aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r--po/nl/minetest.po1052
1 files changed, 721 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/nl/minetest.po b/po/nl/minetest.po
index f1982536a..44c6277ed 100644
--- a/po/nl/minetest.po
+++ b/po/nl/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
-"Last-Translator: eol <joshua.de.clercq@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Wachtrij voor uitgezonden berichten legen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Instructie voor legen."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Terug naar hoofd menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ongeldige instructie "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Opgegeven instructie: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spelers weergeven"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online spelers: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "De wachtrij voor uitgezonden berichten is nu leeg."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Deze instructie is uitgeschakeld door de server."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -22,11 +58,42 @@ msgstr "Herboren worden"
msgid "You died"
msgstr "Je bent gestorven"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Beschikbare instructies:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Beschikbare instructies: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Instructie niet beschikbaar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Krijg hulp voor instructies"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Gebruik '.help <cmd>' om meer informatie te verkrijgen, of '.help all' om "
+"alles weer te geven."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <commando>]"
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<geen beschikbaar>"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script:"
@@ -231,6 +298,10 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Installeer ontbrekende afhankelijkheden"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installeren: Niet ondersteund bestandstype of defect archief"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
@@ -537,7 +608,7 @@ msgstr "< Terug naar instellingen"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -562,7 +633,7 @@ msgid "Offset"
msgstr "afstand"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
msgstr "Persistentie"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -581,7 +652,7 @@ msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -674,14 +745,6 @@ msgstr ""
"Mod installeren: kan geen geschikte map naam vinden voor mod verzameling $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
@@ -706,9 +769,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
+msgstr "Publieke serverlijst is uitgeschakeld"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -716,6 +778,42 @@ msgstr ""
"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
"internet verbinding."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Actieve renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hoofdontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Open de gebruikersdatamap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
+"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Content op internet bekijken"
@@ -756,38 +854,6 @@ msgstr "Pakket verwijderen"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Gebruik textuurverzamelingen"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hoofdontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Open de gebruikersdatamap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
-"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
@@ -816,7 +882,7 @@ msgstr "Server Hosten"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installeer spellen van ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -828,7 +894,7 @@ msgstr "Nieuw"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@@ -836,7 +902,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Play Game"
msgstr "Spel Starten"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Poort"
@@ -857,8 +923,12 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Start spel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Server adres / Poort"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
@@ -868,34 +938,42 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Creative mode"
msgstr "Creatieve modus"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schade / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Verwijder Favoriete"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
+msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Join spel"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Incompatibele Servers"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Naam / Wachtwoord"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Join spel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Publieke Servers"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Omschrijving van de Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -927,7 +1005,7 @@ msgstr "Schermafmetingen automatisch bewaren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineaire Filtering"
+msgstr "Bilineair filteren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
@@ -937,11 +1015,31 @@ msgstr "Toetsen aanpassen"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Verbonden Glas"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische schaduwen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische schaduwen: "
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Mooie bladeren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -1013,10 +1111,6 @@ msgstr "Vloeiende verlichting"
msgid "Texturing:"
msgstr "Textuur:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone-mapping"
@@ -1027,7 +1121,15 @@ msgstr "Toetsgrenswaarde: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+msgstr "Trilineair filteren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Zeer Hoog"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer Laag"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@@ -1041,7 +1143,7 @@ msgstr "Golvende Vloeistoffen"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Bewegende planten"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
@@ -1070,8 +1172,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Kan het spel niet vinden of laden: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1101,18 +1203,6 @@ msgstr "Opgegeven wachtwoordbestand kan niet worden geopend: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
@@ -1126,14 +1216,6 @@ msgid "- Address: "
msgstr "- Adres: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Creatieve Modus: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Verwondingen: "
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
@@ -1155,6 +1237,15 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Server Naam: "
#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Er is een serialisatie-fout opgetreden:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Toegang geweigerd. Reden: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
@@ -1163,6 +1254,22 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatisch vooruit ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Blokgrenzen verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor alle blokken"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor huidige blok"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor nabije blokken"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
@@ -1171,6 +1278,10 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Camera-update ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr "Kan blokgrenzen niet tonen (privilege 'basic_debug' is nodig)"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
@@ -1183,6 +1294,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmische modus ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Gebruiker heeft verbinding verbroken"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
@@ -1191,6 +1306,10 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Verbinding mislukt om onbekende reden"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Verder spelen"
@@ -1228,6 +1347,11 @@ msgstr ""
"-%s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Adres kon niet opgezocht worden: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Gebruiker aanmaken..."
