aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/minetest.po1210
1 files changed, 781 insertions, 429 deletions
diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po
index ecce3cb36..39c570424 100644
--- a/po/pl/minetest.po
+++ b/po/pl/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-12 18:52+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastian Jasiński <w3c.jas@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 02:57+0000\n"
+"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -83,18 +83,16 @@ msgstr ""
"wyświetlić wszystko."
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[all | <cmd>]"
+msgstr "[wszystko | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "<none available>"
-msgstr "Komenda nie jest dostępna: "
+msgstr "<niedostępne>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -117,6 +115,31 @@ msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+#, fuzzy
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Wybierz Mody"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
@@ -129,6 +152,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
@@ -136,14 +163,21 @@ msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -177,9 +211,8 @@ msgstr ""
"znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Find More Mods"
-msgstr "Znajdź więcej modów"
+msgstr "Znajdź Więcej Modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
@@ -227,17 +260,14 @@ msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Zależności $1 i $2 będą zainstalowane."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 przez $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
@@ -286,7 +316,6 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Gry"
@@ -303,14 +332,12 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
+msgstr "Instalacja: nieznany typ pliku lub uszkodzone archiwum"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Modyfikacje"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
@@ -350,7 +377,7 @@ msgstr "Odinstaluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Aktualizuj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
@@ -401,12 +428,9 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Dekoracje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Ostrzeżenie: The Development Test jest przeznaczony dla programistów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -424,10 +448,6 @@ msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
@@ -445,6 +465,15 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install a game"
+msgstr "Zainstaluj $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Jeziora"
@@ -471,7 +500,6 @@ msgid "Mountains"
msgstr "Góry"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mud flow"
msgstr "Strumień błota"
@@ -517,49 +545,36 @@ msgstr ""
"dżungli stworzone przez v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie i dżungle"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie, dżungla, tajga i tundra"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erozja powierzchni terenu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Ostrzeżenie: test rozwojowy jest przeznaczony dla programistów."
+msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -591,6 +606,39 @@ msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nazwa generatora mapy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
@@ -623,6 +671,16 @@ msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Zawartość"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -648,7 +706,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "Margines"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Trwałość"
@@ -670,7 +727,7 @@ msgstr "Skaluj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+msgstr "Wyszukaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
@@ -680,7 +737,7 @@ msgstr "Wybierz katalog"
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
@@ -785,7 +842,6 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
@@ -796,16 +852,14 @@ msgstr ""
"z siecią Internet."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "O grze"
+msgstr "O"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktywni współautorzy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
@@ -814,12 +868,10 @@ msgid "Core Developers"
msgstr "Twórcy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
@@ -836,6 +888,11 @@ msgstr "Byli współautorzy"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Przeglądaj zawartość online"
@@ -901,15 +958,9 @@ msgid "Host Server"
msgstr "Udostępnij serwer"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -918,11 +969,6 @@ msgstr "Nowy"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Graj"
@@ -956,30 +1002,19 @@ msgid "Clear"
msgstr "Delete"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Tryb kreatywny"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Włącz obrażenia/ PvP"
+msgstr "Obrażenia / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Usuń ulubiony"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Niekompatybilne serwery"
@@ -988,24 +1023,35 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Dołącz do gry"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Publiczne serwery"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Port zdalny"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Opis serwera"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
@@ -1046,13 +1092,12 @@ msgid "Connected Glass"
msgstr "Szkło połączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Cienie dynamiczne"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
-msgid "Dynamic shadows: "
+msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Cienie dynamiczne: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1060,17 +1105,14 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ozdobne liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
@@ -1127,7 +1169,6 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
@@ -1152,7 +1193,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Próg dotyku (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1161,11 +1203,10 @@ msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
-msgid "Ultra High"
+msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysokie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niskie"
@@ -1181,6 +1222,11 @@ msgstr "Fale (Ciecze)"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Falujące rośliny"
+#: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Upłynął czas połączenia."
