diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pt/minetest.po | 1354 |
1 files changed, 778 insertions, 576 deletions
diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index 466428c35..78c46b6d8 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/pt/>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Você morreu" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -44,11 +44,7 @@ msgstr "Reconectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" - -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." +msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -63,12 +59,6 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " -"internet." - -#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." @@ -76,7 +66,8 @@ msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -86,7 +77,8 @@ msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" @@ -96,7 +88,7 @@ msgstr "Desativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Desabilitar modpack" +msgstr "Desativar modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" @@ -104,7 +96,7 @@ msgstr "Ativar tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Habilitar modpack" +msgstr "Ativar modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" @@ -117,7 +109,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Encontre Mais Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -161,21 +153,60 @@ msgid "enabled" msgstr "ativado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "As dependências de $1 e $2 serão instaladas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 por $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"A descarregar $1,\n" +"$2 na fila" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "A descarregar $1..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "$1 dependências necessárias não foram encontradas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 serão instalados e $2 dependências serão ignoradas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Todos os pacotes" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Já instalado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Voltar ao menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Jogo base:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "A carregar..." +msgstr "A descarregar..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -191,6 +222,14 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Instalar $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Instalar dependências ausentes" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" @@ -204,9 +243,24 @@ msgid "No results" msgstr "Sem resultados" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "No updates" +msgstr "Sem atualizações" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Verifique se o jogo base está correto." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "Enfileirado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -221,8 +275,12 @@ msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Atualizar tudo [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Exibir mais informações num navegador da Web" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -230,45 +288,39 @@ msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Terreno adicional" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Frio de altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "Frio de altitude" +msgstr "Altitude seca" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Ruído da Biome" +msgstr "Mistura de biomas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Ruído da Biome" +msgstr "Biomas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Barulho da caverna" +msgstr "Cavernas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Octavos" +msgstr "Cavernas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Monitorização" +msgstr "Decorações" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -279,23 +331,20 @@ msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Descarregue um do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Ruído de masmorra" +msgstr "Masmorras" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Terreno plano" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" +msgstr "Terrenos flutuantes no céu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Nível de água" +msgstr "Terrenos flutuantes (experimental)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -303,28 +352,27 @@ msgstr "Jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Gerar terreno não-fractal: Oceanos e subsolo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Montanhas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Driver de vídeo" +msgstr "Rios húmidos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Aumenta a humidade perto de rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Lagos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -335,22 +383,20 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Flags do mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" +msgstr "Flags específicas do mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "Ruído da montanha" +msgstr "Montanhas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de lama" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Conectar túneis e cavernas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -358,20 +404,19 @@ msgstr "Nenhum jogo selecionado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reduz calor com altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reduz humidade com altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Tamanho do Rio" +msgstr "Rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Rios ao nível do mar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -380,52 +425,51 @@ msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Transição suave entre biomas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva " +"criada pelo v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Temperado, Deserto" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Temperado, Deserto, Selva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Altura do terreno" +msgstr "Erosão superficial do terreno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Árvores e relva da selva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Variar a profundidade do rio" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Cavernas bastante profundas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores." +msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -447,7 +491,7 @@ msgstr "Eliminar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: não foi possível apagar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" @@ -534,6 +578,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Selecione o diretório" @@ -602,7 +650,7 @@ msgstr "amenizado" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Habilitado)" +msgstr "$1 (Ativado)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" @@ -651,6 +699,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "O scripting de cliente está