@@ -1356,6 +1480,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Mini-kaart momenteel uitgeschakeld door spel of mod"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multiplayer"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Noclip-modus uitgeschakeld"
@@ -1429,6 +1557,21 @@ msgstr "Geluid niet gedempt"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "De server gebruikt waarschijnlijk een andere versie van %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Kon niet luisteren naar %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Kijkbereik gewijzigd naar %d"
@@ -1497,10 +1640,6 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
-#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
@@ -1765,6 +1904,14 @@ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x%d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimap textuur modus"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Openen van webpagina mislukt"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Website openen"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
@@ -1795,8 +1942,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Speciaal\" = naar beneden klimmen"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = naar beneden klimmen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -1807,10 +1954,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatisch springen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blok grenzen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Camera veranderen"
@@ -1901,10 +2056,6 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Sluipen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciaal"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Schakel HUD in/uit"
@@ -1965,8 +2116,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Geluidsvolume: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Geluidsvolume: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -1992,12 +2144,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\" -knop te activeren. \n"
-"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\" -knop tikken "
+"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\"-knop te activeren.\n"
+"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\"-knop tikken "
"wanneer deze buiten de hoofdcirkel is."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2227,6 +2379,12 @@ msgstr ""
"voor 4k-schermen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Pas de gedetecteerde weergavedichtheid aan, gebruikt om elementen uit de "
+"gebruikersinterface te schalen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
@@ -2279,7 +2437,7 @@ msgstr "Versterkt de valleien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotropische filtering"
+msgstr "Anisotropisch filteren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
@@ -2365,6 +2523,14 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Automatische schaalmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-toets voor klimmen/afdalen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Achteruit"
@@ -2394,7 +2560,7 @@ msgstr "Strand geluid grenswaarde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-Lineaire filtering"
+msgstr "Bilineair filteren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
@@ -2409,10 +2575,6 @@ msgid "Biome noise"
msgstr "Biome-ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Blok verzend optimalisatie afstand"
@@ -2518,6 +2680,14 @@ msgstr ""
"Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Tijdsdrempel voor berichten chatcommando's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Chatcommando's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Chat lettergrootte"
@@ -2550,8 +2720,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Chat-commando's"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Weblinks chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2570,6 +2740,14 @@ msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Schone transparante texturen"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Aanklikbare weblinks (middelklik of ctrl+linkermuisklik) ingeschakedl in "
+"console-uitvoer chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliënt"
@@ -2614,6 +2792,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Gekleurde mist"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gekleurde schaduwen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2656,6 +2838,30 @@ msgid "Command key"
msgstr "Commando-toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Compressieniveau bij bewaren mapblokken op harde schijf.\n"
+"-1 - standaardcompressieniveau\n"
+"0 - minste compressie, snelst\n"
+"9 - meeste compressie, traagst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Compressieniveau bij versturen mapblokken naar cliënt.\n"
+"-1 - standaardcompressieniveau\n"
+"0 - minste compressie, snelst\n"
+"9 - meeste compressie, traagst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Verbind glas"
@@ -2759,10 +2965,10 @@ msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
-"Draadkruis-alphawaarde (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255).\n"
-"Controleert ook het object draadkruis kleur"
+"Alfawaarde crosshair (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255).\n"
+"Ook van toepassing op de crosshair voor objecten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -2842,11 +3048,13 @@ msgstr "Standaard voorwerpenstapel grootte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
-"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+"Definieer kwaliteit schaduwfiltering\n"
+"Dit simuleert zachte schaduwen d.m.v. een PCF of Poisson-schijf\n"
+"maar is ook gebruiksintensiever."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2973,6 +3181,10 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Weergavedichtheid-schaalfactor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
@@ -3002,7 +3214,7 @@ msgstr "Dungeon minimaal Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Kerker ruis"
+msgstr "Lawaai in kerkers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3021,13 +3233,31 @@ msgstr ""
"Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Filteren d.m.v. Poisson-schijf inschakelen.\n"
+"Indien ingeschakeld, wordt een Poisson-schijf gebruikt om zachte schaduwen "
+"te genereren. In het andere geval wordt PCF-filteren toegepast."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Gekleurde schaduwen inschakelen.\n"
+"Indien ingeschakeld werpen doorzichtige nodes gekleurde schaduwen af. Dit is "
+"arbeidsintensief."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Schakel het console venster in"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
+msgstr "Schakel creatieve modus in voor alle spelers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
@@ -3162,6 +3392,12 @@ msgstr ""
"Het wijzigen van deze instelling vereist een herstart."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Profilergegevens print interval"
@@ -3207,18 +3443,6 @@ msgid "Fallback font path"
msgstr "Terugvallettertype"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Terugval-font schaduw"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Terugval-fontgrootte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Snel toets"
@@ -3236,11 +3460,11 @@ msgstr "Snelle modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Snelle beweging (via de \"speciaal\" toets). \n"
-"Dit vereist het \"snel bewegen\" recht op de server."
