diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pt/minetest.po | 2278 |
1 files changed, 799 insertions, 1479 deletions
diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index a44e3c823..a9977c4fc 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto " -"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -13,24 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Renascer" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "You died" -msgstr "Morreste." +msgstr "Você morreu" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:" +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" @@ -99,27 +96,25 @@ msgid "Disable all" msgstr "Desativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Disable modpack" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desabilitar modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Ativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "Enable modpack" -msgstr "Renomear ModPack:" +msgstr "Habilitar modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas " -"caracteres [a-z0-9_] são permitidos." +"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres " +"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são " +"permitidos." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -127,13 +122,26 @@ msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." -msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" +msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Sem dependências." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" +msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -154,26 +162,23 @@ msgstr "ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "" +msgstr "Todos os pacotes" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Voltar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Menu Principal" +msgstr "Voltar ao menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..." +msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download $1" -msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" +msgstr "Falhou em descarregar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -191,11 +196,11 @@ msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Sem resultados" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -203,18 +208,16 @@ msgid "Search" msgstr "Procurar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Pacotes de texturas" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "Instalar" +msgstr "Desinstalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -225,9 +228,8 @@ msgid "Create" msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net" +msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" @@ -242,9 +244,8 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Geração de Mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "No game selected" -msgstr "Seleccionar Distância" +msgstr "Nenhum jogo selecionado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -260,9 +261,8 @@ msgid "World name" msgstr "Nome do mundo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "You have no games installed." -msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado." +msgstr "Você não possui jogos instalados." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -275,14 +275,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -301,15 +299,16 @@ msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" +"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " +"sobrescrever qualquer renomeio aqui." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Não há descrição para esta configuração)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "2D Noise" -msgstr "Ruidos" +msgstr "Ruído 2D" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" @@ -332,22 +331,20 @@ msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Lacunarity" -msgstr "Segurança" +msgstr "Lacunaridade" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Octavos" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistance" -msgstr "Distância de transferência do jogador" +msgstr "Persistência" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -366,14 +363,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Diretório do mapa" +msgstr "Selecione o diretório" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" +msgstr "Selecione o ficheiro" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -389,158 +384,130 @@ msgstr "O valor deve ser menor do que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" -msgstr "" +msgstr "amplitude X" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" -msgstr "" +msgstr "amplitude Y" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" -msgstr "" +msgstr "amplitude Z" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "valor absoluto" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "defaults" -msgstr "Jogo por defeito" +msgstr "Padrões" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "amenizado" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "Ativado" +msgstr "$1 (Habilitado)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "$1 mods" -msgstr "Modo 3D" +msgstr "$1 módulos" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1" +msgstr "" +"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " -"o pacote de mods $1" +"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " +"o modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "" -"\n" -"Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro " -"está corrompido" +msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\"" +msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "" -"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para " -"o pacote de mods $1" +msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" +msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" +msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" +msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" +msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "" +msgstr "Procurar conteúdo online" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Continuar" +msgstr "Conteúdo" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Selecione um pacote de texturas:" +msgstr "Desabilitar pacote de texturas" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Information:" -msgstr "Informação do Mod:" +msgstr "Informação:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Installed Packages:" -msgstr "Mods Instalados:" +msgstr "Pacotes instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Sem dependências." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "No package description available" -msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível" +msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy -msgid "Select Package File:" -msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar mod selecionado" +msgstr "Desinstalar o pacote" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Pacotes de texturas" +msgstr "Usar pacote de texturas" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -619,9 +586,8 @@ msgid "Server Port" msgstr "Porta do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Start Game" -msgstr "Hospedar Jogo" +msgstr "Iniciar o jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -648,9 +614,8 @@ msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Hospedar Jogo" +msgstr "Juntar-se ao jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" @@ -681,9 +646,8 @@ msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "All Settings" -msgstr "Definições" +msgstr "Todas as configurações" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -694,7 +658,6 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" @@ -719,9 +682,8 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Folhas detalhadas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Gerar Normalmaps" +msgstr "Gerar Normal maps" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" @@ -789,7 +751,7 @@ msgstr "Sombras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Sombreadores(indisponível)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -812,7 +774,6 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Mapeamento de tons" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" @@ -825,12 +786,13 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Folhas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Plantas ondulantes" +#, fuzzy +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Cubos Ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Água ondulante" +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantas ondulantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" @@ -902,7 +864,7 @@ msgstr "Por favor escolha um nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -910,7 +872,7 @@ msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: " #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" -msgstr "" +msgstr "precisa_fonte_reserva" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -953,42 +915,36 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "Nome do servidor: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Tecla para avançar" +msgstr "Avanço automático para frente desabilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Tecla para avançar" +msgstr "Avanço automático para frente habilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update disabled" -msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" +msgstr "Atualização da camera desabilitada" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update enabled" -msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" +msgstr "Atualização da camera habilitada" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Mudar palavra-passe" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Tecla para modo cinematográfico" +msgstr "Modo cinemático desabilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Tecla para modo cinematográfico" +msgstr "Modo cinemático habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -1054,16 +1010,15 @@ msgstr "A criar servidor..