diff options
Diffstat (limited to 'po/ms/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/ms/minetest.po | 927 |
1 files changed, 640 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index 86b79c739..fb3989a3f 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -2,9 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 06:32+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " +"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "ms/>\n" "Language: ms\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -22,6 +23,10 @@ msgstr "Lahir semula" msgid "You died" msgstr "Anda telah meninggal" +#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:" @@ -35,10 +40,6 @@ msgid "Main menu" msgstr "Menu utama" #: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Sambung semula" @@ -115,6 +116,10 @@ msgstr "" "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Find More Mods" +msgstr "Cari Mods Lain" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mods:" @@ -160,16 +165,16 @@ msgid "All packages" msgstr "Semua pakej" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Backspace" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Kembali ke Menu Utama" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." +msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" +msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading..." +msgstr "Memuat turun..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -214,15 +219,51 @@ msgstr "Nyahpasang" msgid "Update" msgstr "Kemas kini" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "Lihat" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Additional terrain" +msgstr "Rupa bumi tambahan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Altitude chill" +msgstr "Kedinginan altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Altitude dry" +msgstr "Kekeringan altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biome blending" +msgstr "Penyebatian biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Biomes" +msgstr "Biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caverns" +msgstr "Gua besar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Caves" +msgstr "Gua" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Cipta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Decorations" +msgstr "Hiasan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" @@ -230,27 +271,146 @@ msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net" msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Dungeons" +msgstr "Kurungan bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Flat terrain" +msgstr "Rupa bumi rata" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floating landmasses in the sky" +msgstr "Jisim bumi terapung atas langit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Floatlands (experimental)" +msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Permainan" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" +msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Hills" +msgstr "Bukit" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Humid rivers" +msgstr "Sungai lembap" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Increases humidity around rivers" +msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Lakes" +msgstr "Tasik" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" +msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Janaan peta" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Bendera janapeta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mapgen-specific flags" +msgstr "Bendera khusus Janapeta" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mountains" +msgstr "Gunung" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Mud flow" +msgstr "Aliran lumpur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Network of tunnels and caves" +msgstr "Jaringan terowong dan gua" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Tiada permainan dipilih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces heat with altitude" +msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Reduces humidity with altitude" +msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Rivers" +msgstr "Sungai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Sea level rivers" +msgstr "Sungai aras laut" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgid "Smooth transition between biomes" +msgstr "Peralihan lembut di antara biom" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "" +"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " +"created by v6)" msgstr "" -"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." +"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan " +"dicipta oleh v6)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" +msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Terrain surface erosion" +msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Trees and jungle grass" +msgstr "Pokok dan rumput hutan" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Vary river depth" +msgstr "Kedalaman sungai berbagai" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Very large caverns deep in the underground" +msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." +msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -288,7 +448,7 @@ msgstr "Terima" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Menamakan semula pek mods:" +msgstr "Namakan semula pek mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -447,7 +607,7 @@ msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" +msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" @@ -562,6 +722,10 @@ msgid "Host Server" msgstr "Hos Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Install games from ContentDB" +msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nama/Kata laluan" @@ -865,7 +1029,7 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Sila masukkan nama!" +msgstr "Sila pilih suatu nama!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1220,6 +1384,14 @@ msgid "Sound muted" msgstr "Bunyi dibisukan" #: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is disabled" +msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound system is not supported on this build" +msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini" + +#: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Bunyi dinyahbisukan" @@ -1231,12 +1403,12 @@ msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1251,7 +1423,7 @@ msgstr "Rangka dawai ditunjukkan" msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods" -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "ok" @@ -1265,11 +1437,11 @@ msgstr "Sembang ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "Papar pandu disembunyikan" +msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "Papar pandu ditunjukkan" +msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1383,67 +1555,67 @@ msgstr "Butang Tengah" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgstr "Kunci Angka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Pad Angka *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Pad Angka +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Pad Angka -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "Pad Angka ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Pad Angka /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Pad Angka 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Pad Angka 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Pad Angka 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Pad Angka 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "Pad Angka 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Pad Angka 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Pad Angka 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Pad Angka 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Pad Angka 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Pad Angka 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1468,7 +1640,7 @@ msgstr "Mula Main" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1505,7 +1677,7 @@ msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Pilih kekunci" +msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1682,7 +1854,7 @@ msgstr "Istimewa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Togol Papar Pandu" +msgstr "Togol papar pandu (HUD)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" @@ -1748,7 +1920,7 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi: " #. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Masuk " +msgstr "Masukkan " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -1859,6 +2031,10 @@ msgid "3D mode" msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode parallax strength" +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi." @@ -1871,6 +2047,18 @@ msgstr "" "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining structure of floatlands.\n" +"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" +"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" +"a value range of approximately -2.0 to 2.0." +msgstr "" +"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n" +"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n" +"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n" +"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai." @@ -1932,8 +2120,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Selang masa ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" +msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" +msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -1982,6 +2170,22 @@ msgstr "" "skrin 4K." #: src/settings_translation_file.cpp +#, c-format +msgid "" +"Adjusts the density of the floatland layer.\n" +"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" +"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" +"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" +"to be sure) creates a solid floatland layer." +msgstr "" +"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n" +"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n" +"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n" +"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih " +"tinggi\n" +"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Tetapan mendalam" @@ -2000,10 +2204,6 @@ msgstr "" "dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Kedinginan altitud" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas" @@ -2075,10 +2275,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "akan dihantar kepada klien.\n" -"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan\n" -"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah\n" -"blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-kadang\n" -"turut berlaku atas daratan).\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" +"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n" +"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)." +"\n" "Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" "melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." @@ -2173,7 +2373,7 @@ msgstr "Laluan fon monospace tebal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Bina dalam sistem pemain" +msgstr "Bina dalam pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" @@ -2184,7 +2384,6 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Pemetaan timbul" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" @@ -2192,7 +2391,8 @@ msgid "" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" "Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n" -"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah nilai ini.\n" +"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah " +"nilai ini.\n" "Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n" "0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah." @@ -2277,10 +2477,18 @@ msgstr "" "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat font size" +msgstr "Saiz fon sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Kekunci sembang" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat log level" +msgstr "Tahap log sembang" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Had kiraan mesej sembang" @@ -2397,9 +2605,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" -"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" -"(melalui request_insecure_environment())." +"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan " +"mengakses\n" +"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2573,6 +2782,10 @@ msgid "Default report format" msgstr "Format laporan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default stack size" +msgstr "Saiz tindanan lalai" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." @@ -2648,9 +2861,10 @@ msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" -"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" -"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. " +"Menaikkan nilai ini akan\n" +"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien " +"yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -2817,9 +3031,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba\n" -"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" -"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." +"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n" +"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda " +"sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2941,6 +3155,22 @@ msgstr "" "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" +"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" +"floatlands.\n" +"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" +"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." +msgstr "" +"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n" +"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n" +"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n" +"yang terpisah antara satu sama lain.\n" +"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n" +"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "FPS di menu jeda" @@ -2994,7 +3224,8 @@ msgid "" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan." +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan " +"tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -3033,11 +3264,13 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" -"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" -"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n" -"kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n" -"Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n" -"sedang dimuatkan." +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar " +"sepenuhnya,\n" +"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap " +"atau\n" +"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur " +"tersebut\n" +"ketika ia sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3061,6 +3294,34 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Kayu bedik maya tetap" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland density" +msgstr "Ketumpatan tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland maximum Y" +msgstr "Y maksimum tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland minimum Y" +msgstr "Y minimum tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland noise" +msgstr "Hingar tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland taper exponent" +msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland tapering distance" +msgstr "Jarak tirusan tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland water level" +msgstr "Aras air tanah terapung" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Kekunci terbang" @@ -3114,6 +3375,14 @@ msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" +"Value 0 will use the default font size." +msgstr "" +"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n" +"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" @@ -3295,11 +3564,11 @@ msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "Faktor skala HUD" +msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" +msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3418,131 +3687,131 @@ msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Kekunci slot 1 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Kekunci slot 10 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 10" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Kekunci slot 11 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 11" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Kekunci slot 12 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 12" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Kekunci slot 13 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Kekunci slot 14 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 14" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Kekunci slot 15 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 15" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Kekunci slot 16 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Kekunci slot 17 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 17" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Kekunci slot 18 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 18" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Kekunci slot 19 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 19" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Kekunci slot 2 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Kekunci slot 20 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Kekunci slot 21 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 21" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Kekunci slot 22 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 22" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Kekunci slot 23 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 23" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Kekunci slot 24 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Kekunci slot 25 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 25" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Kekunci slot 26 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 26" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Kekunci slot 27 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 27" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Kekunci slot 28 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 28" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Kekunci slot 29 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 29" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Kekunci slot 3 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Kekunci slot 30 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 30" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Kekunci slot 31 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 31" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Kekunci slot 32 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 32" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Kekunci slot 4 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Kekunci slot 5 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Kekunci slot 6 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Kekunci slot 7 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Kekunci slot 8 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Kekunci slot 9 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -3596,9 +3865,9 @@ msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" -"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." +"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, " +"hadkan ia dengan\n" +"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3684,7 +3953,7 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras " "mata).\n" "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." @@ -4440,6 +4709,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan " +"aux1_descends dilumpuhkan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4756,14 +5027,6 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" @@ -4839,6 +5102,10 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Had Y bawah tanah terapung." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Skrip menu utama" @@ -4923,10 +5190,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" -"'ridges' membolehkan sungai." +"'ridges': Sungai.\n" +"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n" +"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5013,10 +5284,6 @@ msgid "Mapgen debug" msgstr "Nyahpepijat janapeta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Bendera janapeta" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Nama janapeta" @@ -5089,18 +5356,18 @@ msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dijana.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5196,6 +5463,10 @@ msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Peta mini" @@ -5229,7 +5500,7 @@ msgstr "Saluran mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." +msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5315,9 +5586,8 @@ msgstr "" "senarai pelayan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "Satah dekat ketipan" +msgstr "Dekat satah" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5370,9 +5640,6 @@ msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" @@ -5384,19 +5651,19 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n" -"AMARAN: Ketika ini terdapat beberapa pepijat yang mungkin mengakibatkan\n" -"ranap apabila nilai 'num_emerge_threads' lebih tinggi daripada 1. Sehingga\n" -"amaran ini dibuang, adalah digalakkan untuk kekalkan nilai asalnya '1'.\n" "Nilai 0:\n" "- Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n" "- 'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n" "Sebarang nilai lain:\n" "- Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n" -"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan\n" -"peta enjin, tetapi ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan\n" -"dengan mengganggu proses-proses lain, terutamanya dalam mod pemain\n" -"perseorangan dan/atau apabila menjalankan kod Lua dalam fungsi\n" -"'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum ialah '1'." +"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta " +"enjin, tetapi\n" +"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu " +"proses-proses\n" +"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan " +"kod Lua\n" +"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum " +"ialah '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5437,8 +5704,8 @@ msgid "" "formspec is\n" "open." msgstr "" -"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec " -"dibuka." +"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n" +"Tidak jeda jika formspec dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -5470,10 +5737,6 @@ msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Skala oklusi paralaks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5489,8 +5752,12 @@ msgstr "" "tersedia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n" +"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5535,6 +5802,14 @@ msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Ikut fizik" @@ -5617,6 +5892,22 @@ msgid "Profiling" msgstr "Pemprofilan" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Alamat pendengar Prometheus" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Alamat pendengar Prometheus.\n" +"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" +"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n" +"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair." @@ -5794,10 +6085,9 @@ msgid "" msgstr "" "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" -"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" -"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" -"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" -"bukan integer." +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n" +"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n" +"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -6033,14 +6323,12 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" -"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 " -"nod).\n" -"AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di " -"atas 5.\n" -"Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah " -"tanah.\n" -"Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak " -"berubah." +"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n" +"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n" +"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n" +"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n" +"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n" +"biarkan ia tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6132,13 +6420,22 @@ msgid "" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" -"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" -"condong).