+"Snelle beweging (via de \"Aux1\"-toets).\n"
+"Dit vereist het recht \"snel bewegen\" op de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@@ -3275,15 +3499,16 @@ msgstr "Filmisch tone-mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
-"die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
-"lichte\n"
-"randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
-"Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
+"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden mengen met die van volledig\n"
+"transparante buren, die door PNG-optimalisatoren vaak verwijderd worden,\n"
+"wat vaak voor donkere of lichtere randen bij transparante texturen zorgt.\n"
+"Gebruik een filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen. Dit "
+"wordt\n"
+"automatisch ingeschakeld als mipmapping aan staat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@@ -3376,15 +3601,17 @@ msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3397,6 +3624,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -3461,10 +3699,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Freetype lettertypes"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
@@ -3500,10 +3734,6 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Volledig scherm"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP bij volledig scherm"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Volledig scherm modus."
@@ -3527,16 +3757,13 @@ msgstr "Algemene callbacks"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
-"De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
-"bij generator v6,\n"
-"waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
-"door beïnvloed wordt.\n"
-"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
-"waarde.\n"
-"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+"Algemene wereldgeneratorinstellingen.\n"
+"In Mapgen v6 beïnvloedt de vlag \"decorations\" alle decoraties behalve "
+"bomen.\n"
+"en junglegras. In alle andere generatoren beïnvloedt deze vlag alle "
+"decoraties."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3619,8 +3846,11 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Hitte geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Hoogtecomponent van de initiële grootte van het venster. Wordt genegeerd in "
+"fullscreen-modus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@@ -3631,10 +3861,6 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Hoogte-selectie geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Steilheid van de heuvels"
@@ -3879,13 +4105,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"speciaal\" toets snel gevlogen "
-"wanneer\n"
-"de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
+"Indien uitgeschakeld wordt de \"Aux1\"-toets gebruikt om snel te vliegen\n"
+"als modi \"vliegen\" en \"snel\" beide aan staan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3914,12 +4138,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"speciaal\" toets gebruikt voor\n"
-"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
+"Indien ingeschakeld wordt de \"Aux1\"-toets gebruikt i.p.v. de \"Sneak\"-"
+"toets om\n"
+"omlaag te klimmen en af te dalen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3978,6 +4203,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Als het uitvoeren van een chatcommando langer duurt dan de opgegeven tijd\n"
+"in seconden, voeg dan tijdsinformatie toe aan het bijhorende bericht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
@@ -4035,8 +4268,8 @@ msgstr ""
"het core/builtin-gedeelte van de server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Profileer chatcommando's bij het registreren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4129,8 +4362,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Joystick dode zone"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Dode zone Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@@ -5156,11 +5389,6 @@ msgstr ""
"en kijkrichting."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
@@ -5252,6 +5480,10 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Interval voor opslaan wereld"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Aantal frames voor bijwerken schaduwmap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Max aantal wereldblokken"
@@ -5364,6 +5596,10 @@ msgstr ""
"gepauzeerd is."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximumafstand bij renderen schaduwen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
@@ -5496,12 +5732,22 @@ msgstr ""
"'0' om de wachtrij uit te schakelen en '-1' om de wachtrij oneindig te maken."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
+"Maximale duur voor het downloaden van een bestand (bv. een mod), in "
"milliseconden."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale duur voor het afhandelen van een interactieve aanvraag (bv. ophalen "
+"serverlijst), in milliseconden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
@@ -5565,8 +5811,8 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Mod-kanalen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Verandert de grootte van de HUD-elementen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
@@ -5577,6 +5823,11 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Vaste-breedte font grootte"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Vaste-breedte font grootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Berg-hoogte ruis"
@@ -5732,15 +5983,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
-"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
-"clearobjects'\n"
-"tegelijk geladen mag worden.\n"
-"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
-"van een sqlite\n"
-"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
+"Aantal extra blokken dat '/clearobjects' tegelijk mag laden.\n"
+"Dit is een compromis tussen overhead van SQLite-transacties en\n"
+"geheugengebruik (als vuistregel is 4096 gelijk aan 100 MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
@@ -5759,13 +6007,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
