aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/minetest.po771
1 files changed, 546 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po
index c1fb30964..b335da6d5 100644
--- a/po/ja/minetest.po
+++ b/po/ja/minetest.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 05:27+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -399,14 +399,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Zの広がり"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "絶対値"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "既定値"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "緩和する"
@@ -615,6 +626,7 @@ msgstr "名前 / パスワード"
msgid "Ping"
msgstr "応答速度"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP有効"
@@ -859,6 +871,14 @@ msgstr "パスワードファイルを開けませんでした: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません: "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"
@@ -895,6 +915,7 @@ msgstr "- ポート: "
msgid "- Public: "
msgstr "- 公開サーバ: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
@@ -1345,6 +1366,7 @@ msgstr "左Shift"
msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Alt"
@@ -1437,6 +1459,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Play"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
@@ -1473,6 +1496,7 @@ msgstr "右Windows"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Select"
@@ -1531,8 +1555,10 @@ msgid ""
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"あなたはこのサーバ に名前 \"%s\" で初めて参加しようとしています。\n"
-"続行する場合、あなたの情報が新しいアカウントとしてこのサーバに作成されます。\n"
-"あなたのパスワードを再入力してから '参加登録' をクリックしてアカウント作成するか、\n"
+"続行する場合、あなたの情報が新しいアカウントとしてこのサーバに作成されま"
+"す。\n"
+"あなたのパスワードを再入力してから '参加登録' をクリックしてアカウント作成す"
+"るか、\n"
"キャンセルをクリックして中断してください。"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
@@ -1713,11 +1739,16 @@ msgstr "消音"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "エンター "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "ja"
@@ -1745,19 +1776,18 @@ msgid ""
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X,Y,Z)'スケール'単位でのワールドの中心からのフラクタルのオフセット。\n"
-"望みの点を (0,0) に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n"
-"'スケール'を増やして望みの点に'ズームイン'できるようにするために\n"
+"(X,Y,Z)ワールドの中心からのフラクタルの「スケール」単位のオフセット。\n"
+"目的のポイントを(0,0)に移動して適切なスポーンポイントを作成したり、\n"
+"「スケール」を増やして目的のポイントに「ズームイン」したりするために\n"
"使用できます。\n"
-"既定では既定のパラメータを持つマンデルブロー集合のための適切な\n"
-"スポーンポイントに合わせて調整されます、他の状況で変更を必要とする\n"
-"かもしれません。\n"
-"範囲はおよそ -2~2 です。ノードのオフセットに 'scale' を掛けます。"
+"既定のパラメータを使用してマンデルブロ集合の適切なスポーンポイントに\n"
+"合わせて調整されていますが、他の状況では変更が必要になる場合があります。\n"
+"範囲は約-2〜2です。ノードのオフセットに「スケール」を掛けます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1943,21 +1973,22 @@ msgstr ""
"4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n"
-"この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"「ガンマ補正」を適用して、光度曲線を変更します。\n"
+"値を大きくすると、中間光と低光レベルが明るくなります。\n"
+"値が「1.0」の場合、光度曲線は変更されません。\n"
+"これは、日光と人工光にのみ大きな影響を与え、\n"
+"自然な夜の光にはほとんど影響を与えません。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
@@ -2115,6 +2146,22 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "ブロック送信最適化距離"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "太字と斜体のフォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "太字と斜体の固定幅フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "太字フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "太字の固定幅フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "プレイヤーの位置に設置"
@@ -2128,12 +2175,13 @@ msgstr "バンプマッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"カメラと '近くのクリッピング面' の距離、0~0.5の間のノード数です。\n"
+"カメラと '近クリッピング面' の距離、0~0.25の間のノード数で、\n"
+"GLESプラットフォームでのみ機能します。\n"
"ほとんどのユーザーはこれを変更する必要はありません。\n"
"増加すると、低性能GPUでの画像の乱れを減らすことができます。\n"
"0.1 = 既定値、0.25 = 低性能タブレットに適した値です。"
@@ -2195,8 +2243,12 @@ msgid "Cavern upper limit"
msgstr "大きな洞窟の上限"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。"
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"光度曲線ブースト範囲の中心。\n"
+"0.0は最小光レベル、1.0は最大光レベルです。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2412,15 +2464,13 @@ msgstr "丘陵の険しさ/高さを制御します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"山型浮遊大陸の密度を制御します。\n"
-"ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
+"トンネルの幅を制御し、小さい値ほど広いトンネルを作成します。\n"
+"値 >= 10.0 の場合、トンネルの生成が完全に無効になり、集中的な\n"
+"ノイズ計算が回避されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@@ -2455,10 +2505,6 @@ msgid "Damage"
msgstr "ダメージ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "暗さの鋭さ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
@@ -2475,7 +2521,7 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "音量を下げるキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "この値を小さくすると、移動時の液体抵抗が増加します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2519,14 +2565,6 @@ msgstr ""
"cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n"
-"ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "木にリンゴがある地域を定義します。"
@@ -2607,14 +2645,6 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-"廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定します。\n"
-"大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "これ以下の深さで巨大な洞窟が見つかります。"
@@ -2690,6 +2720,14 @@ msgstr "ダンジョンノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"IPv6サポートを有効にします(クライアントとサーバーの両方に対して)。\n"
+"機能するためにはIPv6接続が必要です。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