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Debug info shown" -msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" +msgstr "Informação de debug mostrada" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1095,11 +1050,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1110,42 +1065,36 @@ msgid "Exit to OS" msgstr "Sair para o S.O" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Velocidade no modo rápido" +msgstr "Modo rápido desabilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Velocidade no modo rápido" +msgstr "Modo rápido habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Velocidade no modo rápido" +msgstr "Modo voo desabilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Dano ativado" +msgstr "Modo voo habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog disabled" -msgstr "Desativar Tudo" +msgstr "Névoa desabilitada" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled" -msgstr "ativado" +msgstr "Névoa habilitada" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" @@ -1177,49 +1126,47 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap hidden" -msgstr "Tecla mini-mapa" +msgstr "Minimapa escondido" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Dano ativado" +msgstr "Modo atravessar paredes habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1235,15 +1182,15 @@ msgstr "Ligado" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modo movimento pitch desabilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Modo movimento pitch habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "Gráfico de perfil mostrado" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1266,29 +1213,27 @@ msgid "Sound Volume" msgstr "Volume do som" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound muted" -msgstr "Volume do som" +msgstr "Som mutado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Sound unmuted" -msgstr "Volume do som" +msgstr "Som desmutado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Som alterado para %d%%" +msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "" +msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "" +msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1297,51 +1242,48 @@ msgstr "Som alterado para %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Mostrar wireframe" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "ok" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat hidden" -msgstr "Tecla de conversação" +msgstr "Conversa oculta" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Conversa mostrada" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "Interface escondida" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "Interface mostrada" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler hidden" -msgstr "Analizador" +msgstr "Analisador ocultado" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicações" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Voltar" +msgstr "Tecla voltar" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" @@ -1505,11 +1447,11 @@ msgstr "Limpar OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "Page up" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" @@ -1597,48 +1539,50 @@ msgstr "Zoom" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "As senhas não correspondem!" +msgstr "As palavra-passes não correspondem!" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" -msgstr "" +msgstr "Registrar e entrar" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" +"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " +"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " +"criada neste servidor.\n" +"Por favor, redigite sua palavra-passe e clique registrar e entrar para " +"confirmar a criação da conta ou clique em cancelar para abortar." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Use\" = descer" +msgstr "\"Especial\" = descer" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Autoforward" -msgstr "Avançar" +msgstr "Avanço frontal automático" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" -msgstr "" +msgstr "Pulo automático" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Recuar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Change camera" -msgstr "Mudar teclas" +msgstr "Mudar camera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" @@ -1653,9 +1597,8 @@ msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Dec. range" -msgstr "Intervalo de visualização" +msgstr "Alcance dec" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" @@ -1674,9 +1617,8 @@ msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Inc. range" -msgstr "Intervalo de visualização" +msgstr "Alcance inc" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" @@ -1728,21 +1670,15 @@ msgstr "Agachar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" +msgstr "Especial" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle HUD" -msgstr "Ativar/Desativar vôo" +msgstr "Ativar interface" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle chat log" -msgstr "Ativar/Desativar correr" +msgstr "Ativar histórico de conversa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -1753,20 +1689,23 @@ msgid "Toggle fly" msgstr "Ativar/Desativar vôo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fog" -msgstr "Ativar/Desativar vôo" +msgstr "Ativar névoa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle minimap" -msgstr "Ativar/Desativar noclip" +msgstr "Ativar minimapa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Ativar/Desativar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Ativar histórico de conversa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "pressione a tecla" @@ -1791,9 +1730,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Sair" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy msgid "Muted" -msgstr "Mudo" +msgstr "Mutado" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " @@ -1812,6 +1750,9 @@ msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" +"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n" +"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " +"toque." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1819,9 +1760,11 @@ msgid "" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" +"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" +"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " +"estiver fora do circulo principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" @@ -1832,13 +1775,13 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades " -"'escala'.\n" -"Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n" -"Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser " -"adaptados para conjunto de Julia.\n" -"Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para " -"deslocamento em cubos." +"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" +"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto " +"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando " +"sua escala.\n" +"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário " +"altera-lo em outras situações.\n" +"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1850,6 +1793,13 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" +"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" +"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " +"do mundo.