diff options
Diffstat (limited to 'po/ms/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/ms/minetest.po | 1079 |
1 files changed, 747 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index d74807eb1..e1d067e79 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 17:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n" "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " "Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" @@ -13,21 +13,88 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Padam baris gilir sembang keluar" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Empty command." +msgstr "Perintah kosong." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Keluar ke menu utama" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Invalid command: " +msgstr "Perintah tidak sah: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "Perintah dikeluarkan: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "List online players" +msgstr "Senaraikan pemain dalam talian" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Online players: " +msgstr "Pemain dalam talian: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "Baris gilir sembang keluar kini kosong." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "Perintah ini dilumpuhkan oleh pelayan." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" -msgstr "Lahir semula" +msgstr "Jelma semula" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Anda telah meninggal" +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands:" +msgstr "Perintah tersedia:" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands: " +msgstr "Perintah tersedia: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "Perintah tidak tersedia: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "Dapatkan bantuan untuk perintah" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" +"Gunakan '.help <perintah>' untuk dapatkan maklumat lanjut, atau '.help all' " +"untuk senaraikan kesemuanya." + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | <cmd>]" +msgstr "[all | <perintah>]" + #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua +msgid "<none available>" +msgstr "<tiada yang tersedia>" + +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:" @@ -230,6 +297,10 @@ msgid "Install missing dependencies" msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" +msgstr "Pasang: Jenis fail tidak disokong atau arkib rosak" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" @@ -533,7 +604,7 @@ msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan" msgid "Browse" msgstr "Layar" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" @@ -558,7 +629,7 @@ msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" +msgid "Persistence" msgstr "Penerusan" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -577,7 +648,7 @@ msgstr "Pulihkan Tetapan Asal" msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -669,14 +740,6 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Pasang: fail: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah" @@ -710,6 +773,42 @@ msgstr "" "Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet " "anda." +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "Perihal" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Penyumbang Aktif" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active renderer:" +msgstr "Pengemas gabung aktif:" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Pembangun Teras" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Buka Direktori Data Pengguna" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n" +"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Penyumbang Terdahulu" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Layari kandungan dalam talian" @@ -750,38 +849,6 @@ msgstr "Nyahpasang Pakej" msgid "Use Texture Pack" msgstr "Guna Pek Tekstur" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Penyumbang Aktif" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Pembangun Teras" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Penghargaan" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Buka Direktori Data Pengguna" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "" -"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" -"and texture packs in a file manager / explorer." -msgstr "" -"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n" -"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail." - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Penyumbang Terdahulu" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Pembangun Teras Terdahulu" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Umumkan Pelayan" @@ -810,7 +877,7 @@ msgstr "Hos Pelayan" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -822,15 +889,15 @@ msgstr "Buat Baru" msgid "No world created or selected!" msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" -msgstr "Kata Laluan" +msgstr "Kata laluan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Mula Main" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Port" @@ -851,8 +918,12 @@ msgid "Start Game" msgstr "Mulakan Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Alamat / Port" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Padam" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" @@ -862,34 +933,42 @@ msgstr "Sambung" msgid "Creative mode" msgstr "Mod Kreatif" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Boleh Cedera" +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Boleh cedera / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Padam Kegemaran" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Favorite" +msgid "Favorites" msgstr "Kegemaran" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Sertai Permainan" +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "Pelayan Tidak Serasi" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nama / Kata laluan" +msgid "Join Game" +msgstr "Sertai Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Boleh Berlawan PvP" +msgid "Public Servers" +msgstr "Pelayan Awam" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan semula" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Server Description" +msgstr "Keterangan Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -931,11 +1010,31 @@ msgstr "Tukar Kekunci" msgid "Connected Glass" msgstr "Kaca Bersambungan" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Bayang dinamik" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "Bayang dinamik: " + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Daun Beragam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Peta Mip" @@ -1007,10 +1106,6 @@ msgstr "Pencahayaan Lembut" msgid "Texturing:" msgstr "Jalinan:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Pemetaan