contenuti.\n" "\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si " "qualificano\n" -"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software Foundation." -"\n" +"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software " +"Foundation.\n" "Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n" "Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n" "si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/" @@ -2404,6 +2437,10 @@ msgstr "" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri." @@ -2466,6 +2503,11 @@ msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Soglia di rumore del deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Livello del registro di debug" @@ -2474,6 +2516,10 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Tasto dim. volume" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Passo dedicato del server" @@ -2565,12 +2611,27 @@ msgid "Defines the base ground level." msgstr "Definisce il livello base del terreno." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Definisce il livello base del terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 " "= illimitata)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi." @@ -2597,6 +2658,12 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Gestione delle API Lua deprecate" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." @@ -2617,9 +2684,10 @@ msgid "Desert noise threshold" msgstr "Soglia di rumore del deserto" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n" "Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma." @@ -2669,6 +2737,11 @@ msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Y minimo dei sotterranei" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Y minimo dei sotterranei" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." @@ -3026,6 +3099,13 @@ msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato delle schermate." @@ -3096,8 +3176,8 @@ msgstr "" msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa (" -"16 nodi)." +"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa " +"(16 nodi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3206,10 +3286,10 @@ msgid "" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n" -"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento (" -"predefinito per i rilasci).\n" -"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata (" -"predefinito per il debug).\n" +"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento " +"(predefinito per i rilasci).\n" +"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata " +"(predefinito per il debug).\n" "- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito " "per lo sviluppo di moduli)." @@ -3280,6 +3360,24 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida" @@ -3560,6 +3658,14 @@ msgstr "" "sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data." @@ -3590,6 +3696,10 @@ msgid "Inc. volume key" msgstr "Tasto aum. volume" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" @@ -3795,8 +3905,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3847,8 +3957,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tasto per muovere indietro il giocatore.\n" "Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3857,8 +3967,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3867,8 +3977,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3877,8 +3987,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per muovere a destra il giocatore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3887,8 +3997,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per silenziare il gioco.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3897,8 +4007,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3907,8 +4017,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3917,8 +4027,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per aprire la finestra di chat.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3937,8 +4047,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3947,8 +4057,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3957,8 +4067,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3967,8 +4077,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3977,8 +4087,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3987,8 +4097,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3997,8 +4107,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4007,8 +4117,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4017,8 +4127,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4027,8 +4137,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4037,8 +4147,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4047,8 +4157,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4057,8 +4167,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4067,8 +4177,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4077,8 +4187,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4087,8 +4197,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4097,8 +4207,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4107,8 +4217,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4117,8 +4227,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4127,8 +4237,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4137,8 +4247,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4147,8 +4257,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4157,8 +4267,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4167,8 +4277,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4177,8 +4287,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4187,8 +4297,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4207,8 +4317,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4227,8 +4337,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4237,8 +4347,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4247,8 +4357,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4257,8 +4367,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4267,8 +4377,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4301,8 +4411,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scattare schermate.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4311,8 +4421,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4321,8 +4431,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4331,8 +4441,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4341,8 +4451,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la modalità veloce.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4351,8 +4461,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il volo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4361,8 +4471,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4371,8 +4481,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4382,8 +4492,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo " "sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4392,8 +4502,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4402,8 +4512,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4412,8 +4522,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4422,8 +4532,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4432,8 +4542,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4443,8 +4553,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per " "lo sviluppo.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4453,8 +4563,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4463,8 +4573,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n" -"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." @@ -4628,7 +4738,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking speed" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking" msgstr "Velocità di affondamento del liquido" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4649,8 +4760,8 @@ msgid "" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di profilo." -"\n" +"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di " +"profilo.\n" "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n" "Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server." @@ -4713,12 +4824,22 @@ msgstr "" "\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n" +"\"ridges\" abilita i fiumi." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe Flat." -"\n" +"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe " +"Flat.\n" "Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4727,10 +4848,11 @@ msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n" @@ -4791,6 +4913,11 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Generatore di mappe Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "Generatore di mappe v5" @@ -4872,6 +4999,12 @@ msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" @@ -5081,21 +5214,15 @@ msgid "Mute sound" msgstr "Silenzia audio" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" -"Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n" -"Generatori mappe attualmente stabili:\n" -"v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n" -"\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n" -"sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n" -"e potrebbero ancora cambiare." +"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" +"Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5116,7 +5243,8 @@ msgstr "" "dei server." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" +#, fuzzy +msgid "Near clipping plane" msgstr "Piano vicino" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5168,18 +5296,21 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Numero di thread emerge" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Numero di thread emerge da usare.\n" "Vuoto o valore 0:\n" @@ -5190,8 +5321,8 @@ msgstr "" "Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n" "velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n" "le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n" -"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"" -"on_generated\".\n" +"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated" +"\".\n" "Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5440,8 +5571,8 @@ msgstr "" "Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n" "lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-client)" -"\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-" +"client)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n" @@ -5474,6 +5605,16 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Profondità dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Profondità dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "Profondità dei fiumi" @@ -5486,6 +5627,11 @@ msgid "River size" msgstr "Dimensione dei fiumi" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River valley width" +msgstr "Profondità dei fiumi" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Registrazione di ripristino" @@ -5507,7 +5653,8 @@ msgstr "Scavo e piazzamento sicuri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." +msgstr "" +"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." @@ -5531,8 +5678,8 @@ msgid "" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n" -"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare l'interfaccia." -"\n" +"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare " +"l'interfaccia.