\n" +"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" +"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " +"os 3 números iguais para a forma crua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1861,27 +1811,32 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "" +msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "" +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "" +msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "" +msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -1908,16 +1863,20 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." +msgstr "Ruído 3D que define o terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" +"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações " +"pequenas." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1935,8 +1894,11 @@ msgstr "" "- none: Nenhum efeito 3D.\n" "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" -"- topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n" -"- sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado." +"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" +"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n" +" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n" +" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n" +"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1959,9 +1921,8 @@ msgstr "" "desliga." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ABM interval" -msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" +msgstr "Intervalo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" @@ -1972,13 +1933,16 @@ msgid "Acceleration in air" msgstr "Aceleração no ar" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos" +msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" @@ -2027,11 +1991,12 @@ msgstr "Avançado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" +"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto " +"médio." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Altitude chill" -msgstr "Altitude de frio extremo" +msgstr "Frio de altitude" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2043,12 +2008,11 @@ msgstr "Gama de oclusão de ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Amplia os vales" +msgstr "Amplifica os vales." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -2059,17 +2023,16 @@ msgid "Announce server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anunciar servidor" +msgstr "Anuncie para esta lista de servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "Concatenar nome do item" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Concatenar nome do item a descrição." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" @@ -2077,20 +2040,21 @@ msgstr "Ruído de Macieiras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "Inercia dos braços" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " +"câmera mexe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2104,29 +2068,26 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"A esta distância o servidor vai otimizar agressivamente quais os blocos que " -"são enviados aos clientes.\n" -"Valores pequenos melhoram potencialmente bastante o rendimento, à custa da " -"despesa de saltos na renderização.\n" -"(alguns blocos não serão renderizados debaixo de água e em cavernas, bem " -"como por vezes em terra)\n" -"Definir este valor como superior ao do max_block_send_distance desativa esta " -"otimização.\n" -"Declarado nos blockmaps (16 nodes)" +"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são " +"enviados aos clientes.\n" +"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de " +"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo " +"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n" +"Configure isso como um valor maior do que a " +"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n" +"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tecla para avançar" +msgstr "Tecla para frente automática" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" +msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores." +msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2134,28 +2095,25 @@ msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de alto escalamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla para andar para trás" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base ground level" -msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" +msgstr "Nível de solo base" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base terrain height." -msgstr "Altura base do terreno" +msgstr "Altura base do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Privilégios básicos" @@ -2188,9 +2146,8 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distância máxima de envio de bloco" +msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2205,12 +2162,17 @@ msgid "Bumpmapping" msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" +"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" +"A maioria dos utilizadores não precisarão mudar isto.\n" +"Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n" +"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2265,13 +2227,12 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite da caverna" +msgstr "Limite do topo da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "" +msgstr "Centro do aumento da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2282,24 +2243,32 @@ msgid "" "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" +"Mudanças para a interface do menu principal:\n" +" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " +"de texturas, etc.\n" +"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " +"texturas. Pode ser necessário para telas menores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla de conversação" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message count limit" -msgstr "Mensagem de status na conexão" +msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Limite do ruído de deserto" +msgstr "Limite da mensagem de expulsão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" @@ -2338,13 +2307,12 @@ msgid "Client modding" msgstr "Cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Cliente" +msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "" +msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -2380,6 +2348,13 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" +"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " +"conteúdos.\n" +"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " +"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" +"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" +"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " +"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2430,12 +2405,11 @@ msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "Continuar" +msgstr "Url do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2446,21 +2420,27 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n" +"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para " +"trás para desabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Controla a duração do ciclo dia/noite.\n" -"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece " -"inalterado." +"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n" +"Exemplos:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls sinking speed in liquid." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -2471,13 +2451,12 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" -"Controla a densidade do terreno montanhoso da terra flutuante.