@@ -1210,9 +1256,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
-msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
+msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1276,9 +1321,8 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nazwa serwera: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Wystąpił błąd:"
+msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1294,22 +1338,18 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
-msgstr "Granice bloków"
+msgstr "Ukryte granice bloków"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr "Granice bloku pokazane dla wszystkich bloków"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
@@ -1323,8 +1363,9 @@ msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr ""
+"Nie można wyświetlić granic bloków (wymagane uprawnienie 'basic_debug')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -1339,9 +1380,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Tryb kinowy włączony"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
-msgstr "Modyfikacja klienta"
+msgstr "Klient został rozłączony"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@@ -1352,7 +1392,6 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Łączenie z serwerem..."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
@@ -1361,7 +1400,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@@ -1378,23 +1417,25 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Sterowanie:↵\n"
-"- %s: idź do przodu↵\n"
-"- %s: idź do tyłu↵\n"
-"- %s: idź w lewo↵\n"
-"- %s: idź w prawo↵\n"
-"- %s: skocz/wspinaj się↵\n"
-"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n"
-"- %s: upuść przedmiot↵\n"
-"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
-"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
-"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
-"- %s: czatuj↵\n"
+"Sterowanie:\n"
+"- %s: idź do przodu\n"
+"- %s: przesuń się do tyłu\n"
+"- %s: przesuń się w lewo\n"
+"- %s: przesuń w prawo\n"
+"- %s: skok/wspinaj się\n"
+"- %s: kopanie/cios\n"
+"- %s: połóż/użyj\n"
+"- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
+"- %s: upuść przedmiot\n"
+"- %s: ekwipunek\n"
+"- Mysz: obróć / spójrz\n"
+"- Kółko myszy: wybierz element\n"
+"- %s: czat\n"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s."
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@@ -1453,6 +1494,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Tworzenie klienta..."
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Wyjście do menu"
@@ -1525,7 +1571,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Gra wieloosobowa"
@@ -1590,12 +1635,10 @@ msgid "Sound muted"
msgstr "Głośność wyciszona"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
@@ -1604,17 +1647,17 @@ msgid "Sound unmuted"
msgstr "Głośność włączona ponownie"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
@@ -1939,61 +1982,34 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minimapa ukryta"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
+msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Opening webpage"
-msgstr "Strona początkowa"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . Jeśli "
-"zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe konto z "
-"Twoim danymi.\n"
-"Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby potwierdzić "
-"utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten proces."
+msgstr "Otwieram stronę internetową"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Specjalny\" = schodź"
+msgstr "\"Aux1\" = schodź"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -2004,7 +2020,6 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatyczne skoki"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
@@ -2013,7 +2028,6 @@ msgid "Backward"
msgstr "Tył"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds"
msgstr "Granice bloków"
@@ -2021,7 +2035,7 @@ msgstr "Granice bloków"
msgid "Change camera"
msgstr "Zmień kamerę"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
@@ -2074,10 +2088,8 @@ msgid "Key already in use"
msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
msgstr ""
-"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
-"klawisze z pliku minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -2136,7 +2148,6 @@ msgid "Toggle noclip"
msgstr "Przełącz tryb noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Przełączanie przemieszczania"
@@ -2149,10 +2160,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
@@ -2160,6 +2167,10 @@ msgstr "Nowe hasło"
msgid "Old Password"
msgstr "Stare hasło"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
@@ -2169,15 +2180,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
-msgstr "Głośność: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
+msgstr "Głośność: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -2186,6 +2191,16 @@ msgstr "Enter "
msgid "LANG_CODE"
msgstr "pl"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Wybierz nazwę!"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2196,15 +2211,14 @@ msgstr ""
"dotknięcia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"aux\".\n"
-"Gdy włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
-"znajduje się poza głównym okręgiem."
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
+"Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
+"gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2217,13 +2231,15 @@ msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
-"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko "
-"punktu (0, 0).\n"
-"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla "
-"zbiorów Julii.\n"
-"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na "
-"węzłech."