@@ -2697,10 +2735,6 @@ msgstr ""
"このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBOを有効化"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
@@ -2775,6 +2809,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"頂点バッファオブジェクトを有効にします。\n"
+"これにより、グラフィックスのパフォーマンスが大幅に向上します。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
@@ -2784,10 +2826,24 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"IPv6 サーバの実行を有効/無効にします。\n"
-"bind_address が設定されている場合は無視されます。"
+"IPv6サーバーの実行を有効/無効にします。\n"
+"bind_addressが設定されている場合は無視されます。\n"
+"enable_ipv6を有効にする必要があります。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Hableの「アンチャーテッド2」フィルムトーンマッピングを有効にします。\n"
+"写真フィルムのトーンカーブと、これがハイダイナミックレンジイメージの外観に\n"
+"どのように近似するかをシミュレートします。ミッドレンジのコントラストが\n"
+"わずかに強化され、ハイライトとシャドウが徐々に圧縮されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2809,10 +2865,6 @@ msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "facedir回転メッシュのキャッシングを有効にします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "ミニマップを有効にする。"
@@ -2833,6 +2885,18 @@ msgstr ""
"シェーダーが有効である必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"サウンドシステムを有効にします。\n"
+"無効にすると、すべてのサウンドが完全に無効になり、\n"
+"ゲーム内の音の制御は機能しなくなります。\n"
+"この設定を変更するには再起動が必要です。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
@@ -2865,8 +2929,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "フォールバックフォント"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "フォールバックフォントのパス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
@@ -2966,30 +3030,6 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "バーチャルパッドを固定"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "浮遊大陸の水位"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "浮遊大陸の山の密度"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "浮遊大陸の山指数"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "浮遊大陸の山の高さ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "飛行キー"
@@ -3010,8 +3050,12 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "霧表示切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "フォントパス"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "既定で太字のフォント"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "既定で斜体のフォント"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
@@ -3022,16 +3066,20 @@ msgid "Font shadow alpha"
msgstr "フォントの影の透過"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。"
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントの大きさ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。"
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "既定のフォントのフォント サイズ (pt)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "フォールバックフォントのフォント サイズ (pt)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "固定幅フォントのフォントサイズ (pt)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3039,7 +3087,8 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
-"プレーヤーのチャットメッセージの形式。以下の文字列は有効なプレースホルダです。:\n"
+"プレーヤーのチャットメッセージの形式。以下の文字列は有効なプレースホルダで"
+"す。:\n"
"@name, @message, @timestamp (任意)"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3154,10 +3203,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI拡大縮小フィルタ txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "法線マップの生成"
@@ -3177,12 +3222,20 @@ msgstr ""
"このフラグがすべての装飾を制御します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "最大光レベルでの光度曲線の勾配。"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"最大光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
+"最も高い光レベルのコントラストを制御します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "最小光レベルでの光度曲線の勾配。"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"最小光レベルでの光度曲線の勾配。\n"
+"最も低い光レベルのコントラストを制御します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3214,15 +3267,16 @@ msgstr "HUD表示切り替えキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"廃止予定のLua API呼び出しの処理:\n"
-"- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリースの既定値)。\n"
-"- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの既定値)。\n"
-"- error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者に推奨)。"
+"- legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリース版の既定値)。\n"
+"- log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグ版の既定"
+"値)。\n"
+"- error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者向けに推奨)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3456,6 +3510,16 @@ msgstr "川を作る深さ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"液体波の移動速度。高い値=より速い。\n"
+"負の値の場合、液体波は逆方向に移動します。\n"
+"揺れる液体 を有効にする必要があります。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
@@ -3487,10 +3551,6 @@ msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 サーバ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 サポート。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
@@ -3702,6 +3762,14 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "斜体フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "斜体の固定幅フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "アイテムエンティティTTL"
@@ -4528,12 +4596,20 @@ msgid "Large cave depth"
msgstr "大きな洞窟の深さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "大型チャットコンソールキー"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "大きな洞窟の最大数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "大きな洞窟の最小数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "大きな洞窟の浸水割合"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "溶岩の深さ"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "大型チャットコンソールキー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4563,6 +4639,14 @@ msgid ""