\n" -"É uma compensação adicionada ao valor de ruído 'np_mountain'." +"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." @@ -2516,15 +2495,19 @@ msgid "Damage" msgstr "Ativar dano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" +msgstr "Nitidez da escuridão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nível de log de depuração" @@ -2533,6 +2516,10 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Tecla de dimin. de som" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Intervalo de atualização do servidor" @@ -2589,16 +2576,13 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Define áreas com praias arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Define áreas de terrenos mais elevados (topo de penhasco) e afetam a " -"inclinação de penhascos." +"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Define áreas de 'terrain_higher' (terreno de alto de precipício)." +msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." @@ -2623,9 +2607,13 @@ msgstr "" "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." +msgstr "Define o nível base do solo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Define o nível base do solo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -2634,6 +2622,16 @@ msgstr "" "ilimitado)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." @@ -2660,9 +2658,14 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." +msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." @@ -2681,9 +2684,10 @@ msgid "Desert noise threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" "Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n" "Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." @@ -2702,7 +2706,7 @@ msgstr "Desativar anti-batota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Não permitir senhas vazias" +msgstr "Não permitir palavra-passes vazias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -2721,17 +2725,21 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Tecla para largar item" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa." +msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Y máximo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Y mínimo da dungeon" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Y mínimo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2754,14 +2762,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable joysticks" -msgstr "Ativar Joysticks" +msgstr "Habilitar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Ativar segurança de extras" +msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" @@ -2777,13 +2783,15 @@ msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" -msgstr "" +msgstr "Habilitar registro de confirmação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" +"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" +"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2828,14 +2836,11 @@ msgstr "" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" -"Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n" -"estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do " -"sistema.\n" +"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" "Ignorado se bind_address estiver definido." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2947,12 +2952,11 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Movimento rápido (use a tecla).\n" +"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n" "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2964,19 +2968,17 @@ msgid "Field of view in degrees." msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" -"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos " -"mostrados na separador Multi-jogador." +"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " +"que são mostrados na aba Multijogador." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filler depth" -msgstr "Profundidade de enchimento" +msgstr "Profundidade de preenchimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" @@ -2987,7 +2989,6 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Mapeamento de tom fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgid "" msgstr "" "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" -"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n" +"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n" "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3004,12 +3005,11 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtros" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +msgstr "" +"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Semente aleatória do mapa fixa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "" +msgstr "Joystick virtual fixo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" @@ -3038,9 +3038,8 @@ msgid "Floatland mountain density" msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" +msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" @@ -3059,7 +3058,6 @@ msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fog start" msgstr "Início da névoa" @@ -3092,57 +3090,56 @@ msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Formato das capturas de ecrã." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " -"255)." +msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "" -"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " -"255)." +msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tecla para avançar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +msgstr "" +"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" @@ -3153,9 +3150,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fontes FreeType" +msgstr "Fontes Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3179,6 +3175,11 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " +"nós).\n" +" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " +"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." +"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3217,29 +3218,24 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa.\n" -"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto " -"árvores\n" -"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as " -"decorações.\n" -"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por " -"padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-" -"las." +"Atributos de geração de mapa globais.\n" +"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações " +"exceto árvores\n" +"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla " +"todas as decorações." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "" +msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "" +msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3254,14 +3250,12 @@ msgid "Ground level" msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ground noise" -msgstr "Ruído de Lama" +msgstr "Ruído do solo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HTTP mods" -msgstr "Extras HTTP" +msgstr "Módulos HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" @@ -3331,30 +3325,44 @@ msgid "Hill threshold" msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Ruído de declive" +msgstr "Ruído de declive1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Ruído de declive" +msgstr "Ruído de declive2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Ruído de declive" +msgstr "Ruído de declive3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Ruído de declive" +msgstr "Ruído de declive4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" @@ -3363,169 +3371,136 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quão profundos são os rios" +msgstr "Quão profundo serão os rios." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3537,9 +3512,8 @@ msgstr "" "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quão largos são os rios" +msgstr "Quão largos serão os rios." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -3574,14 +3548,13 @@ msgstr "" "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" -"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar " -"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados." +"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " +"modo voo e rápido estiverem habilitados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3607,14 +3580,13 @@ msgstr "" "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" -"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada " -"descer." +"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para " +"usada descer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3641,6 +3613,8 @@ msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" +"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " +"quando voando ou nadando." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." @@ -3663,6 +3637,16 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" +"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " +"são limitadas a está distancia do player até o nó." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -3699,6 +3683,10 @@ msgid "Inc. volume key" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" @@ -3779,6 +3767,11 @@ msgid "" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" +"Iterações da função recursiva.\n" +"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " +"de processamento.\n" +"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " +"similar ao gerador V7." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -3793,12 +3786,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick type" msgstr "Tipo do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" @@ -3806,46 +3797,45 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina " -"a forma.\n" -"Não tem efeito em fractais 3D.\n" -"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." +"Apenas para a configuração de Julia.\n" +"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" +"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" +"varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina " -"a forma.