+"(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
+"Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
+"odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
+"miejscu\n"
+"punkt, zwiększając „skalę”.\n"
+"Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
+"zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
+"sytuacje.\n"
+"Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2269,9 +2285,8 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Szum 2D, który wpływa na doliny i kanały rzeczne."
+msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -2282,7 +2297,6 @@ msgid "3D mode"
msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
@@ -2299,7 +2313,6 @@ msgstr ""
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
@@ -2325,7 +2338,6 @@ msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
@@ -2354,6 +2366,10 @@ msgstr ""
"Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
@@ -2373,17 +2389,14 @@ msgstr ""
"wyłączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
msgstr "Interwał ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM time budget"
msgstr "Budżet czasowy ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
@@ -2434,13 +2447,12 @@ msgstr ""
"ekranów 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@@ -2456,6 +2468,11 @@ msgstr ""
"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
@@ -2474,7 +2491,8 @@ msgstr ""
"światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+#, fuzzy
+msgid "Always fly fast"
msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2498,7 +2516,6 @@ msgid "Announce server"
msgstr "Rozgłoś serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
@@ -2544,15 +2561,21 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
+"W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
+"do\n"
"klientów.\n"
-"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
-"renderowania glitchy.\n"
-"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
-"na lądzie.\n"
-"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
-"optymalizację.\n"
-"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
+"Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
+"widocznych\n"
+"trzaski renderowania (niektóre bloki nie będą renderowane pod wodą i w "
+"jaskiniach,\n"
+"jak również czasami na lądzie).\n"
+"Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza to\n"
+"optymalizacja.\n"
+"Podane w mapblocks (16 węzłów)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
@@ -2575,12 +2598,10 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
msgstr "Klawisz Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
@@ -2597,10 +2618,6 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Bazowa wysokość terenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
@@ -2621,7 +2638,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2633,23 +2651,24 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2661,14 +2680,20 @@ msgstr "Wbudowany"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Zmień kamerę"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n"
-"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n"
+"Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
+"0.25\n"
+"Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
+"potrzebowała tego zmieniać.\n"
"Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
"graficznych.\n"
"0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
@@ -2726,28 +2751,24 @@ msgid "Cavern threshold"
msgstr "Próg groty"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Górna granica jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
-"0,0 to minimalny poziom światła, 1,0 to maksymalny poziom światła."
+"0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Limit czasu komendy czatu"
+msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat commands"
-msgstr "Komenda"
+msgstr "Komendy czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
@@ -2758,17 +2779,14 @@ msgid "Chat key"
msgstr "Klawisz czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Poziom dziennika czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Format wiadomości czatu"
@@ -2785,7 +2803,6 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Klawisz przełączania czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Chat widoczny"
@@ -2806,13 +2823,12 @@ msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
-"Klikalne łącza internetowe (środkowe kliknięcie lub Ctrl+ kliknięcie lewym "
-"przyciskiem myszy) włączone w wyjściach konsoli czatu."