Tona" @@ -1024,6 +1119,14 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Penapisan Trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "Ultra Tinggi" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "Sangat Rendah" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Daun Bergoyang" @@ -1035,7 +1138,7 @@ msgstr "Cecair Bergelora" msgid "Waving Plants" msgstr "Tumbuhan Bergoyang" -#: src/client/client.cpp +#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Sambungan tamat tempoh." @@ -1064,8 +1167,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \"" +msgid "Could not find or load game: " +msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1096,18 +1199,6 @@ msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: " -#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! -#. This is a special string. Put either "no" or "yes" -#. into the translation field (literally). -#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback -#. font, "no" otherwise. -#. The fallback font is (normally) required for languages with -#. non-Latin script, like Chinese. -#. When in doubt, test your translation. -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" @@ -1121,14 +1212,6 @@ msgid "- Address: " msgstr "- Alamat: " #: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Mod Kreatif: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Boleh cedera: " - -#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Mod: " @@ -1150,6 +1233,15 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "- Nama Pelayan: " #: src/client/game.cpp +msgid "A serialization error occurred:" +msgstr "Telah berlakunya ralat penyirian:" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Access denied. Reason: %s" +msgstr "Capaian dinafikan. Sebab: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan" @@ -1158,6 +1250,22 @@ msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan" #: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds hidden" +msgstr "Batas blok disembunyikan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for all blocks" +msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk semua blok" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for current block" +msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok semasa" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for nearby blocks" +msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok berhampiran" + +#: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan" @@ -1166,6 +1274,10 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan" #: src/client/game.cpp +msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +msgstr "Tidak boleh tunjuk batas blok (perlukan keistimewaan 'basic_debug')" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Tukar Kata Laluan" @@ -1178,6 +1290,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Mod sinematik dibolehkan" #: src/client/game.cpp +msgid "Client disconnected" +msgstr "Klien dinyahsambung" + +#: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan" @@ -1186,6 +1302,10 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..." #: src/client/game.cpp +msgid "Connection failed for unknown reason" +msgstr "Sambungan gagal untuk sebab yang tidak diketahui" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Teruskan" @@ -1223,6 +1343,11 @@ msgstr "" "- %s: sembang\n" #: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't resolve address: %s" +msgstr "Tidak mampu menyelesaikan alamat: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Sedang mencipta klien..." @@ -1353,6 +1478,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods" #: src/client/game.cpp +msgid "Multiplayer" +msgstr "Pemain Ramai" + +#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan" @@ -1426,6 +1555,21 @@ msgstr "Bunyi dinyahbisukan" #: src/client/game.cpp #, c-format +msgid "The server is probably running a different version of %s." +msgstr "Kemungkinan pelayan menjalankan versi %s yang berlainan." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Tidak mampu sambung ke %s kerana IPv6 dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Tidak mampu dengar di %s kerana IPv6 dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" @@ -1494,10 +1638,6 @@ msgid "Caps Lock" msgstr "Kunci Huruf Besar" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Padam" - -#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" @@ -1762,6 +1902,14 @@ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d" msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Peta mini dalam mod tekstur" +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Failed to open webpage" +msgstr "Gagal buka laman sesawang" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Opening webpage" +msgstr "Membuka laman sesawang" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Kata laluan tidak padan!" @@ -1790,8 +1938,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun" +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "\"Aux1\" = panjat turun" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1802,10 +1950,18 @@ msgid "Automatic jumping" msgstr "Lompat automatik" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "Aux1" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Ke Belakang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "Batas blok" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Tukar kamera" @@ -1815,7 +1971,7 @@ msgstr "Sembang" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" -msgstr "Arahan" +msgstr "Perintah" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" @@ -1864,12 +2020,12 @@ msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" -"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail " +"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, buang sesetengah benda dari fail " "minetest.conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Arahan tempatan" +msgstr "Perintah tempatan" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" @@ -1896,10 +2052,6 @@ msgid "Sneak" msgstr "Selinap" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Istimewa" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Togol papar pandu (HUD)" @@ -1960,8 +2112,9 @@ msgid "Muted" msgstr "Dibisukan" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Kekuatan Bunyi: " +#, c-format +msgid "Sound Volume: %d%%" +msgstr "Kekuatan Bunyi: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -1987,12 +2140,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n" -"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila " +"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"Aux1\".\n" +"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"Aux1\" apabila " "berada di luar bulatan utama." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2008,10 +2161,10 @@ msgid "" msgstr "" "(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n" "Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n" -"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n" +"untuk cipta titik jelma yang sesuai, atau untuk\n" "membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n" "dengan menaikkan 'skala'.\n" -"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n" +"Nilai lalai disesuaikan untuk titik jelma sesuai untuk set Mandelbrot\n" "dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n" "Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod." @@ -2129,13 +2282,14 @@ msgid "" msgstr "" "Sokongan 3D.\n" "Yang disokong pada masa ini:\n" -"- tiada: tiada output 3D.\n" -"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n" -"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n" -"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n" -"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n" -"- silang lihat: 3D mata bersilang\n" -"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n" +"- none (tiada): untuk tiada output 3D.\n" +"- anaglyph (anaglif): 3D warna biru/merah.\n" +"- interlaced (selang-seli): garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin " +"polarisasi.\n" +"- topbottom (atas-bawah): pisah skrin atas/bawah.\n" +"- sidebyside (kiri-kanan): pisah skrin kiri/kanan.\n" +"- crossview (silang lihat): 3D mata bersilang\n" +"- pageflip (selak halaman): 3D berasaskan penimbal kuad.\n" "Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2213,6 +2367,12 @@ msgstr "" "skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." +msgstr "" +"Laraskan ketumpatan paparan yang dikesan, digunakan untuk menyesuaikan " +"elemen UI." + +#: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" @@ -2319,11 +2479,12 @@ msgstr "" "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "akan dihantar kepada klien.\n" "Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" -"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n" -"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " +"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n" +"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " "daratan).\n" -"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" -"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" +"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance " +"akan\n" +"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n" "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2347,6 +2508,14 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Mod skala automatik" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key" +msgstr "Kekunci Aux1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Kekunci Aux1 untuk memanjat/menurun" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Kekunci ke belakang" @@ -2391,10 +2560,6 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Hingar biom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" @@ -2500,6 +2665,14 @@ msgstr "" "Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Nilai ambang mesej masa perintah sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat commands" +msgstr "Perintah sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Saiz fon sembang" @@ -2532,8 +2705,8 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Kekunci togol sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Perintah sembang" +msgid "Chat weblinks" +msgstr "Pautan sesawang sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2552,6 +2725,14 @@ msgid "Clean transparent textures" msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " +"output." +msgstr "" +"Pautan sesawang boleh klik (klik-tengah atau Ctrl+klik-kiri) dibolehkan " +"dalam output konsol sembang." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klien" @@ -2596,6 +2777,10 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Kabut berwarna" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored shadows" +msgstr "Bayang berwarna" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -2620,7 +2805,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" +"Senarai mods yang dibenarkan mencapai API HTTP dipisahkan dengan koma,\n" "ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2629,13 +2814,37 @@ msgid "" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan " -"mengakses\n" -"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " +"mencapai fungsi\n" +"tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" -msgstr "Kekunci arahan" +msgstr "Kekunci perintah" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n" +"-1 - guna tahap pemampatan lalai\n" +"0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n" +"9 - pemampatan paling banyak, paling lambat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada klien.\n" +"-1 - guna tahap pemampatan lalai\n" +"0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n" +"9 - pemampatan paling banyak, paling lambat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -2738,10 +2947,10 @@ msgstr "Nilai alfa rerambut silang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" -"Also controls the object crosshair color" +"This also applies to the object crosshair." msgstr "" "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n" -"Juga mengawal warna rerambut silang objek" +"Nilai ini juga memberi kesan kepada rerambut silang objek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" @@ -2822,11 +3031,13 @@ msgstr "Saiz tindanan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Define shadow filtering quality.\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" -"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" -"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." +"Mentakrifkan kualiti penapisan bayang.\n" +"Tetapan ini menyelakukan kesan bayang lembut dengan menggunakan\n" +"PCF atau cakera Poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -2954,6 +3165,10 @@ msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Menolak kata laluan kosong" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Display Density Scaling Factor" +msgstr "Faktor Skala Ketumpatan Paparan" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan." @@ -3003,6 +3218,25 @@ msgstr "" "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable Poisson disk filtering.\n" +"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" +"Membolehkan penapisan cakera Poisson.\n" +"Jika dibenarkan, gunakan cakera Poisson untuk membuat \"bayang lembut\". " +"Jika tidak, gunakan penapisan PCF." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enable colored shadows.