\n" -"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente X da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina " -"a forma.\n" -"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente Y da constante hipercomplexa.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina " -"a forma.\n" -"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2." +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente Z da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" @@ -3942,7 +3932,6 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" @@ -3950,6 +3939,7 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para trás.\n" +"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4034,288 +4024,262 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4330,13 +4294,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4351,57 +4314,52 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4440,13 +4398,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para ativar auto-corrida.\n" +"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4501,13 +4458,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para alternar modo noclip.\n" +"Tecla para ativar o modo pitch.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4522,13 +4478,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" +"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4543,13 +4498,12 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n" +"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4606,7 +4560,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -4629,9 +4583,8 @@ msgid "Large chat console key" msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lava depth" -msgstr "Profundidade de cavernas grandes" +msgstr "Profundidade da lava" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4654,17 +4607,15 @@ msgid "Left key" msgstr "Tecla para a esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" -"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são " +"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " "geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" @@ -4673,9 +4624,8 @@ msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo" +msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4699,19 +4649,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" -msgstr "" +msgstr "Aumento leve da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "" +msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "" +msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" -msgstr "" +msgstr "Nitidez da iluminação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" @@ -4764,8 +4714,8 @@ msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Dissipação em liquido" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -4795,16 +4745,15 @@ msgstr "A carregar modificadores de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Menor limite Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal de scripts" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Main menu style" -msgstr "Menu principal de scripts" +msgstr "Estilo do menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4827,7 +4776,7 @@ msgstr "Diretório do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "" +msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4838,43 +4787,55 @@ msgid "" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n" +"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" +"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" +"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " +"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" +"'ridges' habilitam os rios." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" -"Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n" -"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por " -"padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "" +msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" -"Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente " -"habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n" -"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " -"padrão.\n" -"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" +" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" +"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " +"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" +"'ridges' habilitam os rios." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -4893,7 +4854,6 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Limite de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " @@ -4904,68 +4864,61 @@ msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Gerador de mapa fractal" +msgstr "Gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags do gerador de mapa plano" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Gerador de mapa plano" +msgstr "Gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Flags do gerador de mapa plano" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Gerador de mapa fractal" +msgstr "Gerador de mundo Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" -msgstr "Gerador de mapa V5" +msgstr "Gerador de mundo V5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Flags do gerador de mapa plano" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6" -msgstr "Gerador de mapa V6" +msgstr "Gerador de mundo V6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Flags do gerador de mapa plano" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7" -msgstr "Gerador de mapa V7" +msgstr "Gerador de mundo V7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Flags do gerador de mapa plano" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Vales do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Flags do gerador de mapa plano" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" @@ -5017,10 +4970,19 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" +"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n" +"O total máximo é calculado dinamicamente:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -5042,7 +5004,7 @@ msgid "" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " -"arquivo.\n" +"ficheiro.\n" "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " "automaticamente." @@ -5070,14 +5032,12 @@ msgstr "" "cliente alvo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." +msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." @@ -5101,23 +5061,25 @@ msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo da fila do chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" +"Tamanho máximo da fila do chat.\n" +"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " -"um modificador) pode tomar." +"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um " +"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "Limite de usuários" +msgstr "Limite de utilizadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -5152,9 +5114,8 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de varredura do mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum texture size" -msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros" +msgstr "Tamanho mínimo da textura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -5162,7 +5123,7 @@ msgstr "Mapeamento MIP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" -msgstr "" +msgstr "Canais de mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." @@ -5185,14 +5146,12 @@ msgid "Mountain noise" msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" +msgstr "Ruído de variação da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mountain zero level" -msgstr "Ruído da montanha" +msgstr "Nível zero da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" @@ -5220,17 +5179,22 @@ msgstr "Tecla de usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "Mutar som" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" +"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" +"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" +"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" +"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" +"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " +"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5251,8 +5215,9 @@ msgstr "" "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Near clipping plane" +msgstr "plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5303,19 +5268,33 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Número de thread emergentes para usar.