+"Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
+"przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@@ -2827,14 +2843,17 @@ msgid "Client modding"
msgstr "Modyfikacja klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side"
+msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modyfikacja klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2861,12 +2880,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Kolorowa mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Kolorowe cienie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2876,13 +2893,13 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
-"Oddzielona przecinkami lista flag do ukrycia w repozytorium zawartości.\n"
-"\"nonfree\" mogą być używane do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują "
-"się jako \"wolne oprogramowanie\",\n"
-"zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania.\n"
-"Można również określić klasyfikacje zawartości.\n"
-"Flagi te są niezależne od wersji Minetesta zobacz, więc pełną listę na "
-"stronie https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
+"„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
+"„wolne oprogramowanie”,\n"
+"zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
+"Możesz także określić oceny treści.\n"
+"Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
+"więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2905,30 +2922,29 @@ msgid "Command key"
msgstr "Klawisz komend"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków map na dysk.\n"
+"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
-"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n"
-"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania mapbloków do klienta.\n"
+"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
+"klienta.\n"
"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
-"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n"
-"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@@ -2955,11 +2971,15 @@ msgid "Console height"
msgstr "Wysokość konsoli"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
@@ -2998,8 +3018,10 @@ msgstr ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -3033,13 +3055,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Kanał alfa celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
-"Wpływa również na kolor celownika obiektów"
+"Wpływa również na kolor celownika obiektów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -3076,12 +3097,12 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -3232,13 +3253,12 @@ msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Próg szumu pustyni"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
-"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@@ -3246,6 +3266,11 @@ msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Dekoracje"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "Klawisz kopania"
@@ -3267,6 +3292,12 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
@@ -3350,6 +3381,10 @@ msgid "Enable joysticks"
msgstr "Włącz joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
@@ -3366,20 +3401,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
-"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
@@ -3388,6 +3409,10 @@ msgstr ""
"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3488,6 +3513,14 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
+"Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
+"wydajność renderowania\n"
+"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profilowanie doliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3516,6 +3549,10 @@ msgstr ""
"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana"
@@ -3608,8 +3645,9 @@ msgstr ""
"w czasie ładowania tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Antyaliasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3685,6 +3723,11 @@ msgstr "Klawisz przełączania mgły"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font bold by default"
msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka"
@@ -3706,18 +3749,20 @@ msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font size divisible by"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Rozmiar domyślnej czcionki w punktach (pt)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Rozmiar czcionki monospace w punktach (pt)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
+"DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3738,6 +3783,12 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
+"W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
+"że ich rozmiary używanych\n"
+"z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
+"czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
+"na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
+"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3824,7 +3875,6 @@ msgstr ""
"(16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
@@ -3837,9 +3887,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
"serwer\n"
-"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w którym "
-"patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z pola "
-"widzenia)"
+"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
+"którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
+"pola widzenia)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3862,6 +3912,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gry"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
@@ -3901,6 +3964,16 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
@@ -3919,8 +3992,13 @@ msgid "HTTP mods"
msgstr "Adres HTTP modów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@@ -4010,7 +4088,6 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
@@ -4221,8 +4298,10 @@ msgstr ""
"Wymaga włączenia falowania cieczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
@@ -4230,6 +4309,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Jak szerokie są rzeki."
@@ -4262,13 +4348,13 @@ msgstr ""
"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
-"jeśli tryb szybkiego poruszania oraz latania jest włączony."
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
+"tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
+"włączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4308,6 +4394,15 @@ msgstr ""
"opadania."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
+"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
@@ -4338,7 +4433,10 @@ msgstr ""
"zależy do nachylenia gracza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4395,10 +4493,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignoruj błędy świata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Gra"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
@@ -4460,16 +4554,12 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrukcja"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5376,6 +5466,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
@@ -5437,10 +5531,11 @@ msgid "Left key"
msgstr "W lewo"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
"aktualizowane \n"
@@ -5457,15 +5552,20 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5478,7 +5578,8 @@ msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
"- <nic> (brak logowania)\n"
@@ -5518,6 +5619,11 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Płynne oświetlenie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -5675,31 +5781,29 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v6.\n"
+"Flaga „biomów śnieżnych” włącza nowy system 5 biomów.\n"
+"Gdy flaga „biomy śnieżne” jest włączona, dżungle są automatycznie włączane "
+"i\n"
+"flaga „dżungli” jest ignorowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
+"'grzbiety”: rzeki.\n"
+"'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
+"'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5933,10 +6037,11 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne "
-"łącze\n"
-"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby "
-"klientów."
+"Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
+"połączenie\n"
+"spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
+"liczby docelowej\n"
+"numer klienta."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5944,9 +6049,8 @@ msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -6001,10 +6105,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Pamięć podręczna siatki"
@@ -6057,6 +6157,20 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-Mappowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Kanały modów"
@@ -6159,10 +6273,6 @@ msgid "Near plane"
msgstr "Najbliższy wymiar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
@@ -6171,6 +6281,11 @@ msgstr ""
"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
@@ -6183,6 +6298,11 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Klawisz trybu noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Podświetlanie bloków"
@@ -6226,7 +6346,6 @@ msgstr ""
"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
@@ -6234,15 +6353,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
"clearobjects.\n"
-"To wymiana pomiędzy sqlite i\n"
+"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
@@ -6261,7 +6375,8 @@ msgid ""
"open."
msgstr ""
"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
-"formspec jest otwarty."