\n" "Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n" "rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n" "quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari." @@ -5830,6 +5977,10 @@ msgid "Sneaking speed" msgstr "Velocità di strisciamento" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Audio" @@ -6112,8 +6263,8 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill\"" -"\n" +"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill" +"\"\n" "è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n" "se \"altitude_dry\" è abilitata." @@ -6223,8 +6374,8 @@ msgid "" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" -"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo inferiore," -"\n" +"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo " +"inferiore,\n" "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia " "utente.\n" "Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n" @@ -6343,6 +6494,10 @@ msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Varia la ripidità dei dirupi." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo." @@ -6397,10 +6552,18 @@ msgstr "" "Spazia grossomodo tra -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocità di cammino" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Livello dell'acqua" @@ -6425,16 +6588,19 @@ msgid "Waving water" msgstr "Acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave height" msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua" +#, fuzzy +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6603,10 +6769,6 @@ msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza." @@ -6653,448 +6815,381 @@ msgid "cURL timeout" msgstr "Scadenza cURL" #, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Chiudere il magazzino" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o " -#~ "aumentate questo\n" -#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo " -#~ "migliorerà molto\n" -#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose." - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Disattivare p.m." - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Attivare p.m." +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." -#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "'ridges' enables the rivers.\n" +#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" -#~ "non si è scelto nessun gioco" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Impostazioni avanzate" -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "piatto.\n" +#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." #~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, " -#~ "<diffusioneZ>),\n" -#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " +#~ "6.\n" +#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" +#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" +#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " +#~ "motore.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente." -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " -#~ "virgola." +#~ msgid "Item textures..." +#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "I valori possibili sono: " +#~ msgid "Wanted FPS" +#~ msgstr "FPS desiderati" -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Scegliere il percorso" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Moduli del gioco" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODULI" -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Pagina $1 di $2" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACCH. DI IMM." -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Valutazione" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "GIOC. SING." -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Abbreviazione:" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Liquido limitato" -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Precaricare le immagini" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Non ordinato" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "Re-installare" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Gioco locale" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "AVVIO SERVER" -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Gioco in rete" +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENT" -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Normal Mapping" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volume modificato a 0%" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volume modificato a 100%" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nuovo gioco" -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Stampa stack" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Moduli:" -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usare" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "GIOCHI" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Pag. giù" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Pag. su" +#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" +#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "attivata" #~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." #~ msgstr "" -#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" -#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " +#~ "valli.\n" +#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " +#~ "valori predefiniti.\n" +#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " +#~ "esplicitamente.\n" +#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " +#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " +#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" -#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "No!!!" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tasto corsa automatica" +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "No, certo che no!" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tasto console" +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" +#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." #~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" #~ msgstr "" -#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" -#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocità di strisciamento" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocità di discesa" - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" +#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" +#~ "Si noti prego:\n" +#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" +#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " +#~ "mappa).\n" +#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" +#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." #~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" -#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" -#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " -#~ "volete\n" -#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." +#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " +#~ "fusione di bioma." -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" -#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " -#~ "(16 nodi)." +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generali" +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " -#~ "attivi, espressa in blocchi\n" -#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " -#~ "eseguiti gli ABM." +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "" -#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " -#~ "delle/gli utenti." +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" -#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" -#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi della lava" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " -#~ "potrebbe causare\n" -#~ "problemi di bioma.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " -#~ "tenderebbe\n" -#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" -#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" -#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " -#~ "cambiamento.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Caverne enormi da qui." +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" + +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "" -#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " -#~ "client." +#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." -#~ msgstr "" -#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n" -#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione." +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " -#~ "immediatamente,\n" -#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Supportare i vecchi server" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Tasto usare" +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" -#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Valori °C delle valli" +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" #~ msgstr "" -#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" -#~ "25 del protocollo.\n" -#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" -#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" -#~ "potrebbero funzionare.\n" -#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." - -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." - -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" - -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attenzione" - -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Bloc maiusc" +#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgola" +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Finale" +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "ì" +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Meno" +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Punto" +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Più" +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" -#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" #~ msgid "" #~ "Determines terrain shape.\n" @@ -7105,379 +7200,468 @@ msgstr "Scadenza cURL" #~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n" #~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici." -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma" +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n" +#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato." -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Più" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Punto" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Meno" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "ì" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto" +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Finale" -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Virgola" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Bloc maiusc" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attenzione" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w" +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)." -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x" +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n" +#~ "25 del protocollo.