\n" +"Vazio ou valor 0:\n" +"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'quantidade de " +"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" +"Qualquer outro valor:\n" +"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" +"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " +"gerador, mas pode prejudicar o desempenho interferindo com outros processos, " +"especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua em " "'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" +"Para muitos utilizadores a opção mais recomendada é 1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5334,7 +5313,7 @@ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgstr "Repositório de conteúdo online" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" @@ -5346,6 +5325,8 @@ msgid "" "formspec is\n" "open." msgstr "" +"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " +"formspec está aberto." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -5372,9 +5353,8 @@ msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Modo de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Escala de oclusão paralaxe" +msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" @@ -5404,20 +5384,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "" +msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Física" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch move key" -msgstr "Tecla de voar" +msgstr "Tecla de movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" -msgstr "" +msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5436,9 +5415,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Player versus player" -msgstr "Jogador contra Jogador" +msgstr "Jogador contra jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5453,6 +5431,9 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" +"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são " +"segurados.\n" +"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5460,12 +5441,11 @@ msgstr "" "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = " +"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " "desabilitado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5485,10 +5465,6 @@ msgid "Profiling" msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " @@ -5498,9 +5474,8 @@ msgstr "" "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios" +msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" @@ -5512,7 +5487,7 @@ msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens de chat recentes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5527,6 +5502,8 @@ msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" +"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n" +"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." @@ -5549,11 +5526,22 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" +"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " +"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " +"cliente)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " +"cliente)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Ruído Subaquático" +msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" @@ -5564,9 +5552,8 @@ msgid "Ridge underwater noise" msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Ruído Subaquático" +msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" @@ -5578,30 +5565,42 @@ msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "River depth" +msgid "River channel depth" msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "River depth" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "River valley width" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Gravação de reversão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "" +msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" @@ -5609,7 +5608,7 @@ msgstr "Mini-map redondo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" -msgstr "" +msgstr "Remoção e colocação segura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." @@ -5621,14 +5620,13 @@ msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "" +msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" @@ -5636,19 +5634,19 @@ msgid "" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n" -"utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n" -"por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n" -"misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n" -"alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro." +"Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n" +"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n" +"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n" +"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" +"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" -msgstr "Altura da tela" +msgstr "Altura do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "Largura da tela" +msgstr "Largura do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" @@ -5677,21 +5675,19 @@ msgid "Seabed noise" msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +msgstr "" +"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Segurança" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -5708,7 +5704,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" @@ -5730,7 +5725,7 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n" +"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n" "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" @@ -5797,6 +5792,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" +"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " +"clientes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5827,7 +5824,6 @@ msgid "Shader path" msgstr "Sombras" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" @@ -5836,7 +5832,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " "performance em algumas placas de vídeo.\n" -"Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL." +"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow limit" @@ -5867,6 +5863,11 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" +"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " +"acima de 5.\n" +"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" +"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5883,9 +5884,8 @@ msgid "Slice w" msgstr "Fatia w" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas" +msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -5923,23 +5923,24 @@ msgid "Sneak key" msgstr "Tecla para agachar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocidade de caminhada" +msgstr "Velocidade da furtividade" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key" -msgstr "Tecla para agachar" +msgstr "Tecla especial" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar" +msgstr "Tecla especial pra escalar/descer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5959,6 +5960,8 @@ msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" +"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" +"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -5969,14 +5972,12 @@ msgid "Steepness noise" msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Ruído da montanha" +msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Ruído da montanha" +msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -5984,7 +5985,7 @@ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "" +msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." @@ -5996,7 +5997,7 @@ msgstr "Verificação rígida de protocolo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de faixa de cor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6007,16 +6008,14 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Ruído de alteração do terreno" +msgstr "Ruído alternativo do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Altura do terreno" @@ -6065,10 +6064,17 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" +"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " +"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" +"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " +"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " +"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " +"adequadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6079,9 +6085,8 @@ msgstr "" "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento" +msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6097,6 +6102,7 @@ msgstr "O identificador do joystick para usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" +"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6107,7 +6113,7 @@ msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n" +"Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n" "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " "servidor e dos modificadores." @@ -6121,6 +6127,11 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" +"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " +"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" +"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" +"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" +"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6131,6 +6142,12 @@ msgid "" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" +"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" +"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" +"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " +"abrir em outro caso.