+"formspec jest\n"
+"otwarty."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6269,18 +6384,14 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"Ścieżka do czcionki awaryjnej.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest włączone: Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Ta czcionka będzie używana dla niektórych języków lub jeśli domyślna "
-"czcionka jest niedostępna."
+"Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
+"jest niedostępna."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6307,28 +6418,20 @@ msgstr ""
"wyszukiwane z tej lokalizacji."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Ścieżka do domyślnej czcionki.\n"
-"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Czcionka awaryjna zostanie użyta, jeśli nie może zostać załadowana."
+"Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Ścieżka do czcionki monospace.\n"
-"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Ta czcionka jest używana np. w konsoli i na ekranie profilera."
+"Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@@ -6377,10 +6480,6 @@ msgstr ""
"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nazwa gracza"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Odległość przesyłania graczy"
@@ -6419,13 +6518,12 @@ msgstr ""
"wywoływanie komend powłoki."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = "
-"wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
+"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
+"0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -6441,11 +6539,6 @@ msgstr "Klawisza przełączania profilera"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilowanie modyfikacji"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
@@ -6477,9 +6570,8 @@ msgstr ""
"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek"
+msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
@@ -6523,6 +6615,7 @@ msgid "Report path"
msgstr "Ścieżka raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
@@ -6535,6 +6628,20 @@ msgid ""
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
+"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
+"ustaw na 0\n"
+"bez ograniczeń:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
+"klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
+"klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
+"do\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6634,11 +6741,16 @@ msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n"
-"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n"
-"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas "
-"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, "
-"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami."
+"Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
+"Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
+"Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
+"pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
+"piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@@ -6671,6 +6783,11 @@ msgstr ""
"0 to domyślna jakość."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Szum dna morza"
@@ -6685,10 +6802,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6748,8 +6861,19 @@ msgstr ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Adres URL serwera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Nazwa serwera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Security"
+msgstr "Opis serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -6776,10 +6900,20 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Port Serwera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Lista publicznych serwerów"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Lista publicznych serwerów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
@@ -6792,14 +6926,17 @@ msgstr ""
"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Ustaw siłę cienia.\n"
@@ -6811,7 +6948,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
@@ -6888,8 +7025,9 @@ msgid ""
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
-"wydajność niektórych kart graficznych.\n"
-"Działa tylko na grafice OpenGL ."
+"wydajność niektórych kart\n"
+"graficznych.\n"
+"Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6920,7 +7058,7 @@ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Shadow strength"
+msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Siła cienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6962,6 +7100,13 @@ msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
+"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
+"węzłów).\n"
+"UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
+"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
+"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
+"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
+"jej nietkniętą."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6969,12 +7114,14 @@ msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
-"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % "
-"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań."
+"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
+"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
+"oraz ilość drgań."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
@@ -6986,12 +7133,14 @@ msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -7064,6 +7213,9 @@ msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
+"Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
+"Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
+"wszystkich) przedmiotów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7072,15 +7224,19 @@ msgid ""
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
+"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
+"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
+"niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
+"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
+"Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7112,6 +7268,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
+"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
+"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
+"który jest wzmacniany pod względem jasności."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
@@ -7135,6 +7294,21 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
+"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
+"pływającego.\n"
+"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
+"wartość ta jest ustawiona\n"
+"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
+"górnego zwężenia).\n"
+"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
+"SERWERÓW***:\n"
+"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
+"przetestowane\n"
+"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
+"(lub innej\n"
+"wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
+"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
+"powierzchni świata poniżej."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -7146,6 +7320,11 @@ msgstr "Zmienność temperatury biomów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Szum wysokości terenu"
@@ -7194,13 +7373,18 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Paczki tekstur"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
+"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
+"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
+"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
@@ -7209,6 +7393,15 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
+"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
+"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
+"otoczeniem.\n"
+"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
+"starsze serwery,\n"
+"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
+"uwagę, że\n"
+"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -7225,8 +7418,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez "
-"określonego formatu."