\n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" +"Membolehkan bayang berwarna. \n" +"Jika dibenarkan, nod lut cahaya mengeluarkan bayang berwarna. Fungsi ini " +"sangat berat." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Membolehkan tetingkap konsol" @@ -3048,7 +3282,7 @@ msgid "" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n" -"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza." +"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berlainan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3140,6 +3374,16 @@ msgstr "" "Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" +"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." +msgstr "" +"Membolehkan keseimbangan yang mengurangkan muatan CPU atau meningkatkan " +"prestasi kemas gabung\n" +"dengan mengorbankan glic visual yang kecil yang tidak memberi kesan kepada " +"kebolehan bermain permainan." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin" @@ -3184,18 +3428,6 @@ msgid "Fallback font path" msgstr "Laluan fon berbalik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Bayang fon berbalik" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Saiz fon berbalik" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Kekunci pergerakan pantas" @@ -3213,11 +3445,11 @@ msgstr "Pergerakan pantas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut." +"Bergerak pantas (dengan kekunci \"Aux1\").\n" +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" di pelayan tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -3251,9 +3483,9 @@ msgstr "Pemetaan tona sinematik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" "Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar " "sepenuhnya,\n" @@ -3261,7 +3493,8 @@ msgstr "" "atau\n" "terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur " "tersebut\n" -"ketika ia sedang dimuatkan." +"ketika ia sedang dimuatkan. Ini dibolehkan secara automatik jika pemetaan " +"mip dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3353,16 +3586,16 @@ msgid "Font size" msgstr "Saiz fon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the default font in point (pt)." -msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)." +msgid "Font size divisible by" +msgstr "Saiz fon boleh dibahagikan dengan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)." +msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "Saiz fon bagi fon lalai di mana 1 unit = 1 piksel pada 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)." +msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "Saiz fon bagi fon monospace di mana 1 unit = 1 piksel pada 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3374,6 +3607,25 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " +"used\n" +"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " +"instance,\n" +"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " +"be\n" +"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." +msgstr "" +"Untuk fon gaya piksel yang tidak boleh disesuaikan dengan baik, tetapan ini " +"memastikan saiz fon\n" +"yang digunakan dengan fon ini akan sentiasa boleh dibahagikan dengan nilai " +"ini, dalam piksel.\n" +"Contohnya, sebuah fon piksel dengan tinggi 16 piksel patut tetapkan tetapan " +"ini menjadi 16, supaya\n" +"ia hanya guna saiz 16, 32, 48, dll., jadi jika mods meminta fon bersaiz 25 " +"maka ia akan dapat saiz 32." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" @@ -3435,11 +3687,7 @@ msgstr "Jenis fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fon FreeType" +msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dikemas gabung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3479,10 +3727,6 @@ msgid "Full screen" msgstr "Skrin penuh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "BPP skrin penuh" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Mod skrin penuh." @@ -3506,10 +3750,10 @@ msgstr "Panggil balik sejagat" msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Atribut penjanaan peta sejagat.\n" -"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " +"Dalam Janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali " "pokok\n" "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan." @@ -3594,8 +3838,9 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Hingar haba" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal." +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal. Diabaikan dalam mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3606,10 +3851,6 @@ msgid "Height select noise" msgstr "Hingar pilihan ketinggian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Kecuraman bukit" @@ -3807,7 +4048,7 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n" +"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih cepat.\n" "Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n" "Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan." @@ -3855,11 +4096,10 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" -"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n" +"Jika dilumpuhkan, kekunci \"Aux1\" akan digunakan untuk terbang laju\n" "sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3887,13 +4127,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" "descending." msgstr "" -"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah " -"dan\n" -"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"." +"Jika dibolehkan, kekunci \"Aux1\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan\n" +"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"Selinap\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3952,6 +4191,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" +"Jika pelaksanaan sesuatu perintah sembang mengambil masa lebih lama daripada " +"yang\n" +"dinyatakan di sini dalam unit saat, tambah maklumat masa ke mesej perintah " +"sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" @@ -3965,7 +4214,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" -"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat " +"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa jelma (semula) dekat " "kedudukan yang diberikan." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4009,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4101,7 +4350,7 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick deadzone" +msgid "Joystick dead zone" msgstr "Zon mati kayu bedik" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4324,7 +4573,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip perintah.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4334,7 +4583,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n" +"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip perintah tempatan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5098,7 +5347,7 @@ msgid "" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n" -"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n" +"Menyediakan perintah /profiler untuk mencapai profil yang dikompil.