msgstr "サーバの間隔の長さとオブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"液体波の長さ。\n"
+"揺れる液体 を有効にする必要があります。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)実行サイクル間の時間の長さ"
@@ -4595,20 +4679,28 @@ msgstr ""
"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "光度曲線ミッドブースト"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "光度曲線ブースト"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "光度曲線ブーストの中心"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "光度曲線ブーストの広がり"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "光度曲線ミッドブーストの広がり"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "光度曲線のガンマ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "明るさの鋭さ"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "光度曲線の高勾配"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "光度曲線の低勾配"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4723,37 +4815,37 @@ msgstr "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
-"'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n"
-"'humid_rivers': 川の周辺の湿度を上げます。\n"
-"'vary_river_depth': 有効になっていると低湿度と高熱により川は浅くなり、\n"
-"時には乾いてしまいます。\n"
-"'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
+"マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n"
+"時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"マップジェネレータ fractal に固有のマップ生成属性。\n"
-"'terrain' は非フラクタルな地形ができるようにします:\n"
+"'terrain' は非フラクタルな地形の生成を可能にします:\n"
"海、島そして地下。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n"
-"時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
+"マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
+"'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n"
+"'humid_rivers': 川の周辺の湿度を上げます。\n"
+"'vary_river_depth': 有効になっていると低湿度と高熱により川は浅くなり、\n"
+"時には乾いてしまいます。\n"
+"'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
@@ -4908,8 +5000,16 @@ msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "ホットバー最大幅"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最大値。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最大値。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr "最大の液体抵抗。高速で液体に入る際の減速を制御します。"
@@ -5046,6 +5146,14 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "ミニマップのスキャン高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "マップチャンクあたりの大きな洞窟の乱数の最小値。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "マップチャンクあたりの小さな洞窟の乱数の最小値。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "最小テクスチャサイズ"
@@ -5142,8 +5250,8 @@ msgid ""
msgstr "プレイヤーが参加したときにサーバ一覧に表示されるサーバの名前。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "クリッピング面付近"
+msgid "Near plane"
+msgstr "近くの面"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
@@ -5248,6 +5356,16 @@ msgstr "不透明な液体"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "既定のフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr "フォールバックフォントの影の不透明度(透過)は0から255の間です。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
@@ -5288,8 +5406,20 @@ msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "視差遮蔽強度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"フォールバックフォントのパス。\n"
+"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりませ"
+"ん。\n"
+"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
+"でなければなりません。\n"
+"このフォントは特定の言語で使用されるか、規定のフォントが使用できない\n"
+"ときに使用されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
@@ -5310,6 +5440,34 @@ msgstr ""
"検索されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"既定のフォントのパス。\n"
+"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりませ"
+"ん。\n"
+"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
+"でなければなりません。\n"
+"このフォールバックフォントはフォントが読み込めないときに使用されます。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"固定幅フォントのパス。\n"
+"「フリータイプフォント」が有効な場合:TrueTypeフォントでなければなりませ"
+"ん。\n"
+"「フリータイプフォント」が無効な場合:ビットマップまたはXMLベクターフォント\n"
+"でなければなりません。\n"
+"このフォントはコンソールや観測記録画面などで使用されます。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止"
@@ -5390,6 +5548,10 @@ msgid "Profiling"
msgstr "プロファイリング"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "大きな洞窟の液体を含む割合です。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
@@ -5415,6 +5577,10 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "最近のチャットメッセージ"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "通常フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "リモートメディア"
@@ -5626,24 +5792,24 @@ msgstr "選択ボックスの幅"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"18種類のフラクタルタイプから1つを選択します。\n"
"1 = 4D \"Roundy\" マンデルブロ集合。\n"
@@ -5715,26 +5881,26 @@ msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"有効にすると葉を揺らせます。\n"
+"有効にすると葉が揺れます。\n"
"シェーダーが有効である必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"有効にすると草花を揺らせます。\n"
+"有効にすると液体が揺れます(水のような)。\n"
"シェーダーが有効である必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"有効にすると水を揺らせます。\n"
+"有効にすると草花が揺れます。\n"
"シェーダーが有効である必要があります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5753,8 +5919,20 @@ msgstr ""
"これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "影の制限"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"既定のフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 0の場合、影は描画されませ"