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " +"sombreamento atualmente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6174,7 +6191,6 @@ msgstr "" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" @@ -6193,11 +6209,14 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" +"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " +"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " +"'altitude_dry' estiver habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +msgstr "" +"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." @@ -6213,7 +6232,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "" +msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" @@ -6249,9 +6268,8 @@ msgid "Tooltip delay" msgstr "Atraso de dica de ferramenta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Limite do ruído da praia" +msgstr "Limiar a tela de toque" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6276,7 +6294,6 @@ msgid "Trusted mods" msgstr "Modulos confiáveis" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" @@ -6292,16 +6309,18 @@ msgid "Undersampling" msgstr "Subamostragem" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" "A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " "aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " -"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " -"de uma imagem menos detalhada." +"Utilizador) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao " +"custo de uma imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -6313,7 +6332,7 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "" +msgstr "Limite topo Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6337,6 +6356,10 @@ msgid "" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" +"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " +"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " +"resolução.\n" +"O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -6347,27 +6370,22 @@ msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "VSync" msgstr "Sincronização Vertical" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Profundidade do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Preenchimento do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Perfil do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Encosta do vale" @@ -6415,6 +6433,10 @@ msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Sincronização vertical da tela." @@ -6448,14 +6470,13 @@ msgstr "Intervalo de visualização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "" +msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" @@ -6466,13 +6487,21 @@ msgstr "" "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" -"Intervalo de aproximadamente -2 a 2." +"Varia aproximadamente de -2 a 2." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Nível de água" @@ -6497,16 +6526,19 @@ msgid "Waving water" msgstr "Balançar das Ondas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave height" msgstr "Altura de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Comprimento de balanço da água" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocidade de balanço da água" +#, fuzzy +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Comprimento de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6531,7 +6563,6 @@ msgstr "" "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" @@ -6549,13 +6580,14 @@ msgstr "" "interpolação\n" "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" -"mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n" -"Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que " +"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" +"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que " "a \n" -"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas." +"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" +"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " +"texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" @@ -6563,10 +6595,6 @@ msgstr "" "compilado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas " @@ -6611,9 +6639,8 @@ msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Largura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos." +msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6623,7 +6650,7 @@ msgid "" msgstr "" "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " "comando em segundo plano.\n" -"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)." +"Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6634,9 +6661,8 @@ msgstr "" "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "World start time" -msgstr "Nome do mundo" +msgstr "Horário inicial do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6647,10 +6673,16 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " +"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " +"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " +"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " +"também texture_min_size.\n" +"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -6661,16 +6693,12 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas " +"verticalmente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas." +msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -6691,14 +6719,12 @@ msgstr "" "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." +msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago." +msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." @@ -6710,7 +6736,7 @@ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" +msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" @@ -6720,726 +6746,20 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Fechar repositório" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, " -#~ "ou aumente esse número\n" -#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " -#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n" -#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas." - -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Desativar MP (mod pack)" - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Ativar MP (mod pack)" - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado" - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis." - -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), " -#~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>" +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na " -#~ "frente." +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas." +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Água ondulante" -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Os valores possíveis são: " +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Seleccionar diretório" +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mods de Subjogo" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Página $1 de $2" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Classificação" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nome curto:" - -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalado com sucesso:" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Não ordenado" - -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "reinstalar" - -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Jogo Local" - -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado" - -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Jogar Online" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mapeamento Normal" - -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Sem informações disponíveis" - -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Som alterado para 0%" - -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Som alterado para 100%" - -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Imprimir stacks" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Próximo" - -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Prévio" - -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos" - -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de " -#~ "redes\n" -#~ "quando não for encontrado um renderizador suportado." - -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" -#~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers." -#~ "minetest.net." - -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos." - -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Tecla de autoexecução" - -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos" - -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altura das nuvens" - -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tecla da consola" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)." - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" -#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n" -#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)" - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocidade a agachar" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas." - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocidade de descida" - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" -#~ "papo.