\n" "Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5125,11 +5374,6 @@ msgstr "" "terbenam) dan arah pandang." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" -"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap" @@ -5220,6 +5464,10 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Selang masa penyimpanan peta" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Bingkai kemas kini bayang peta" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Had blok peta" @@ -5330,6 +5578,10 @@ msgstr "" "apabila permainan dijedakan." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Jarak maksimum untuk mengemas gabung bayang." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat" @@ -5402,7 +5654,7 @@ msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n" +"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam ingatan.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5458,9 +5710,20 @@ msgstr "" "had." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" -"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)." +"Masa maksimum yang dibenarkan untuk muat turun fail (cth. muat turun mods), " +"dalam unit milisaat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Masa maksimum yang dibenarkan untuk permintaan saling tindak (cth. mengambil " +"senarai pelayan), dalam unit milisaat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -5523,8 +5786,8 @@ msgid "Mod channels" msgstr "Saluran mods" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)." +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "Mengubah saiz elemen papar pandu (HUD)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5535,6 +5798,10 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "Saiz fon monospace" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Saiz fon monospace boleh dibahagikan dengan" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Hingar ketinggian gunung" @@ -5651,7 +5918,7 @@ msgstr "Hingar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Jumlah jalur keluar" +msgstr "Jumlah jalur timbul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5684,13 +5951,13 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada " "sesuatu masa.\n" -"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n" -"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)." +"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga SQLite\n" +"dan penggunaan ingatan (4096=100MB, mengikut kebiasaan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" @@ -5707,11 +5974,6 @@ msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." @@ -5720,17 +5982,16 @@ msgstr "" "Tidak jeda jika formspec dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "Pilihan mengatasi warna pautan sesawang di sembang." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path of the fallback font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" -"Laluan fon berbalik.\n" -"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" -"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " -"XML.\n" +"Laluan fon berbalik. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n" "Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak " "tersedia." @@ -5756,29 +6017,19 @@ msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the default font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Laluan fon lalai.\n" -"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" -"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " -"XML.\n" +"Laluan fon lalai. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n" "Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the monospace font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Laluan fon monospace.\n" -"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n" -"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor " -"XML.\n" -"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah." +"Laluan fon monospace. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n" +"Fon ini digunakan untuk perkara spt. konsol dan skrin pembukah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5833,6 +6084,10 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Pemain lawan pemain" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Penapisan poisson" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." @@ -5889,12 +6144,12 @@ msgstr "Alamat pendengar Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" -"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Alamat pendengar Prometheus.\n" -"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" +"Jika Minetest dikompil dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" "membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n" "Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics" @@ -5970,7 +6225,7 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n" +"Hadkan capaian sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n" "Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, " "atau\n" "tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n" @@ -6171,7 +6426,7 @@ msgstr "" "6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n" "7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n" "8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n" -"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"9 = Set Mandelbrot jenis \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n" "12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n" @@ -6232,6 +6487,44 @@ msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Menetapkan kekuatan bayang.\n" +"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih terang, nilai lebih tinggi untuk " +"bayang lebih gelap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +msgstr "" +"Menetapkan saiz jejari bayang lembut.\n" +"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih tajam, nilai lebih tinggi untuk bayang " +"lebih lembut.\n" +"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum: 10.0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" +"Menetapkan kecondongan orbit Matahari/Bulan dalam unit darjah.\n" +"Nilai 0 untuk tidak condong / tiada orbit menegak.\n" +"Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum: 60.0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan Pemetaan Bayang.\n" +"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" @@ -6255,6 +6548,16 @@ msgstr "" "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Menetapkan kualiti tekstur bayang kepada 32 bit.\n" +"Jika tetapkan kepada \"false\", tekstur 16 bit akan digunakan.\n" +"Tetapan ini boleh menyebabkan lebih banyak artifak pada bayang." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Laluan pembayang" @@ -6270,6 +6573,23 @@ msgstr "" "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Kualiti penapisan bayang" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "" +"Jarak maksimum peta bayang untuk mengemas gabung bayang, dalam unit nod" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "Tekstur peta bayang dalam 32 bit" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Saiz tekstur peta bayang" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." @@ -6278,12 +6598,8 @@ msgstr "" "dilukis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " -"be drawn." -msgstr "" -"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak " -"akan dilukis." +msgid "Shadow strength" +msgstr "Kekuatan bayang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6306,7 +6622,7 @@ msgstr "" "Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgid "Show name tag backgrounds by default" msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6340,6 +6656,10 @@ msgstr "" "daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Kecondongan Orbit Badan Angkasa" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Hirisan w" @@ -6400,16 +6720,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Bunyi" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Kekunci istimewa" +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Jejari bayang lembut" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun" +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6419,7 +6735,7 @@ msgid "" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n" +"$filename mestilah boleh dicapai daripada $remote_media$filename melalui\n" "cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n" "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." @@ -6435,6 +6751,18 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" +msgstr "" +"Sebar kemas kini lengkap peta bayang merentasi jumlah bingkai yang diberi.\n" +"Nilai lebih tinggi mungkin membuatkan bayang lembap bertindak balas,\n" +"nilai lebih rendah akan memakan lebih banyak sumber.\n" +"Nilai minimum: 1; nilai maksimum: 16" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." @@ -6445,7 +6773,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Titik lahir statik" +msgstr "Titik jelma statik" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" @@ -6570,6 +6898,16 @@ msgstr "Laluan tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" +"Saiz tekstur yang akan digunakan untuk mengemas gabung peta bayang.\n" +"Nilai ini mestilah hasil kuasa dua.\n" +"Nombor lebih besar mencipta bayang lebih baik tetapi ia juga lebih berat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" @@ -6592,7 +6930,7 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "URL untuk repositori kandungan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The deadzone of the joystick" +msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6658,7 +6996,7 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n" +"Jejari jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n" "aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" @@ -6667,14 +7005,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended.\n" "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" +"Kemas gabung bahagian belakang.\n" "Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" "Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal " "dimulakan jika ditukar.\n" @@ -6684,7 +7022,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"in-game view frustum around." msgstr "" "Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n" "frustum penglihatan dalam permainan." @@ -6761,7 +7099,8 @@ msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n" +"Masa untuk entiti item (iaitu item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit " +"saat.\n" "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6779,7 +7118,7 @@ msgstr "Kelajuan masa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori." +msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari ingatan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6806,6 +7145,10 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Nilai ambang skrin sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "Keseimbangan untuk prestasi" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Hingar pokok" @@ -6884,12 +7227,12 @@ msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n" -"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n" +"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur resolusi\n" "tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6921,7 +7264,7 @@ msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" -msgstr "VSync" +msgstr "Segerak Menegak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" @@ -7013,8 +7356,8 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Jarak pandang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Kayu bedik maya memicu butang Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -7093,6 +7436,10 @@ msgid "Waving plants" msgstr "Tumbuhan bergoyang" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Weblink color" +msgstr "Warna pautan sesawang" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" @@ -7102,7 +7449,7 @@ msgstr "" "semua\n" "imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " "terus\n" -"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)." +"ke perkakasan (contohnya, kemas-gabung-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7126,44 +7473,33 @@ msgid "" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur " "resolusi\n" -"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n" -"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini " -"menetapkan\n" -"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " -"tampak\n" -"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" -"digalakkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan " -"menampakkan\n" -"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik " +"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkannya secara automatik dengan " +"sisipan\n" +"jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz " +"tekstur\n" +"minimum untuk tekstur yang disesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak " +"lebih\n" +"tajam, tetapi memerlukan ingatan yang lebih banyak. Nilai kuasa 2 " +"digalakkan.\n" +"Tetapan ini HANYA digunakan jika penapisan bilinear/trilinear/anisotropik " "dibolehkan.\n" -"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" -"tekstur jajaran dunia." +"Tetapan ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk\n" +"penyesuaian automatik bagi tekstur jajaran dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " -"in.