\n" +#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n" +#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n" +#~ "potrebbero funzionare.\n" +#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password." -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z" +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Valori °C delle valli" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n" +#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa." -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Tasto usare" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht." -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Supportare i vecchi server" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare " +#~ "immediatamente,\n" +#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)." -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod." -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod." -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod." -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun " +#~ "client." -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale." -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Caverne enormi da qui." -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n" +#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n" +#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a " +#~ "cambiamento.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che " +#~ "potrebbe causare\n" +#~ "problemi di bioma.\n" +#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua " +#~ "tenderebbe\n" +#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n" +#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " +#~ "predefinita.\n" +#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " +#~ "espressamente." -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno" +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Tratti distintivi della lava" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n" +#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n" +#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n" +#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine." -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione " +#~ "delle/gli utenti." -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi " +#~ "attivi, espressa in blocchi\n" +#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed " +#~ "eseguiti gli ABM." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generali" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa " +#~ "(16 nodi)." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n" +#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo" #~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" -#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e " -#~ "fusione di bioma." +#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n" +#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e " +#~ "volete\n" +#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod." + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Velocità di discesa" + +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi." + +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Velocità di strisciamento" #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" -#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n" -#~ "Si noti prego:\n" -#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n" -#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi " -#~ "mappa).\n" -#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n" -#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati." +#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n" +#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" #~ msgstr "" -#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod." +#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n" +#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)" -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod." +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)." -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server." +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Tasto console" -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client." +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Altitudine delle nuvole" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod." +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "No, certo che no!" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tasto corsa automatica" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Elenco dei server pubblici" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi." -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "No!!!" +#~ msgid "" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n" +#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "valli.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che " -#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui " -#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi" +#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n" +#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato." -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "attivata" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)" -#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect" -#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Pag. su" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\"" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Pag. giù" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GIOCHI" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usare" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Moduli:" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Stampa stack" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nuovo gioco" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Volume modificato a 100%" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Volume modificato a 0%" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Normal Mapping" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENT" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Gioco in rete" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "AVVIO SERVER" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Gioco locale" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Re-installare" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "IMPOSTAZIONI" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Non ordinato" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precaricare le immagini" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Liquido limitato" +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Abbreviazione:" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "GIOC. SING." +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valutazione" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACCH. DI IMM." +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Pagina $1 di $2" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODULI" +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Moduli del gioco" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Aggiungere un modulo:" +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Scegliere il percorso" -#~ msgid "Wanted FPS" -#~ msgstr "FPS desiderati" +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "I valori possibili sono: " -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario" +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole." -#~ msgid "Item textures..." -#~ msgstr "Immagini degli oggetti..." +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "" +#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una " +#~ "virgola." #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +#~ "<octaves>, <persistence>" #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. " -#~ "6.\n" -#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." +#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, " +#~ "<diffusioneZ>),\n" +#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa " -#~ "piatto.\n" -#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n" -#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n" -#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del " -#~ "motore.\n" -#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i " -#~ "valori predefiniti.\n" -#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle " -#~ "esplicitamente." +#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi." -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n" +#~ "non si è scelto nessun gioco" + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Attivare p.m." + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Disattivare p.m." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Number of emerge threads to use.\n" +#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +#~ "threads.\n" +#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +#~ "cost\n" +#~ "of slightly buggy caves." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o " +#~ "aumentate questo\n" +#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo " +#~ "migliorerà molto\n" +#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose." #, fuzzy +#~ msgid "Content Store" +#~ msgstr "Chiudere il magazzino" + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi." + #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" +#~ "Current stable mapgens:\n" +#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " +#~ "changed\n" +#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." #~ msgstr "" -#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n" -#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione " -#~ "predefinita.\n" -#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle " -#~ "espressamente." +#~ "Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n" +#~ "Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n" +#~ "Generatori mappe attualmente stabili:\n" +#~ "v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n" +#~ "\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n" +#~ "sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n" +#~ "e potrebbero ancora cambiare." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Scegli cinematica" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Acqua ondeggiante" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:" |