desativado" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " +"internet." + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Procurar conteúdo online" @@ -661,7 +724,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desabilitar pacote de texturas" +msgstr "Desativar pacote de texturas" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -701,7 +764,19 @@ msgstr "Desenvolvedores Principais" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +msgstr "Méritos" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n" +"e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" @@ -720,14 +795,10 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Endereço de ligação" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modo Criativo" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Ativar Dano" @@ -741,11 +812,11 @@ msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Instalar jogos do ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/palavra-passe" +msgid "Name" +msgstr "Nome" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -756,6 +827,10 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar Jogo" @@ -764,6 +839,10 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Selecionar mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Seleccionar Mundo:" @@ -779,23 +858,23 @@ msgstr "Iniciar o jogo" msgid "Address / Port" msgstr "Endereço / Porta" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo Criativo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dano ativado" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Rem. Favorito" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "Favorito" @@ -803,16 +882,16 @@ msgstr "Favorito" msgid "Join Game" msgstr "Juntar-se ao jogo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Palavra-passe" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #. ~ PvP = Player versus Player -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP ativado" @@ -841,10 +920,6 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" @@ -852,10 +927,6 @@ msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtro bilinear" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump mapping" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" @@ -869,10 +940,6 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Folhas detalhadas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Gerar Normal maps" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -881,10 +948,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sem Filtro" @@ -912,21 +975,13 @@ msgstr "Folhas Opacas" msgid "Opaque Water" msgstr "Água Opaca" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Ativar Particulas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" -msgstr "Tela:" +msgstr "Ecrã:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -937,6 +992,10 @@ msgid "Shaders" msgstr "Sombras" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Shaders (experimental)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Sombreadores(indisponível)" @@ -980,22 +1039,6 @@ msgstr "Líquidos ondulantes" msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas ondulantes" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Iniciar Um Jogador" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." @@ -1111,15 +1154,15 @@ msgstr "Nome do servidor: " #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Avanço automático para frente desabilitado" +msgstr "Avanço automático desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Avanço automático para frente habilitado" +msgstr "Avanço automático para frente ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "Atualização da camera desabilitada" +msgstr "Atualização da camera desativada" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" @@ -1131,15 +1174,15 @@ msgstr "Mudar palavra-passe" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modo cinemático desabilitado" +msgstr "Modo cinemático desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modo cinemático habilitado" +msgstr "Modo cinemático ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" +msgstr "O scripting de cliente está desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -1157,43 +1200,30 @@ msgid "" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controles:\n" -"\n" -"- %s1: andar para frente\n" -"\n" -"- %s2: andar para trás\n" -"\n" -"- %s3: andar para a esquerda\n" -"\n" -"-%s4: andar para a direita\n" -"\n" -"- %s5: pular/escalar\n" -"\n" -"- %s6: esgueirar/descer\n" -"\n" -"- %s7: soltar item\n" -"\n" -"- %s8: inventário\n" -"\n" -"- Mouse: virar/olhar\n" -"\n" -"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" -"\n" -"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" -"\n" -"- Roda do mouse: selecionar item\n" -"\n" -"- %s9: bate-papo\n" +"- %s: mover para a frente\n" +"- %s: mover para trás\n" +"- %s: mover para a esquerda\n" +"- %s: mover para a direita\n" +"- %s: saltar/escalar\n" +"- %s: cavar/socar\n" +"- %s: colocar/usar\n" +"- %s: esgueirar/descer\n" +"- %s: soltar item\n" +"- %s: inventário\n" +"- Rato: virar/ver\n" +"- Roda do rato: selecionar item\n" +"- %s: bate-papo\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1245,11 +1275,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1261,31 +1291,31 @@ msgstr "Sair para o S.O" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Modo rápido desabilitado" +msgstr "Modo rápido desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Modo rápido habilitado" +msgstr "Modo rápido ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" +msgstr "Modo rápido ativado (note: sem privilégio 'fast')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Modo voo desabilitado" +msgstr "Modo voo desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" -msgstr "Modo voo habilitado" +msgstr "Modo voo ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')" +msgstr "Modo voo ativado (note: sem privilégio 'fly')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "Névoa desabilitada" +msgstr "Névoa desativada" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" @@ -1321,47 +1351,19 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa escondido" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" +msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" +msgstr "Modo de atravessar paredes desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Modo atravessar paredes habilitado" +msgstr "Modo atravessar paredes ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')" +msgstr "Modo atravessar paredes ativado (note: sem privilégio 'noclip')" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1377,11 +1379,11 @@ msgstr "Ligado" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modo movimento pitch desabilitado" +msgstr "Modo movimento pitch desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modo movimento pitch habilitado" +msgstr "Modo movimento pitch ativado" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" @@ -1413,11 +1415,11 @@ msgstr "Som mutado" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Som do sistema está desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1436,7 +1438,7 @@ msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" +msgstr "Distancia de visualização está no mínimo: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "Mostrar wireframe" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" +msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp msgid "ok" @@ -1743,6 +1745,24 @@ msgstr "Botão X 2" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa escondido" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimapa em modo radar, ampliação %dx" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Minimapa em modo de textura" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "As palavra-passes não correspondem!" @@ -1962,7 +1982,7 @@ msgid "" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n" -"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " +"Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " "toque." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1972,8 +1992,8 @@ msgid "" "circle." msgstr "" "(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" -"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " -"estiver fora do circulo principal." +"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " +"estiver fora do círculo principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2007,19 +2027,11 @@ msgid "" msgstr "" "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" -"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " -"do mundo.\n" +"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não \n" +"tem que encaixar dentro do mundo.\n" "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" -"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " -"os 3 números iguais para a forma crua." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" -"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." +"Predefinição é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha,\n" +"ponha todos os 3 números iguais para a forma crua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -2058,9 +2070,8 @@ msgid "3D mode" msgstr "Modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" +msgstr "Força de paralaxe do modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2081,6 +2092,12 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n" +"Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode " +"precisar\n" +"ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor " +"quando o ruído tem\n" +"um valor entre -2.0 e 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2113,16 +2130,16 @@ msgid "" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Suporte 3D.\n" +"Suporte de 3D.\n" "Modos atualmente suportados:\n" -"- none: Nenhum efeito 3D.\n" -"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" -"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" -"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" -"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n" +"- none: nenhum efeito 3D.\n" +"- anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" +"- interlaced: sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" +"- topbottom: divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n" +"- sidebyside: divide o ecrã em dois: lado a lado.\n" " - crossview: 3D de olhos cruzados.\n" -" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n" -"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." +" - pageflip: quadbuffer baseado em 3D.\n" +"Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2149,9 +2166,12 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Intervalo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "ABM time budget" +msgstr "Orçamento de tempo do ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente" +msgstr "Limite absoluto de blocos em fila de espera a emergir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2208,6 +2228,11 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Ajusta a densidade da camada de terrenos flutuantes.\n" +"Aumenta o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n" +"Valor = 0,0: 50% do volume são terrenos flutuantes.\n" +"Valor = 2,0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', teste sempre\n" +"para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2276,8 +2301,8 @@ msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" -"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " -"câmera mexe." +"Inercia dos braços fornece um movimento mais \n" +"realista dos braços quando a câmara se move." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -2298,12 +2323,15 @@ msgid "" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são " -"enviados aos clientes.\n" -"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de " -"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo " -"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n" +"enviados aos \n" +"clientes.\n" +"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de \n" +"falhas de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo " +"da \n" +"água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n" "Configure isso como um valor maior do que a " -"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n" +"distância_máxima_de_envio_do_bloco \n" +"para desativar essa otimização.\n" "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2403,21 +2431,16 @@ msgid "Builtin" msgstr "Integrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" +"Distancia do plano próximo da câmara em nós, entre 0 e 0.5\n" "A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n" "Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n" -"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." +"0.1 = Predefinição, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" @@ -2484,33 +2507,16 @@ msgstr "" "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." -msgstr "" -"Mudanças para a interface do menu principal:\n" -" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " -"de texturas, etc.\n" -"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " -"texturas. Pode ser necessário para telas menores." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +msgstr "Tamanho da fonte do chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla de conversação" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Nível de log de depuração" +msgstr "Nível de log do chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2666,6 +2672,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Máximo de descargas simultâneas de ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "Url do ContentDB" @@ -2678,9 +2688,9 @@ msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" -"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n" -"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para " -"trás para desabilitar." +"Movimento para frente contínuo, ativado pela tecla de avanço automático.