\n" -"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." -msgstr "" -"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n" -"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan " -"digunakan." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" "Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n" -"Mods masih boleh tetapkan latar belakang." +"Mods masih boleh menetapkan latar belakang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7218,8 +7554,8 @@ msgstr "" "seperti menekan butang F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal." +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal. Diabaikan dalam mod skrin penuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -7322,45 +7658,22 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Aras Y untuk dasar laut." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" -"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n" -"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" -"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" -"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" -"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" -"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada " -"klien.\n" -"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n" -"0 - tiada pemampatan, paling laju\n" -"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n" -"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Had masa muat turun fail cURL" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "Had masa saling tindak cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Had cURL selari" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Had masa cURL" +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "- Mod Kreatif: " + +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Boleh cedera: " #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" @@ -7369,6 +7682,9 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n" #~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Alamat / Port" + #~ msgid "" #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " #~ "brighter.\n" @@ -7389,6 +7705,9 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Backspace" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh." + #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Pemetaan Bertompok" @@ -7430,13 +7749,26 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgstr "" #~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Penghargaan" + #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." #~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)." +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Boleh Cedera" + #~ msgid "Darkness sharpness" #~ msgstr "Ketajaman kegelapan" #~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n" +#~ "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL." + +#~ msgid "" #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" @@ -7503,6 +7835,15 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "FPS in pause menu" #~ msgstr "FPS di menu jeda" +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Bayang fon berbalik" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Saiz fon berbalik" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" @@ -7512,6 +7853,15 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)." + +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "Fon FreeType" + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "BPP skrin penuh" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" @@ -7521,9 +7871,15 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Jana peta normal" +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi" + #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Sokongan IPv6." +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Pasang: fail: \"$1\"" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Kedalaman lava" @@ -7539,6 +7895,11 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Main menu style" #~ msgstr "Gaya menu utama" +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "" +#~ "Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika " +#~ "bermasalah." + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x" @@ -7551,6 +7912,9 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x" +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Nama / Kata laluan" + #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Nama/Kata laluan" @@ -7569,6 +7933,12 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" +#~ msgid "" +#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and " +#~ "255." +#~ msgstr "" +#~ "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255." + #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." #~ msgstr "" #~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2." @@ -7606,15 +7976,42 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "Boleh Berlawan PvP" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" +#~ msgid "" +#~ "Set the shadow update time.\n" +#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " +#~ "resources.\n" +#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Menetapkan masa kemas kini bayang.\n" +#~ "Nilai lebih rendah untuk kemas kini peta dan bayang lebih laju, tetapi " +#~ "menggunakan lebih banyak sumber.\n" +#~ "Nilai minimum 0.001 saat dan nilai maksimum 0.2 saat" + #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Had bayang" +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "" +#~ "Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak " +#~ "akan dilukis." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Istimewa" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Kekunci istimewa" + #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Mula Main Seorang" @@ -7627,6 +8024,9 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "This font will be used for certain languages." #~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." +#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#~ msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan." + #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Togol Sinematik" @@ -7650,6 +8050,15 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Waving water" #~ msgstr "Air bergelora" +#~ msgid "" +#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +#~ "in.\n" +#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n" +#~ "dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan " +#~ "digunakan." + #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." #~ msgstr "" #~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." @@ -7665,3 +8074,9 @@ msgstr "Had masa cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ya" + +#~ msgid "You died." +#~ msgstr "Anda telah meninggal." + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no" |