-"tussen 0 en 255."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
@@ -5774,10 +6015,13 @@ msgstr ""
"een formspec geopend is."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Optionele overschrijving van de kleur van weblinks in chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@@ -5812,10 +6056,9 @@ msgstr ""
"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Pad naar het standaardlettertype. \n"
@@ -5827,10 +6070,9 @@ msgstr ""
"geladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Pad naar het monospace-lettertype. \n"
@@ -5894,6 +6136,10 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Speler tegen speler"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson-filteren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
@@ -5946,14 +6192,14 @@ msgstr "Adres om te luisteren naar Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Adres om te luisteren naar Prometheus.\n"
-"Als Minetest is gecompileerd met de optie ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"zal dit adres gebruikt worden om naar Prometheus te luisteren.\n"
-"Meetwaarden zullen kunnen bekeken worden op http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Indien Minetest gecompileerd werd met de optie ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"dan zal dit adres gebruikt worden om naar Prometheus te luisteren.\n"
+"Meetwaarden kunnen opgehaald worden op http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
@@ -6288,6 +6534,43 @@ msgstr "Maximaal aantal tekens voor chatberichten van gebruikers instellen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Schaduwsterkte instellen.\n"
+"Een lagere waarde betekent lichtere schaduwen, een hogere waarde donkerdere "
+"schaduwen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Radiusgrootte zachte schaduwen instellen.\n"
+"Lagere waarden betekenen scherpere schaduwen, hogere waarden zachtere.\n"
+"Minimumwaarde: 1.0; maximumwaarde: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Tilt van baan zon/maan in graden instellen:\n"
+"Een waarde van 0 betekent geen tilt / verticale baan.\n"
+"Minimumwaarde: 0.0; maximumwaarde: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Schakel in om schaduwmapping in te schakelen.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aan staan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
@@ -6311,6 +6594,16 @@ msgstr ""
"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Schaduwtextuurkwaliteit op 32-bits zetten.\n"
+"Indien uitgeschakeld worden 16-bits texturen gebruikt,\n"
+"wat voor meer ruis in schaduwen kan zorgen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Shader pad"
@@ -6326,6 +6619,22 @@ msgstr ""
"Alleen mogelijk met OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kwaliteit schaduwfilter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximumafstand in nodes om schaduwen schaduwmap op te renderen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32-bits-schaduwmaptexturen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Textuurgrootte schaduwmap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
@@ -6334,12 +6643,8 @@ msgstr ""
"getekend."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien 0, "
-"dan wordt geen schaduw getekend."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schaduwsterkte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6362,9 +6667,8 @@ msgstr ""
"Een herstart is noodzakelijk om de wijziging te activeren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Standaard vetgedrukt"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Standaard achtergronden naam-tags tonen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6399,6 +6703,10 @@ msgstr ""
"wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Tilt baan hemellichaam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Doorsnede w"
@@ -6457,16 +6765,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Sluipsnelheid, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Radius zachte schaduwen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Gebruik de 'speciaal'-toets voor klimmen en dalen"
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6493,6 +6797,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Verspeid een volledige update van de schaduwmap over het opgegeven aantal "
+"frames.\n"
+"Hogere waarden kunnen schaduwen \"laggy\" maken, lagere\n"
+"waarden kosten meer moeite.\n"
+"Minimumwaarde: 1; maximumwaarde: 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -6627,6 +6944,16 @@ msgstr "Textuur pad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Grootte textuur om de schaduwmap op te renderen.\n"
+"Dit moet een macht van twee zijn.\n"
+"Grotere numbers zorgen voor betere schaduwen maar kosten ook meer moeite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
@@ -6650,8 +6977,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "De URL voor de inhoudsrepository"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "De dode zone van de stuurknuppel die u gebruikt"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "De dode zone van de joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6728,28 +7055,28 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"De rendering back-end voor Irrlicht. \n"
-"Na het wijzigen hiervan is een herstart vereist. \n"
-"Opmerking: op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
-"start de app mogelijk niet. \n"
+"Back-end om mee te renderen.\n"
+"Een herstart is vereist om dit definitief te wijzigen.\n"
+"Opmerking: Op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
+"start de app mogelijk niet.\n"
"Op andere platformen wordt OpenGL aanbevolen.\n"
-"OpenGL (alleen op desktop pc) en OGLES2 (experimenteel), zijn de enige "
-"drivers met shader-ondersteuning momenteel"
+"Zowel OpenGL (alleen op desktop) als OGLES2 (experimenteel) ondersteunen "
+"shaders"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
-"De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
-"frustrum in het spel."