+"Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
+"gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
@@ -7249,6 +7442,7 @@ msgstr ""
"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
@@ -7256,6 +7450,11 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
+"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
+"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
+"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
+"Wymaga włączenia falujących cieczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -7279,6 +7478,12 @@ msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
+"Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
+"aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
+"W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
+"Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
+"(moby).\n"
+"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7289,13 +7494,21 @@ msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
+"Zaplecze renderowania.\n"
+"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
+"Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
+"przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
+"Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
+"Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
+"(eksperymentalne)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
-msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku."
+msgstr ""
+"Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
+"widoku dookoła."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7307,7 +7520,8 @@ msgstr ""
"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
-"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
+"wartość jest z poza skali to\n"
+"zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7315,32 +7529,35 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki "
-"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad "
-"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność."
+"Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
+"przetwarzanie\n"
+"pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
+"zrzucenie starej kolejki\n"
+"przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
+"Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
+"(jako ułamek interwału ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy "
-"joysticka."
+"Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
+"kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
-"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego "
-"przycisku myszy."
+"Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
+"przycisku umieszczania.."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@@ -7352,6 +7569,11 @@ msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
+"Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
+"„altitude_chill” jest\n"
+"włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
+"jeśli\n"
+"„altitude_dry” jest włączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -7380,7 +7602,8 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Szybkość upływu czasu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map "
"klienta."
@@ -7409,7 +7632,16 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Próg ekranu dotykowego"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Próg ekranu dotykowego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy dla wydajności"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7512,12 +7744,24 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
+"Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie bloków.\n"
+"Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
+"ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
+"(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
+"Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
+"wyłączone.\n"
+"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
+"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
@@ -7633,7 +7877,6 @@ msgstr ""
"Wymaga włączenia shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -7641,10 +7884,11 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n"
-"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n"
-"Nie działa na fraktale 3D.\n"
-"Jego zakres jest od -2 do 2"
+"Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
+"Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
+"Zmienia kształt fraktala.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
+"Zasięg około -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -7713,9 +7957,9 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane "
-"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. "
-"renderuj tekstury do bloków inwentarza)."
+"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
+"filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
+"sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7760,6 +8004,8 @@ msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
+"Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
+"Mody mogą nadal tworzyć tło."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7796,6 +8042,20 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
+"system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
+"W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
+"używając\n"
+"menu pauzy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7843,6 +8103,13 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
+"Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
+"węzłów. Jednakże,\n"
+"serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
+"specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
+"automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
+"Zobacz także texture_min_size.\n"
+"Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
@@ -7877,6 +8144,11 @@ msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
+"Odległość Y, na której pływające tereny zwężają się od pełnej gęstości do "
+"zera.\n"
+"Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
+"W przypadku litej warstwy pływów kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
+"Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
@@ -7899,6 +8171,10 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Wysokość dna jezior."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
@@ -7947,6 +8223,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Backspace"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowy"
+
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
@@ -7979,6 +8258,12 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ustaw"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Połącz"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
@@ -8023,12 +8308,25 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Usuń ulubiony"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Włącz VBO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
+
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
@@ -8057,6 +8355,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
@@ -8076,6 +8377,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
@@ -8091,6 +8395,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
@@ -8100,16 +8407,32 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrukcja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
+#~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
@@ -8130,6 +8453,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgstr ""
#~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
@@ -8198,6 +8524,13 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nazwa gracza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Projekcja lochów"
@@ -8210,6 +8543,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
+
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limit cieni"
@@ -8286,6 +8622,22 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
+#~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
+#~ "konto z Twoim danymi.\n"
+#~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
+#~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
+#~ "proces."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Umarłeś."