aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/minetest.po')
-rw-r--r--po/pl/minetest.po219
1 files changed, 124 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po
index c7eb20fab..4448fa404 100644
--- a/po/pl/minetest.po
+++ b/po/pl/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -407,14 +407,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Rozrzut Z"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "wartość bezwzględna"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "domyślne"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "wygładzony"
@@ -624,6 +635,7 @@ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP włączone"
@@ -869,6 +881,14 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
@@ -905,6 +925,7 @@ msgstr "- Port: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Publiczne: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
@@ -1355,6 +1376,7 @@ msgstr "Lewy Shift"
msgid "Left Windows"
msgstr "Lewy Windows"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1447,6 +1469,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Graj"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
@@ -1483,6 +1506,7 @@ msgstr "Prawy Windows"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
@@ -1724,10 +1748,15 @@ msgstr "Wyciszony"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Głośność: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Enter "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "pl"
@@ -2174,8 +2203,8 @@ msgstr "Mapowanie wypukłości"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
@@ -5382,7 +5411,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Near clipping plane"
+msgid "Near plane"
msgstr "Najbliższy wymiar"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6950,132 +6979,132 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Limit czasu cURL"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
-
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Falująca woda"
-
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
+#~ "jasność.\n"
+#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Projekcja lochów"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
+#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Falująca woda"
+#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
+#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
-#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
-#~ "wznoszącym się."
+#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość ciemności"
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
-#~ "górzystego terenu."
+#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
+#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Włącz VBO"
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Limit cieni"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Poziom wznoszonego terenu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Poziom wznoszonego terenu"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limit cieni"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Włącz VBO"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
-#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
-
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość ciemności"
+#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
+#~ "górzystego terenu."
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
+#~ "wznoszącym się."
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
-#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
-#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projekcja lochów"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
-#~ "jasność.\n"
-#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"