\n" +"Pressione a tecla de avanço frontal novamente ou a tecla de movimento para " +"trás para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" @@ -2731,7 +2741,10 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Opacidade do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#, fuzzy +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2739,8 +2752,10 @@ msgid "Crosshair color" msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2767,9 +2782,8 @@ msgid "Dec. volume key" msgstr "Tecla de dimin. de som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Diminue isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." +msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -2804,9 +2818,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Formato de report predefinido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Jogo por defeito" +msgstr "Tamanho de pilha predefinido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2848,14 +2861,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Define nível de amostragem de textura.\n" -"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Define o nível base do solo." @@ -2936,6 +2941,11 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincroniza animação de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Dig key" +msgstr "Tecla para a direita" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Ativar Particulas" @@ -2992,24 +3002,25 @@ msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n" +"Ativar suporte a mods LUA locais no cliente.\n" "Esse suporte é experimental e a API pode mudar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" -msgstr "Habilitar janela de console" +msgstr "Ativar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." +#, fuzzy +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Ativar modo criativo para mundos novos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" -msgstr "Habilitar Joysticks" +msgstr "Ativar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." +msgstr "Ativar suporte a canais de módulos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" @@ -3025,15 +3036,15 @@ msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Habilitar registro de confirmação" +msgstr "Ativar registo de confirmação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" -"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." +"Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n" +"Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3086,13 +3097,12 @@ msgstr "" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" +"Ativar/desativar a execução de um servidor de IPv6. \n" "Ignorado se bind_address estiver definido." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3114,18 +3124,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Ativa animação de itens no inventário." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo " -"pack de\n" -"texturas ou gerado automaticamente.\n" -"Requer que as sombras sejam ativadas." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces." @@ -3135,22 +3133,6 @@ msgstr "Ativa mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" -"Requer texturização bump mapping para ser ativado." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer sombreadores ativados." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" @@ -3171,14 +3153,6 @@ msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" -"quando definido com num úmero superior a 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" @@ -3186,10 +3160,21 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Expoente do afunilamento do terreno flutuante. Altera o comportamento de " +"afunilamento.\n" +"Valor = 1.0 cria um afunilamento linear e uniforme.\n" +"Valores > 1.0 criam um afunilamento suave, adequado para a separação " +"padrão.\n" +"terras flutuantes.\n" +"Valores < 1,0 (por exemplo, 0,25) criam um nível de superfície mais definido " +"com\n" +"terrenos flutuantes mais planos, adequados para uma camada sólida de " +"terrenos flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS em menu de pausa" +#, fuzzy +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3204,9 +3189,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Cair balançando" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Fonte alternativa" +msgstr "Caminho da fonte reserva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -3214,7 +3198,7 @@ msgstr "Sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa" +msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" @@ -3307,24 +3291,20 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Joystick virtual fixo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" +msgstr "Densidade do terreno flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Y máximo da dungeon" +msgstr "Y máximo do terreno flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgstr "Y mínimo do terreno flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Ruído base de terra flutuante" +msgstr "Ruído no terreno flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3423,11 +3403,11 @@ msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec" +msgstr "Cor de fundo em ecrã cheio do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec" +msgstr "Opacidade de fundo em ecrã cheio do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec default background color (R,G,B)." @@ -3439,11 +3419,11 @@ msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia." +msgstr "Cor de fundo (R,G,B) do formspec em ecrã cheio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)." +msgstr "Opacidade de fundo do formspec em ecrã cheio (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" @@ -3519,10 +3499,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Gerar mapa de normais" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" @@ -3584,8 +3560,8 @@ msgstr "Tecla de comutação HUD" #, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n" @@ -3602,11 +3578,11 @@ msgid "" "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Tem o instrumento de registro em si:\n" +"Fazer que o profiler instrumente si próprio:\n" "* Monitorar uma função vazia.\n" -"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está a adicionar (+1 chamada de " "função).\n" -"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." +"* Monitorar o sampler que está a ser usado para atualizar as estatísticas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" @@ -3878,8 +3854,8 @@ msgid "" "are\n" "enabled." msgstr "" -"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " -"modo voo e rápido estiverem habilitados." +"Se estiver desativado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " +"modo voo e rápido estiverem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3889,10 +3865,13 @@ msgid "" "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" -"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " -"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " -"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " -"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." +"Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa com " +"base \n" +"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados " +"ao \n" +"cliente de 50 a 80%. O cliente ja não será invisível, de modo que a " +"utilidade do \n" +"modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3910,15 +3889,15 @@ msgid "" "down and\n" "descending." msgstr "" -"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para " -"usada descer." +"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada " +"descer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" -"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" +"Se ativado, as ações são registadas para reversão.