+"De gevoeligheid van de assen van de joystick bij\n"
+"het bewegen van de camera-frustum in het spel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6873,12 +7200,16 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Gevoeligheid van het aanraakscherm"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Bomen ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+msgstr "Trilineair filteren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6943,21 +7274,20 @@ msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
+msgstr "Gebruik anisotropisch filteren voor texturen getoond onder een hoek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
+msgstr "Gebruik bilineair filteren bij het schalen van texturen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan de prestaties enigszins "
-"verbeteren, \n"
-"vooral bij gebruik van een textuurpakket met hoge resolutie. \n"
+"Mipmapping gebruiken om texturen te schalen. Kan performantie lichtjes\n"
+"verbeteren, vooral in combinatie met textuurpakketten van hoge resolutie.\n"
"Gamma-correcte verkleining wordt niet ondersteund."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6981,7 +7311,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
+msgstr "Gebruik trilineair filteren om texturen te schalen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
@@ -7080,8 +7410,8 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Zichtafstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtuele joystick activeert aux-knop"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuele joystick activeert Aux1-toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7158,6 +7488,10 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Bewegende planten"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kleur weblinks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
@@ -7187,43 +7521,28 @@ msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
-"dan\n"
-"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
-"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
-"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
-"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
-"aanbevolen\n"
-"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
-"zichtbaar\n"
-"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
-"staan.\n"
-"Dit wordt ook gebruikt als basis node textuurgrootte voor wereld-"
-"gealigneerde\n"
-"automatische textuurschaling."
+"Bij gebruik bilineair/trilineair/anisotropisch filteren kunnen texturen van\n"
+"lage resolutie vaag worden; verhoog daardoor hun resolutie d.m.v.\n"
+"\"naaste-buur-interpolatie\" om ze scherper te houden. Deze optie bepaalt\n"
+"de minimale textuurgrootte na het omhoog schalen; hogere waarden geven\n"
+"scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is aanbevolen machten van\n"
+"2 te gebruiken. Deze optie heeft enkel effect als bilineair, trilineair of\n"
+"anisotropisch filteren aan staan.\n"
+"Deze optie geldt ook als textuurgrootte van basisnodes voor\n"
+"automatisch en met de wereld gealigneerd omhoog schalen van texturen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
-"ondersteuning ingecompileerd is.\n"
-"Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
-"worden."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
+"Of achtergronden van naam-tags standaard getoond moeten worden.\n"
+"Mods kunnen alsnog een achtergrond instellen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7276,8 +7595,10 @@ msgstr ""
"toets)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breedtecomponent van de initiële grootte van het venster. Wordt genegeerd in "
+"fullscreen-modus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7386,46 +7707,22 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-niveau van zee bodem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Zlib compressie niveau om mapblokken op de harde schijf te bewaren.\n"
-"-1: Zlib's standaard compressie niveau\n"
-"0: geen compressie, snelst\n"
-"9: maximale compressie, traagst\n"
-"(niveau's 1 tot 3 gebruiken Zlib's snelle methode, 4 tot 9 gebruiken de "
-"normale methode)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Zlib compressie niveau om mapblokken te versturen naar de client.\n"
-"-1: Zlib's standaard compressie niveau\n"
-"0: geen compressie, snelst\n"
-"9: maximale compressie, traagst\n"
-"(niveau's 1 tot 3 gebruiken Zlib's snelle methode, 4 tot 9 gebruiken de "
-"normale methode)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "timeout voor cURL download"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL interactieve time-out"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL time-out"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Creatieve Modus: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Verwondingen: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7434,6 +7731,9 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
#~ "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Server adres / Poort"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
@@ -7450,6 +7750,9 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bumpmapping"
@@ -7489,14 +7792,27 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Credits"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Steilheid Van de meren"
#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
+#~ "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+
+#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
@@ -7554,6 +7870,15 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS in het pauze-menu"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Terugval-fontgrootte"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
@@ -7563,6 +7888,15 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Freetype lettertypes"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP bij volledig scherm"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
@@ -7573,9 +7907,15 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Genereer normaalmappen"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Diepte van grote grotten"
@@ -7589,6 +7929,11 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Hoofdmenu stijl"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen "
+#~ "geeft."
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
@@ -7601,6 +7946,9 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
@@ -7619,6 +7967,13 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oké"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
+#~ "tussen 0 en 255."
+
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr ""
#~ "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
@@ -7653,6 +8008,9 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
@@ -7663,6 +8021,19 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schaduw limiet"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien "
+#~ "0, dan wordt geen schaduw getekend."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciaal"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Start Singleplayer"
@@ -7672,6 +8043,9 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
@@ -7695,6 +8069,16 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Golvend water"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
+#~ "ondersteuning ingecompileerd is.\n"
+#~ "Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
+#~ "worden."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
@@ -7707,3 +8091,9 @@ msgstr "cURL time-out"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Je bent gestorven."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"