\n" -#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " -#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Cair balançando" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo de visão" - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo de visão durante o zoom em graus.\n" -#~ "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor." - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em " -#~ "mapblocks (16^3 cubos)." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altitude das nuvens." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n" -#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados." - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Tecla de inventário" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterações da função recursiva.\n" -#~ "Controles da escala de detalhes." - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Características da lava" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Menu principal gestor de games" - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Menu principal do gestor de extras" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " -#~ "Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " -#~ "problemas em biomas.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " -#~ "tende a virar poças,\n" -#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" -#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " -#~ "padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " -#~ "explicitamente." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" - -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Ruido de caverna enorme" - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " -#~ "cliente." - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL de download da Modstore" - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this." -#~ msgstr "" -#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" -#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero" - -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)." - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." - -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "Tecla de usar" - -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance." - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Flags C de vales" - -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Características da água" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo " -#~ "25.\n" -#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n" -#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev " -#~ "podem ou não funcionar.\n" -#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor." - -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." - -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote" - -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" - -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" - -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Virgula" - -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "Tecla CrSel" - -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "Tecla ExSel" - -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Tecla Final" - -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Tecla Junja" - -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Tecla Kana" - -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Tecla Kanji" - -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Menos" - -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" - -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Ponto" - -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Mais" - -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n" -#~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado." - -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Determina a forma do terreno\n" -#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n" -#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." - -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa " -#~ "fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia" - -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia" - -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal" - -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5" - -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7" - -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Limite da geração do mapa.\n" -#~ "Note:\n" -#~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n" -#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n" -#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à " -#~ "origem.\n" -#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são " -#~ "gerados" - -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras." - -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra" - -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras." - -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Não, é claro que não!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de Servidores Públicos" - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Não!!!" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "ativo" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "" -#~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo " -#~ "\"$2\"" - -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "JOGOS" - -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Extras:" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "novo jogo" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDITAR JOGO" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Remover extra selecionado" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENTE" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "DEFINIÇÕES" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Pré-carregamento dos itens" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Líquido Finito" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "Um Jogador" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "EXTRAS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "<<-- Adicionar extra" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n" -#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n" -#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. " - -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Controlos Normais:\n" -#~ "- WASD: Andar\n" -#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n" -#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n" -#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n" -#~ "- 0...9: seleccionar item\n" -#~ "- Shift: agachar\n" -#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n" -#~ "- I: Inventário\n" -#~ "- ESC: Este menu\n" -#~ "- T: Chat\n" - -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos" - -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado" - -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos" - -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Ficheiros para eliminar" - -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado" - -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Endereço necessário." - -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Criar mundo" - -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local." - -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Mostrar Favoritos" - -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Mostrar Públicos" - -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos" - -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. " - -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Configuração gravada. " - -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "é necessário pelo:" - -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Descarregar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "A carregar..." - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configurações Avançadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" |