\n" "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3930,16 +3909,16 @@ msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" -"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." +"Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" +"Só ative isto, se souber o que está a fazer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" -"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " -"quando voando ou nadando." +"Se ativado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " +"quando a voar ou a nadar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." @@ -3962,8 +3941,9 @@ msgid "" "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" -"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " -"são limitadas a está distancia do player até o nó." +"Se a restrição de CSM para o alcançe de nós está ativado, chamadas get_node " +"são \n" +"limitadas a está distancia do jogador até o nó." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4122,6 +4102,11 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Tipo do Joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" @@ -4222,6 +4207,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4279,7 +4275,7 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para mover o jogador para trás.\n" -"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" +"Também ira desativar o andar para frente automático quando ativo.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4364,6 +4360,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4733,7 +4740,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para tirar fotos da tela.\n" +"Tecla para tirar fotos do ecrã.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5119,10 +5126,6 @@ msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal de scripts" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Estilo do menu principal" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" @@ -5138,6 +5141,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Diretório do mapa" @@ -5175,11 +5186,11 @@ msgid "" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n" -"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" -"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" -"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " -"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" -"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." +"'altitude_chill': Reduz o calor com a altitude.\n" +"'humid_rivers': Aumenta a humidade à volta de rios.\n" +"'profundidade_variada_rios': se ativado, baixa a humidade e alto calor faz \n" +"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"'altitude_dry': reduz a humidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." @@ -5241,7 +5252,7 @@ msgstr "Gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" +msgstr "Flags específicas do gerador do mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" @@ -5324,7 +5335,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." +#, fuzzy +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5390,6 +5402,13 @@ msgstr "" "automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." @@ -5422,7 +5441,7 @@ msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." +msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados num bloco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" @@ -5450,7 +5469,7 @@ msgid "" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" "Tamanho máximo da fila do chat.\n" -"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." +"0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." @@ -5647,14 +5666,6 @@ msgid "Noises" msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Amostragem de normalmaps" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" @@ -5701,10 +5712,6 @@ msgstr "" "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Repositório de conteúdo online" @@ -5732,34 +5739,6 @@ msgstr "" "formspec está aberto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterações de oclusão paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modo de oclusão paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5830,6 +5809,16 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place key" +msgstr "Tecla de voar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." @@ -5862,9 +5851,9 @@ msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são " -"segurados.\n" -"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente." +"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do rato são " +"seguros.\n" +"Ative isto quando cava ou põe blocos constantemente por acidente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5876,8 +5865,8 @@ msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " -"desabilitado. Útil para desenvolvedores." +"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. " +"Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" @@ -5981,15 +5970,13 @@ msgstr "" "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " "coloque 0 para nenhuma restrição:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " -"cliente)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " "csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " -"cliente)" +"READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" @@ -6012,10 +5999,6 @@ msgid "Right key" msgstr "Tecla para a direita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "Profundidade do canal do rio" @@ -6185,7 +6168,7 @@ msgstr "" "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" @@ -6314,6 +6297,20 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" +"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Fonte em negrito por predefinição" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mensagem de desligamento" @@ -6422,9 +6419,9 @@ msgid "" msgstr "" "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " "UDP.\n" -"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" +"$filename deve ser acessível de $remote_media$filename via cURL \n" "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" -"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." +"Ficheiros que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6465,10 +6462,6 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "Intensidade de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" @@ -6562,7 +6555,7 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" +"Texturas num nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" "O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " @@ -6575,6 +6568,11 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "O identificador do joystick para usar" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." @@ -6600,7 +6598,7 @@ msgstr "O identificador do joystick para usar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." +"A largura em pixels necessária para a interação de ecrã de toque começar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6642,19 +6640,21 @@ msgstr "" "Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" +"Renderizador de fundo para o Irrlicht.