diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pl/minetest.po | 1381 |
1 files changed, 1005 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 8469a1bc2..ecce3cb36 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:29+0000\n" -"Last-Translator: ResuUman <aparat2@wp.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Jasiński <w3c.jas@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Empty command." +msgstr "Pusta komenda." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Wyjście do menu" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Invalid command: " +msgstr "Błędna komenda: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "Wydana komenda: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "List online players" +msgstr "Lista graczy online" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Online players: " +msgstr "Gracze online: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "Ta komenda jest dezaktywowana przez serwer." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -23,11 +59,44 @@ msgstr "Wróć do gry" msgid "You died" msgstr "Umarłeś" +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands:" +msgstr "Dostępne komendy:" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands: " +msgstr "Dostępne komendy: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "Polecenie nie jest dostępne: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "Uzyskaj pomoc dotyczącą poleceń" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" +"Użyj '.help <cmd>', aby uzyskać więcej informacji lub '.help all', aby " +"wyświetlić wszystko." + +#: builtin/common/chatcommands.lua +#, fuzzy +msgid "[all | <cmd>]" +msgstr "[all | <cmd>]" + #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "<none available>" +msgstr "Komenda nie jest dostępna: " + +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua:" @@ -177,14 +246,12 @@ msgstr "" "$2 w kolejce" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Ładowanie..." +msgstr "Pobieranie $1..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "$1 wymaga zależności, których nie można znaleźć." +msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." @@ -195,9 +262,8 @@ msgid "All packages" msgstr "Wszystkie zasoby" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Klawisz już zdefiniowany" +msgstr "Już zainstalowany" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" @@ -212,9 +278,8 @@ msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Ładowanie..." +msgstr "Pobieranie..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -230,15 +295,19 @@ msgid "Install" msgstr "Instaluj" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Instaluj" +msgstr "Zainstaluj $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install missing dependencies" msgstr "Zainstaluj brakujące zależności" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" +msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mody" @@ -252,14 +321,12 @@ msgid "No results" msgstr "Brak Wyników" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Aktualizacja" +msgstr "Brak aktualizacji" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Wycisz dźwięk" +msgstr "Nie znaleziono" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" @@ -302,7 +369,6 @@ msgid "Additional terrain" msgstr "Dodatkowy teren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Wysokość mrozu" @@ -311,24 +377,20 @@ msgid "Altitude dry" msgstr "Wysokość suchości" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Szum biomu" +msgstr "Mieszanie biomów" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Szum biomu" +msgstr "Biomy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Szum jaskini #1" +msgstr "jaskinie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Oktawy" +msgstr "Jaskinie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" @@ -355,9 +417,8 @@ msgid "Flat terrain" msgstr "Płaski teren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" @@ -376,9 +437,8 @@ msgid "Hills" msgstr "Wzgórza" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Sterownik graficzny" +msgstr "Wilgotne rzeki" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" @@ -403,17 +463,17 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Flagi generatora mapy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Generator mapy flat flagi" +msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" msgstr "Góry" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Strumień błota" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -432,13 +492,12 @@ msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Rozmiar rzeki" +msgstr "Rzeki" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Rzeki na poziomie morza" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -458,44 +517,49 @@ msgstr "" "dżungli stworzone przez v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie i dżungle" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie, dżungla, tajga i tundra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Szum podłoża" +msgstr "Erozja powierzchni terenu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Drzewa i trawa w dżungli" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Głębokość rzeki" +msgstr "Zmienna głębokość rzeki" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów." +msgstr "Ostrzeżenie: test rozwojowy jest przeznaczony dla programistów." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -559,7 +623,7 @@ msgstr "< Wróć do ekranu ustawień" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -584,7 +648,8 @@ msgid "Offset" msgstr "Margines" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" +#, fuzzy +msgid "Persistence" msgstr "Trwałość" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -603,7 +668,7 @@ msgstr "Przywróć domyślne" msgid "Scale" msgstr "Skaluj" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -696,14 +761,6 @@ msgstr "" "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów" @@ -730,7 +787,7 @@ msgstr "Ładowanie..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone" +msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -738,6 +795,47 @@ msgstr "" "Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie " "z siecią Internet." +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O grze" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Aktywni współautorzy" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Active renderer:" +msgstr "Aktywny moduł renderowania:" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Twórcy" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone " +"przez użytkownika\n" +"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Byli współautorzy" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Przeglądaj zawartość online" @@ -778,37 +876,6 @@ msgstr "Usuń modyfikację" msgid "Use Texture Pack" msgstr "Użyj paczki tekstur" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Aktywni współautorzy" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Twórcy" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Autorzy" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy -msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Wybierz katalog" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "" -"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" -"and texture packs in a file manager / explorer." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Byli współautorzy" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Rozgłoś serwer" @@ -834,12 +901,14 @@ msgid "Host Server" msgstr "Udostępnij serwer" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Instaluj gry z ContentDB" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -849,16 +918,16 @@ msgstr "Nowy" msgid "No world created or selected!" msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Nowe hasło" +msgstr "Hasło" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Graj" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Port" @@ -879,8 +948,12 @@ msgid "Start Game" msgstr "Rozpocznij grę" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Adres / Port" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Delete" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" @@ -890,34 +963,47 @@ msgstr "Połącz" msgid "Creative mode" msgstr "Tryb kreatywny" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Obrażenia włączone" +#, fuzzy +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Włącz obrażenia/ PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Usuń ulubiony" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Favorite" +#, fuzzy +msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Dołącz do gry" +#, fuzzy +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "Niekompatybilne serwery" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nazwa gracza / Hasło" +msgid "Join Game" +msgstr "Dołącz do gry" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP włączone" +#, fuzzy +msgid "Public Servers" +msgstr "Publiczne serwery" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Server Description" +msgstr "Opis serwera" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -959,11 +1045,36 @@ msgstr "Zmień klawisze" msgid "Connected Glass" msgstr "Szkło połączone" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Cienie dynamiczne" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "Cienie dynamiczne: " + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Ozdobne liście" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmapy" @@ -1018,7 +1129,7 @@ msgstr "Shadery" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)" +msgstr "Shadery (eksperymentalne)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" @@ -1036,10 +1147,6 @@ msgstr "Płynne oświetlenie" msgid "Texturing:" msgstr "Teksturowanie:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" @@ -1053,6 +1160,16 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtrowanie trójliniowe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Ultra High" +msgstr "Bardzo wysokie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Very Low" +msgstr "Bardzo niskie" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Falujące liście" @@ -1064,7 +1181,7 @@ msgstr "Fale (Ciecze)" msgid "Waving Plants" msgstr "Falujące rośliny" -#: src/client/client.cpp +#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Upłynął czas połączenia." @@ -1093,7 +1210,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" +#, fuzzy +msgid "Could not find or load game: " msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \"" #: src/client/clientlauncher.cpp @@ -1124,18 +1242,6 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " -#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! -#. This is a special string. Put either "no" or "yes" -#. into the translation field (literally). -#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback -#. font, "no" otherwise. -#. The fallback font is (normally) required for languages with -#. non-Latin script, like Chinese. -#. When in doubt, test your translation. -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" @@ -1149,14 +1255,6 @@ msgid "- Address: " msgstr "Adres " #: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Tryb kreatywny " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Obrażenia: " - -#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Tryb: " @@ -1178,6 +1276,16 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "- Nazwa serwera: " #: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "A serialization error occurred:" +msgstr "Wystąpił błąd:" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Access denied. Reason: %s" +msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone" @@ -1186,6 +1294,26 @@ msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Block bounds hidden" +msgstr "Granice bloków" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Block bounds shown for all blocks" +msgstr "Granice bloku pokazane dla wszystkich bloków" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Block bounds shown for current block" +msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Block bounds shown for nearby blocks" +msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków" + +#: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone" @@ -1194,6 +1322,11 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Aktualizowanie kamery włączone" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +msgstr "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" @@ -1206,6 +1339,11 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Tryb kinowy włączony" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Client disconnected" +msgstr "Modyfikacja klienta" + +#: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone" @@ -1214,6 +1352,11 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Łączenie z serwerem..." #: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection failed for unknown reason" +msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" @@ -1245,12 +1388,15 @@ msgstr "" "- %s: upuść przedmiot↵\n" "- %s: otwórz ekwipunek↵\n" "- Mysz: obróć się/patrz↵\n" -"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n" -"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n" "- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n" "- %s: czatuj↵\n" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't resolve address: %s" +msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s." + +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Tworzenie klienta..." @@ -1379,6 +1525,11 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer" +msgstr "Gra wieloosobowa" + +#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Tryb noclip wyłączony" @@ -1439,18 +1590,35 @@ msgid "Sound muted" msgstr "Głośność wyciszona" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Głośność włączona ponownie" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The server is probably running a different version of %s." +msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s." + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" +msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony" + +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" @@ -1520,10 +1688,6 @@ msgid "Caps Lock" msgstr "Klawisz Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Delete" - -#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" @@ -1787,7 +1951,17 @@ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d" #: src/client/minimap.cpp #, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" +msgstr "Minimapa w trybie teksturowym" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open webpage" +msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :(" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +#, fuzzy +msgid "Opening webpage" +msgstr "Strona początkowa" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1817,8 +1991,9 @@ msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się" +#, fuzzy +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "\"Specjalny\" = schodź" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1829,10 +2004,20 @@ msgid "Automatic jumping" msgstr "Automatyczne skoki" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1" +msgstr "Aux1" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Tył" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Block bounds" +msgstr "Granice bloków" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Zmień kamerę" @@ -1923,10 +2108,6 @@ msgid "Sneak" msgstr "Skradanie" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Specialne" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Przełącz HUD" @@ -1957,7 +2138,7 @@ msgstr "Przełącz tryb noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Przełącz historię czatu" +msgstr "Przełączanie przemieszczania" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -1988,7 +2169,8 @@ msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Głośność: " #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". @@ -2014,13 +2196,14 @@ msgstr "" "dotknięcia." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n" -"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy " +"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"aux\".\n" +"Gdy włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy " "znajduje się poza głównym okręgiem." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2088,7 +2271,7 @@ msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz." +msgstr "Szum 2D, który wpływa na doliny i kanały rzeczne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -2101,7 +2284,7 @@ msgstr "Modele 3D" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Siła map normlanych" +msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2116,12 +2299,18 @@ msgstr "" "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D noise defining structure of floatlands.\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Szum 3D określający strukturę terenów pływających.\n" +"Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie " +"\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n" +"ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n" +"gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2186,16 +2375,17 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" -msgstr "Interwał zapisu mapy" +msgstr "Interwał ABM" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "Budżet czasowy ABM" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Bezwzględny limit kolejki" +msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2244,7 +2434,13 @@ msgstr "" "ekranów 4k." #: src/settings_translation_file.cpp -#, c-format +#, fuzzy +msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." +msgstr "" +"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" @@ -2252,6 +2448,12 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n" +"Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n" +"Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n" +"Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć " +"pewność,\n" +"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2353,7 +2555,6 @@ msgstr "" "Zapisane w blokach mapy (16 bloków)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu" @@ -2374,6 +2575,16 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Tryb automatycznego skalowania" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1 key" +msgstr "Klawisz Aux1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Wstecz" @@ -2418,22 +2629,18 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Szum biomu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bold and italic font path" -msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" +msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" +msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy typu Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" @@ -2521,16 +2728,28 @@ msgstr "Próg groty" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Szerokość jaskini" +msgstr "Górna granica jaskiń" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n" +"0,0 to minimalny poziom światła, 1,0 to maksymalny poziom światła." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "Limit czasu komendy czatu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat commands" +msgstr "Komenda" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Rozmiar czcionki" @@ -2541,17 +2760,17 @@ msgstr "Klawisz czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Poziom logowania debugowania" +msgstr "Poziom dziennika czatu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message count limit" -msgstr "Komunikat o stanie połączenia" +msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message format" -msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie" +msgstr "Format wiadomości czatu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" @@ -2566,8 +2785,9 @@ msgid "Chat toggle key" msgstr "Klawisz przełączania czatu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Komenda" +#, fuzzy +msgid "Chat weblinks" +msgstr "Chat widoczny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2586,6 +2806,15 @@ msgid "Clean transparent textures" msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " +"output." +msgstr "" +"Klikalne łącza internetowe (środkowe kliknięcie lub Ctrl+ kliknięcie lewym " +"przyciskiem myszy) włączone w wyjściach konsoli czatu." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -2600,7 +2829,7 @@ msgstr "Modyfikacja klienta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Modyfikacja klienta" +msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2632,6 +2861,12 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Kolorowa mgła" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Colored shadows" +msgstr "Kolorowe cienie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -2641,6 +2876,13 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Oddzielona przecinkami lista flag do ukrycia w repozytorium zawartości.\n" +"\"nonfree\" mogą być używane do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują " +"się jako \"wolne oprogramowanie\",\n" +"zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania.\n" +"Można również określić klasyfikacje zawartości.