+"ん。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"フォールバックフォントの影のオフセット(ピクセル単位)。 \n"
+"0の場合、影は描画されません。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5807,6 +5985,14 @@ msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "小さな洞窟の最大数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "小さな洞窟の最小数"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模湿度の変動。"
@@ -5873,11 +6059,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"光度曲線ミッドブーストの広がり。\n"
-"ミッドブーストガウス分布の標準偏差。"
+"光度曲線ブースト範囲の広がり。\n"
+"ブーストする範囲の幅を制御します。\n"
+"光度曲線ブーストガウス分布の標準偏差。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -5900,8 +6088,14 @@ msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "生成された法線マップの強さです。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"光度曲線ブーストの強度。\n"
+"3つの「ブースト」パラメーターは、明るさをブーストする\n"
+"光度曲線の範囲を定義します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
@@ -6018,6 +6212,20 @@ msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr "タッチスクリーンの操作が始まるピクセル単位の距離。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"揺れる液体の表面の最大高さ。\n"
+"4.0 =波高は2ノードです。\n"
+"0.0 =波はまったく動きません。\n"
+"既定は1.0(1/2ノード)です。\n"
+"揺れる液体 を有効にする必要があります。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "サーバが待機しているネットワークインターフェース。"
@@ -6121,10 +6329,6 @@ msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの3番目です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
@@ -6185,10 +6389,10 @@ msgstr "トライリニアフィルタリング"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"有効 = 256\n"
-"無効 = 128\n"
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
"より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために使用できます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6196,11 +6400,6 @@ msgid "Trusted mods"
msgstr "信頼するMod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "ゲームに参加タブで表示されるサーバ一覧へのURL。"
@@ -6293,10 +6492,6 @@ msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "バイオーム充填深さの変動。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "最大の山の高さ変動 (ノード単位)。"
@@ -6374,6 +6569,14 @@ msgstr "音量"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"すべての音の音量。\n"
+"サウンド システムを有効にする必要があります。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
@@ -6415,24 +6618,24 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "揺れる葉"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "揺れる草花"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "揺れる液体"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "揺れる水"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "揺れる液体の波の高さ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "揺れる水の波の高さ"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "揺れる液体の波の速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "揺れる水の波の速度"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "揺れる液体の波長"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "揺れる水の波長"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "揺れる草花"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6482,10 +6685,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"フリータイプフォントを使用するには、フリータイプをサポートして\n"
-"コンパイルされている必要があります。"
+"フリータイプフォントを使用するかどうかは、フリータイプをサポートして\n"
+"コンパイルされている必要があります。 \n"
+"無効にした場合、代わりにビットマップおよび XML ベクターフォントが使用されま"
+"す。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6521,6 +6728,18 @@ msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"音をミュートするかどうか。サウンドシステムが無効になっていない限り\n"
+"(enable_sound = false)、いつでもミュートを解除できます。\n"
+"ゲーム内ではミュートキーを使用するかポーズメニューを使用して、\n"
+"ミュート状態を切り替えることができます。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です\n"
@@ -6606,10 +6825,6 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "大きな洞窟の上限Yレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
@@ -6622,10 +6837,6 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
@@ -6637,6 +6848,116 @@ msgstr "cURL並行処理制限"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURLタイムアウト"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n"
+#~ "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。"
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n"
+#~ "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "暗さの鋭さ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n"
+#~ "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定しま"
+#~ "す。\n"
+#~ "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBOを有効化"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ"
+
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ"
+
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "浮遊大陸の水位"
+
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "浮遊大陸の山の密度"
+
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "浮遊大陸の山指数"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "浮遊大陸の山の高さ"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "ガンマ"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 サポート。"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "溶岩の深さ"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "明るさの鋭さ"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "影の制限"
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。"
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "揺れる水"
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。"
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "突出するダンジョン"