\n" "Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" -"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " -"abrir em outro caso.\n" -"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " +"Note: no Android, use o OGLES1 caso em dúvida! A app pode falhar ao abrir em " +"outro caso.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomdado, e é o único driver com suporte " +"a \n" "sombreamento atualmente." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6692,6 +6692,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" @@ -6699,10 +6705,10 @@ msgstr "" "quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " "direito do mouse." @@ -6717,9 +6723,9 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " -"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " -"'altitude_dry' estiver habilitado." +"A distância vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja \n" +"ativado. Também é a distância vertical onde a humidade cai por 10 se \n" +"'altitude_dry' estiver ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -6773,7 +6779,7 @@ msgstr "Atraso de dica de ferramenta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Limiar a tela de toque" +msgstr "Limiar o ecrã de toque" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6866,6 +6872,17 @@ msgstr "" "O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." @@ -6936,7 +6953,7 @@ msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Sincronização vertical da tela." +msgstr "Sincronização vertical do ecrã." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" @@ -7107,6 +7124,12 @@ msgstr "" "compilado." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas " @@ -7218,7 +7241,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." +msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -7254,6 +7277,24 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL" @@ -7265,83 +7306,92 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Água ondulante" - -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." - -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projetando dungeons" - -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." - -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." #~ msgstr "" -#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." +#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" +#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Balançar das Ondas" - -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." #~ msgstr "" -#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " -#~ "Terra Flutuante." +#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +#~ "elevados são mais brilhantes.\n" +#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." -#~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." #~ msgstr "" -#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " -#~ "montanha flutuante." +#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " +#~ "ponto médio." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Voltar" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limite de mapblock" +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da iluminação" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Profundidade da lava" +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n" +#~ "- Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de " +#~ "pacote de texturas, etc.\n" +#~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " +#~ "texturas. Pode ser \n" +#~ "necessário para ecrãs menores." -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Suporte IPv6." +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Configurar mods" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da escuridão" -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Ativar VBO" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" +#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." + +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Define nível de amostragem de textura.\n" +#~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." #~ msgid "" #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " @@ -7352,57 +7402,209 @@ msgstr "Tempo limite de cURL" #~ "biomas.\n" #~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Ativar VBO" + #~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" -#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." +#~ "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos " +#~ "pelo pack de\n" +#~ "texturas ou gerado automaticamente.\n" +#~ "Requer que as sombras sejam ativadas." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da escuridão" - -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" +#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado." -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." - -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " -#~ "ponto médio." +#~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" +#~ "Requer sombreadores ativados." #~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." #~ msgstr "" -#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -#~ "elevados são mais brilhantes.\n" -#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" +#~ "quando definido com num úmero superior a 0." -#~ msgid "Path to save screenshots at." -#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS em menu de pausa" -#~ msgid "Parallax occlusion strength" -#~ msgstr "Força da oclusão paralaxe" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Gerar Normal maps" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Gerar mapa de normais" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Suporte IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profundidade da lava" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da iluminação" #~ msgid "Limit of emerge queues on disk" #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Principal" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Voltar" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Estilo do menu principal" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nome/palavra-passe" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Amostragem de normalmaps" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Intensidade de normalmaps" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Iterações de oclusão paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Modo de oclusão paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Força da oclusão paralaxe" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite de mapblock" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Iniciar Um Jogador" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " +#~ "montanha flutuante." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " +#~ "Terra Flutuante." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vista" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Água ondulante" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Balançar das Ondas" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" |