\n" +"Flagi te są niezależne od wersji Minetesta zobacz, więc pełną listę na " +"stronie https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2663,6 +2905,32 @@ msgid "Command key" msgstr "Klawisz komend" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków map na dysk.\n" +"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n" +"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n" +"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" +"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania mapbloków do klienta.\n" +"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n" +"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n" +"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Połączone szkło" @@ -2691,13 +2959,14 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "Zawartość" +msgstr "Adres URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2724,9 +2993,9 @@ msgid "" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" -"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " -"zostaje niezmienione." +"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n" +"Przykłady:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls sinking speed in liquid." @@ -2741,11 +3010,15 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n" +"Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n" +"intensywnych obliczeń hałasu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2763,7 +3036,7 @@ msgstr "Kanał alfa celownika" #, fuzzy msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" -"Also controls the object crosshair color" +"This also applies to the object crosshair." msgstr "" "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n" "Wpływa również na kolor celownika obiektów" @@ -2773,10 +3046,13 @@ msgid "Crosshair color" msgstr "Kolor celownika" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" +"Kolor celownika (R, G,B).\n" +"Wpływa również na kolor celownika" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2793,7 +3069,7 @@ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Próg szumu pustyni" +msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -2804,7 +3080,6 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Klawisz zmniejszania głośności" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy." @@ -2843,15 +3118,18 @@ msgstr "Domyślny format raportu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Domyślna gra" +msgstr "Domyślny rozmiar stosu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Define shadow filtering quality.\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" -"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" -"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." +"Określa jakość filtrowania cieni\n" +"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n" +"ale także zużywa więcej zasobów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -2864,12 +3142,12 @@ msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." +msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." +msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." @@ -2884,13 +3162,14 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Defines the base ground level." -msgstr "" +msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Określa głębokość rzek." +msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -2901,10 +3180,9 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych." +msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the width of the river valley." msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej." @@ -2960,7 +3238,7 @@ msgid "" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n" -"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana." +"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" @@ -2969,7 +3247,7 @@ msgstr "Odsynchronizuj animację bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "W prawo" +msgstr "Klawisz kopania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -2984,6 +3262,11 @@ msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Density Scaling Factor" +msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów." @@ -3012,8 +3295,9 @@ msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Minimalna wartość Y lochu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Dungeon noise" -msgstr "" +msgstr "Hałas lochu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3032,6 +3316,27 @@ msgstr "" "To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Enable Poisson disk filtering.\n" +"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." +msgstr "" +"Włącz filtrowanie dysku poisson.\n" +"Jeśli włączone, to używa dysku poisson do \"miękkich cieni\". W przeciwnym " +"razie używa filtrowania PCF." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Enable colored shadows.\n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." +msgstr "" +"Włącza kolorowe cienie. \n" +"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To " +"kosztowne." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "Odblokuj okno konsoli" @@ -3066,10 +3371,13 @@ msgid "Enable register confirmation" msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n" +"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3129,17 +3437,25 @@ msgid "" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" -"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n" -"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony." +"Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n" +"Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n" +"Wymaga włączenia enable_ipv6." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Umożliwia Hable's 'Uncharted 2' filmowe mapowanie tonów.\n" +"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób, w jaki przybliża " +"ona\n" +"wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki. Kontrast w średnim zakresie jest " +"lekko wzmocniony\n" +"Wzmocnienie kontrastu w średnich zakresach, stopniowa kompresja świateł i " +"cieni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." @@ -3154,12 +3470,24 @@ msgid "Enables minimap." msgstr "Włącz minimapę." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" +"Włącza dźwięk.\n" +"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz " +"sterowanie dźwiękiem \n" +"w grze nie będzie działać.\n" +"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" +"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3170,6 +3498,7 @@ msgid "Entity methods" msgstr "Metody bytów" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" @@ -3178,6 +3507,13 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Wykładnik zwężenia pływającej wyspy. Zmienia zachowanie zwężenia.\n" +"Wartość = 1.0 tworzy jednolite, liniowe zwężenie.\n" +"Wartości > 1.0 tworzą gładkie zwężenie odpowiednie dla domyślnie " +"odseparowanych\n" +"floatlands.\n" +"Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n" +"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3199,19 +3535,7 @@ msgstr "Współczynnik spadku drgań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Zastępcza czcionka" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Zastępczy cień czcionki" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" +msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" @@ -3231,7 +3555,7 @@ msgstr "Szybkie poruszanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n" @@ -3246,14 +3570,13 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Pole widzenia w stopniach." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery wyświetlane " -"\n" +"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery " +"wyświetlane \n" "w zakładce Trybu wieloosobowego." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3272,16 +3595,16 @@ msgstr "Mapowanie Filmic tone" #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " "przeźroczystymi sąsiadami,\n" "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje " "ciemniejsze lub jaśniejsze\n" -"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to " -"\n" +"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić " +"to \n" "w czasie ładowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3308,36 +3631,37 @@ msgstr "Ustaw wirtualny joystick" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +msgstr "Gęstość latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Maksymalna wartość Y lochu" +msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Minimalna wartość Y lochu" +msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" +msgstr "Szum latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu" +msgstr "Odległość zwężania latających wysp" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "" +msgstr "Poziom wody pływającej wyspy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3352,7 +3676,6 @@ msgid "Fog" msgstr "Mgła" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Początek mgły" @@ -3361,12 +3684,14 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Klawisz przełączania mgły" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie kursywa czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3381,22 +3706,38 @@ msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "Rozmiar domyślnej czcionki w punktach (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" +msgstr "Rozmiar czcionki monospace w punktach (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Rozmiar czcionki tekstu ostatniej rozmowy i monitu rozmowy w punktach (pt).\n" +"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " +"used\n" +"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " +"instance,\n" +"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " +"be\n" +"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3468,11 +3809,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Czcionki Freetype" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." @@ -3488,6 +3824,7 @@ msgstr "" "(16 węzłów)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" @@ -3495,16 +3832,20 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"Maksymalna odległość z której klienci wiedzą o obiektach, podawanych w " +"blokach map (16 węzłów).\n" +"\n" +"Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że " +"serwer\n" +"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w którym " +"patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z pola " +"widzenia)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Pełny ekran" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Tryb pełnoekranowy." @@ -3525,10 +3866,11 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Globalne wywołania zwrotne" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Globalne właściwości generowania map.\n" "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z " @@ -3569,12 +3911,12 @@ msgstr "Poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" -msgstr "Szum błota" +msgstr "Szum ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" -msgstr "Mody" +msgstr "Adres HTTP modów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" @@ -3592,11 +3934,11 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n" -"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n" -"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji " -"debug).\n" -"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla " +"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n" +"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n" +"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania " +"(domyślnie).\n" +"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla " "twórców modów)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3621,8 +3963,11 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Szum gorąca" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." +#, fuzzy +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"Wysokość początkowego rozmiaru okna. Ignorowana w trybie pełnoekranowym." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3633,10 +3978,6 @@ msgid "Height select noise" msgstr "Rożnorodność wysokości" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU Wysokiej precyzji" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Stromość zbocza" @@ -3647,22 +3988,22 @@ msgstr "Granica zbocza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgstr "Hałas górzystości1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgstr "Hałas górzystości2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgstr "Hałas górzystości3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgstr "Hałas górzystości4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3706,72 +4047,72 @@ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Następny klawisz paska działań" +msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3869,11 +4210,15 @@ msgid "How deep to make rivers." msgstr "Jak głębokie tworzyć rzeki." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Jak szybko fale cieczy będą się poruszać. Wyższa = szybciej.\n" +"Wartość ujemna, fale cieczy będą poruszać się do tyłu.\n" +"Wymaga włączenia falowania cieczy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3919,8 +4264,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko " @@ -3955,8 +4299,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" "descending." msgstr "" "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawisza \"skradania\" będzie " @@ -4007,19 +4351,40 @@ msgstr "" "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"Jeśli ograniczenie CSM dla zasięgu węzła jest włączone, wywołania get_node " +"są ograniczone\n" +"do tej odległości od gracza do węzła." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" +"Jeśli wykonanie polecenia czatu trwa dłużej niż określony czas w sekundach, " +"dodaj informację o czasie do komunikatu polecenia czatu w\n" +"sekundach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" +"Jeśli rozmiar pliku debug.txt przekroczy liczbę megabajtów określoną w tym " +"ustawieniu, plik zostanie przeniesiony do pliku debug.txt.1.\n" +"w tym ustawieniu, plik jest przenoszony do debug.txt.1,\n" +"usuwając starszy debug.txt.1, jeśli taki istnieje.\n" +"debug.txt jest przenoszony tylko wtedy, gdy wartość tego ustawienia jest " +"dodatnia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -4065,7 +4430,8 @@ msgstr "" "Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." +#, fuzzy +msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4141,12 +4507,17 @@ msgid "Iterations" msgstr "Iteracje" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"Iteracje funkcji rekursywnej.