\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n" +"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n" "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus " +"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." @@ -6164,6 +6461,10 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Hingar sebar gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana." @@ -6178,10 +6479,6 @@ msgstr "" "cahaya yang ditolak dalam pencahayaan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Kekuatan paralaks." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Pemeriksaan protokal ketat" @@ -6190,6 +6487,37 @@ msgid "Strip color codes" msgstr "Buang kod warna" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah " +"terapung pejal.\n" +"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini " +"ditetapkan\n" +"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai " +"tirusan\n" +"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n" +"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n" +"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan " +"dan dicuba dahulu\n" +"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan " +"'mgv7_floatland_density'\n" +"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai " +"'mgv7_np_floatland'), untuk\n" +"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk " +"mengelakkan kebanjiran\n" +"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite segerak" @@ -6329,14 +6657,14 @@ msgid "" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok " -"aktif,\n" -"dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" +"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n" +"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" -"Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)." +"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif " +"(active_object_send_range_blocks)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6458,10 +6786,9 @@ msgid "" "node." msgstr "" "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " -"apabila\n" -"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " -"diperlahankan\n" -"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." +"apabila pemain membina sesuatu.\n" +"Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya diperlahankan setelah meletakkan " +"atau mengalihkan sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" @@ -6532,6 +6859,10 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Had Y atas tanah terapung." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata." @@ -6745,10 +7076,11 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" -"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" -"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" -"untuk nod dalam inventori)." +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", " +"semua\n" +"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " +"terus\n" +"ke perkakasan (contohnya, render-to-texture untuk nod dalam inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6757,13 +7089,14 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" -"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" -"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" -"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" -"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" -"daripada perkakasan." +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula " +"kesemua imej\n" +"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan " +"kepada\n" +"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video " +"yang tidak\n" +"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada " +"perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6912,8 +7245,8 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" -"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n" -"Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak." +"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk " +"menganjak gunung secara menegak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." @@ -6924,6 +7257,20 @@ msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." +msgstr "" +"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada " +"tiada apa-apa.\n" +"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n" +"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/" +"gunung.\n" +"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata." @@ -6955,139 +7302,145 @@ msgstr "Had cURL selari" msgid "cURL timeout" msgstr "Had masa cURL" -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." -#~ msgstr "" -#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " -#~ "cerah.\n" -#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Togol Sinematik" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "" -#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik " -#~ "tengah." +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." -#~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." -#~ msgstr "" -#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" -#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Air Bergelora" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." #~ msgstr "" -#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." +#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Ketajaman kegelapan" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Air bergelora" + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" -#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" -#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." +#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah " +#~ "terapung." #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" -#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan " -#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n" -#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar." +#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " +#~ "tanah terapung." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Membolehkan VBO" +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Had bayang" -#~ msgid "Floatland base noise" -#~ msgstr "Hingar asas tanah terapung" +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." -#~ msgid "Floatland level" -#~ msgstr "Aras tanah terapung" +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan" -#~ msgid "Floatland mountain density" -#~ msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Kedalaman lava" -#~ msgid "Floatland mountain exponent" -#~ msgstr "Eksponen gunung tanah terapung" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Sokongan IPv6." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" - -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Sokongan IPv6." +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Kedalaman lava" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan" +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit." +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Membolehkan VBO" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Had bayang" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan " +#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n" +#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n" +#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Ketajaman kegelapan" -#~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." #~ msgstr "" -#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung " -#~ "tanah terapung." +#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar." -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." #~ msgstr "" -#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah " -#~ "terapung." +#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n" +#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Air bergelora" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya." -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik " +#~ "tengah." -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih " +#~ "cerah.\n" +#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur" +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar." -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "" -#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi." +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks" -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Air Bergelora" +#~ msgid "Limit of emerge queues on disk" +#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera" -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..." -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Togol Sinematik" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" |