\n" +"Zwiększenie tej wartości zwiększa ilość drobnych szczegółów, ale również\n" +"zwiększa obciążenie przetwarzania.\n" +"Przy iteracjach = 20 ten mapgen ma podobne obciążenie jak mapgen V7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -4158,7 +4529,7 @@ msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Joystick deadzone" +msgid "Joystick dead zone" msgstr "Typ Joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5027,16 +5398,19 @@ msgid "Large cave depth" msgstr "Głębia dużej jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "Duża część jaskini zalana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -5236,20 +5610,18 @@ msgstr "" "kierunku patrzenia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "" +msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -5280,6 +5652,7 @@ msgstr "" "oceanu, wysp oraz podziemi." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" @@ -5288,6 +5661,13 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n" +"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n" +"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n" +"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura " +"powoduje, że rzeki\n" +"stają się płytsze i czasami wysychają.\n" +"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5330,6 +5710,11 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Limit bloków mapy" @@ -5453,6 +5838,11 @@ msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" @@ -5462,12 +5852,14 @@ msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Maksymalna długość hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5479,11 +5871,15 @@ msgstr "" "z dużą prędkością." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n" +"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -5509,11 +5905,15 @@ msgstr "" "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" +"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające " +"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n" +"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5581,10 +5981,22 @@ msgstr "" "Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z " +"serwera), podany w milisekundach." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" @@ -5609,8 +6021,9 @@ msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5630,8 +6043,9 @@ msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5647,7 +6061,8 @@ msgid "Mod channels" msgstr "Kanały modów" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +#, fuzzy +msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5659,6 +6074,11 @@ msgid "Monospace font size" msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "Szum wysokości góry" @@ -5705,12 +6125,17 @@ msgid "Mute sound" msgstr "Wycisz dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n" +"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n" +"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n" +"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5774,6 +6199,7 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Liczba powstających wątków" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5786,11 +6212,24 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" +"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n" +"Wartość 0:\n" +"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n" +"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n" +"Dowolna inna wartość:\n" +"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n" +"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena " +"silnika,\n" +"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n" +"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas " +"uruchamiania kodu Lua w\n" +"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /" @@ -5808,14 +6247,12 @@ msgid "Opaque liquids" msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do " +"255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5827,19 +6264,33 @@ msgstr "" "formspec jest otwarty." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Path of the fallback font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"Ścieżka do czcionki awaryjnej.\n" +"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest włączone: Musi być czcionką TrueType.\n" +"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową " +"lub wektorową XML.\n" +"Ta czcionka będzie używana dla niektórych języków lub jeśli domyślna " +"czcionka jest niedostępna." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub " +"względna.\n" +"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5856,28 +6307,37 @@ msgstr "" "wyszukiwane z tej lokalizacji." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Path to the default font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Ścieżka do domyślnej czcionki.\n" +"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n" +"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową " +"lub wektorową XML.\n" +"Czcionka awaryjna zostanie użyta, jeśli nie może zostać załadowana." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Path to the monospace font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Ścieżka do czcionki monospace.\n" +"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n" +"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową " +"lub wektorową XML.\n" +"Ta czcionka jest używana np. w konsoli i na ekranie profilera." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5930,6 +6390,11 @@ msgid "Player versus player" msgstr "PvP" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." @@ -5980,20 +6445,27 @@ msgid "Profiling" msgstr "Profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Adres słuchacza Prometheusa" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" -"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Adres listenera Prometheus.\n" +"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n" +"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6327,6 +6799,48 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Ustaw siłę cienia.\n" +"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze " +"cienie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +msgstr "" +"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n" +"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają " +"gładsze cienie.\n" +"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" +"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n" +"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n" +"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" +"Do włączenia wymagane są shadery." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" @@ -6352,6 +6866,17 @@ msgstr "" "Wymaga shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n" +"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n" +"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Shadery" @@ -6368,6 +6893,26 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Jakość zrzutu ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." @@ -6375,10 +6920,8 @@ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " -"be drawn." -msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." +msgid "Shadow strength" +msgstr "Siła cienia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6402,8 +6945,9 @@ msgstr "" "Wymagany restart po zmianie ustawienia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show nametag backgrounds by default" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show name tag backgrounds by default" +msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" @@ -6429,6 +6973,10 @@ msgstr "" "pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "Kawałek w" @@ -6490,18 +7038,13 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - -#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Special key" -msgstr "Skradanie" +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Klawisz używany do wspinania" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6523,6 +7066,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" @@ -6644,6 +7195,13 @@ msgstr "Paczki tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" @@ -6659,7 +7217,7 @@ msgstr "Adres URL repozytorium zawartości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "The deadzone of the joystick" +msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "Identyfikator użycia joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6724,7 +7282,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" @@ -6733,9 +7291,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"in-game view frustum around." msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6850,6 +7409,10 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Próg ekranu dotykowego" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Szum drzew" @@ -6928,8 +7491,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" @@ -7052,7 +7616,7 @@ msgstr "Pole widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7139,6 +7703,11 @@ msgid "Waving plants" msgstr "Falujące rośliny" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Weblink color" +msgstr "Kolor zaznaczenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" @@ -7168,9 +7737,8 @@ msgid "" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" @@ -7188,18 +7756,8 @@ msgstr "" "przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " -"in.\n" -"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." -msgstr "" -"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " -"wspierająca takie czcionki." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" @@ -7246,7 +7804,8 @@ msgstr "" "Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." +#, fuzzy +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7340,34 +7899,23 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Wysokość dna jezior." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "Limit czasu cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Limit równoległy cURL" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Limit czasu cURL" +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "Tryb kreatywny " + +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Obrażenia: " #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" @@ -7376,6 +7924,9 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" #~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Adres / Port" + #~ msgid "" #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " #~ "brighter.\n" @@ -7396,6 +7947,9 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Backspace" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." + #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Mapowanie wypukłości" @@ -7436,13 +7990,26 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgstr "" #~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele." +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Autorzy" + #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." #~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Obrażenia włączone" + #~ msgid "Darkness sharpness" #~ msgstr "Ostrość ciemności" #~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" +#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." + +#~ msgid "" #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." #~ msgstr "" @@ -7500,6 +8067,15 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "FPS in pause menu" #~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu" +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" @@ -7509,6 +8085,12 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." #~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)." +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "Czcionki Freetype" + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" @@ -7518,9 +8100,15 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Generuj mapy normalnych" +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji" + #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Wsparcie IPv6." +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" + #, fuzzy #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Głębia dużej jaskini" @@ -7538,6 +8126,10 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Main menu style" #~ msgstr "Skrypt głównego menu" +#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2" @@ -7550,6 +8142,9 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4" +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło" + #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Nazwa gracza/Hasło" @@ -7606,6 +8201,9 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Projekcja lochów" +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "PvP włączone" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza" @@ -7615,6 +8213,19 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Shadow limit" #~ msgstr "Limit cieni" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will " +#~ "not be drawn." +#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany." + +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Specialne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Skradanie" + #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Tryb jednoosobowy" @@ -7627,6 +8238,9 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "This font will be used for certain languages." #~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." +#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#~ msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery." + #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" @@ -7647,6 +8261,15 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Waving water" #~ msgstr "Falująca woda" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " +#~ "in.\n" +#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " +#~ "wspierająca takie czcionki." + #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." #~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren." @@ -7662,3 +8285,9 @@ msgstr "Limit czasu cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Tak" + +#~ msgid "You died." +#~ msgstr "Umarłeś." + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no" |