diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/minetest.po | 9197 |
1 files changed, 4671 insertions, 4526 deletions
diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po index b4fca87c7..a9977c4fc 100644 --- a/po/pt/minetest.po +++ b/po/pt/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" @@ -14,1219 +14,2045 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Octavos" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Renascer" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Largar" +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Você morreu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Cor da consola" +#: builtin/fstk/ui.lua +#, fuzzy +msgid "An error occurred in a Lua script:" +msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Modo de ecrã inteiro." +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocorreu um erro:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Dano ativado" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Público: " +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." -msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n" -"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" -"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" -"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " -"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" -"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "A versão do protocolo não coincide. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" -"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " -"memória." +"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " +"internet." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependências:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Desativar tudo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Desabilitar modpack" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Ativar tudo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Habilitar modpack" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres " +"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são " +"permitidos." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No (optional) dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Escala do interface gráfico" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No hard dependencies" +msgstr "Sem dependências." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Barulho da caverna" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No optional dependencies" +msgstr "Dependências opcionais:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dependências opcionais:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mundo:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "ativado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Todos os pacotes" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Voltar ao menu principal" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Falhou em descarregar $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Sem resultados" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Pacotes de texturas" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Descarregue um do site minetest.net" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen" +msgstr "Geração de Mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nenhum jogo selecionado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Tamanho máximo da fila do chat" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seed" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nome do mundo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Você não possui jogos instalados." + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nome / Palavra-passe" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Taper da Caverna" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fontes Freetype" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renomear ModPack:" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " +"sobrescrever qualquer renomeio aqui." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modo Criativo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Não há descrição para esta configuração)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Ruído 2D" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Ativar/Desativar vôo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Voltar para as definições" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL do servidor" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "Interface escondida" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Tecla de comando" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunaridade" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Y máximo da dungeon" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Octavos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Nevoeiro" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "BPP em ecrã inteiro" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistência" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Velocidade de Pulo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Por favor, insira um número válido." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " -"tempo.\n" -"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " -"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Restaurar valores por defeito" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Ruído de mistura de umidade" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Selecione o diretório" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" -"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" -"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n" -"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Selecione o ficheiro" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostrar nomes técnicos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "O valor deve ser menor do que $1." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Mapeamento de tom fílmico" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "amplitude X" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Porta remota" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "amplitude Y" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Ruidos" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Sincronização Vertical" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "amplitude Z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "valor absoluto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Limite da mensagem de expulsão" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "Padrões" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Ruido de árvores" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "amenizado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Habilitado)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" -" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" -"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " -"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 módulos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Intervalo de visualização" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "" -"Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente Z da constante hipercomplexa.\n" -"Altera o formato do fractal.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Tecla para alternar modo noclip.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " +"o modpack $1" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tecla para largar item" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Habilitar Joysticks" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Modo Criativo: " +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Aceleração no ar" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..." +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Procurar conteúdo online" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Ruído alternativo do terreno" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Desabilitar pacote de texturas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informação:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pacotes instalados:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Fator de ruído" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Sem dependências." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "O valor deve ser menor do que $1." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." -msgstr "" -"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" -"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Desinstalar o pacote" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Usar pacote de texturas" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Contribuidores Ativos" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Desenvolvedores Principais" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Antigos Contribuidores" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Anunciar servidor" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Endereço de ligação" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modo Criativo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Ativar Dano" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Hospedar Jogo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Servidor" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nome/palavra-passe" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar Jogo" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Seleccionar Mundo:" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Porta do servidor" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o jogo" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Endereço / Porta" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modo Criativo" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Dano ativado" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Rem. Favorito" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Juntar-se ao jogo" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nome / Palavra-passe" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP ativado" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Simple Leaves" -msgstr "Folhas simples" +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "" -"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 " -"cubos)." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuvens 3D" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL." +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Todas as configurações" -#: builtin/client/death_formspec.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Renascer" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtro bilinear" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bump mapping" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Mudar teclas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vidro conectado" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Folhas detalhadas" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Gerar Normal maps" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, ignore-end-stop msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" -"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " -"em segundos." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Não" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Voltar para as definições" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Sem Filtro" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sem Mipmap" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modo 3D" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Destaque dos Cubos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Destaque dos Cubos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Suavização da camera" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Desativar tudo" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Folhas Opacas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Água Opaca" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oclusão de paralaxe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Mensagem de erro" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Ativar Particulas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Gerador de mundo Carpathian" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." -msgstr "" -"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são " -"segurados.\n" -"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Tela:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Settings" +msgstr "Definições" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mundo:" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shaders" +msgstr "Sombras" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Mini-mapa" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Sombreadores(indisponível)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Comandos do Chat" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Simple Leaves" +msgstr "Folhas simples" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Tecla WINDOWS esquerda" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Iluminação Suave" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Tecla de saltar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturização:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Mapeamento de tons" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtro trilinear" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Nível Y do fundo do mar." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Folhas ondulantes" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Waving Liquids" +msgstr "Cubos Ondulantes" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantas ondulantes" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurar mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Iniciar Um Jogador" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicializando cubos" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando cubos..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "A carregar texturas..." + +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "A reconstruir sombras..." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Especificação de jogo inválida." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nome de jogador demasiado longo." + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Por favor escolha um nome!" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : " + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: " + +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "precisa_fonte_reserva" + +#: src/client/game.cpp msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"\n" +"Check debug.txt for details." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"\n" +"Consulte debug.txt para mais detalhes." #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" +msgid "- Address: " +msgstr "- Endereço: " #: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Névoa habilitada" +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "Modo Criativo: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "-Dano: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)." +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modo: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtro anisotrópico" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Port: " +msgstr "-Porta: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Público: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Tecla Noclip" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para trás.\n" -"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "Nome do servidor: " -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avanço automático para frente desabilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avanço automático para frente habilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Atualização da camera desabilitada" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Atualização da camera habilitada" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar palavra-passe" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modo cinemático desabilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modo cinemático habilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "A conectar ao servidor..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" msgstr "" -"Tamanho máximo da fila do chat.\n" -"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." +"Controles:\n" +"\n" +"- %s1: andar para frente\n" +"\n" +"- %s2: andar para trás\n" +"\n" +"- %s3: andar para a esquerda\n" +"\n" +"-%s4: andar para a direita\n" +"\n" +"- %s5: pular/escalar\n" +"\n" +"- %s6: esgueirar/descer\n" +"\n" +"- %s7: soltar item\n" +"\n" +"- %s8: inventário\n" +"\n" +"- Mouse: virar/olhar\n" +"\n" +"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" +"\n" +"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" +"\n" +"- Roda do mouse: selecionar item\n" +"\n" +"- %s9: bate-papo\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tecla para andar para trás" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "A criar cliente..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "A criar servidor..." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Alcance dec" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Informação de debug mostrada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Aceleração por defeito" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." -"\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos " -"sólidos.\n" -"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." +"Controles por defeito:\n" +"Se não há nenhum menu visível:\n" +"- Um toque: ativa botão\n" +"- Duplo toque: colocar/usar\n" +"- Deslizar dedo: Olhar em redor\n" +"Se menu/inventário visível:\n" +"- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n" +" -->fechar\n" +"- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n" +" --> mover item\n" +"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" +" --> Coloca apenas um item no compartimento\n" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Mutar som" +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Largura do ecrã" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe." +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Sair para o Menu" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Sair para o S.O" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modo rápido desabilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modo rápido habilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modo voo desabilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Modo voo habilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Distância de visualização, em cubos." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tecla de conversação" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Névoa desabilitada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS em menu de pausa" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog enabled" +msgstr "Névoa habilitada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Info do jogo:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o UDP." -"\n" -"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" -"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" -"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Jogo parado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Nitidez da iluminação" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Criando o servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Definições dos Itens..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." -msgstr "" -"Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n" -"- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de " -"lançamento).\n" -"- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n" -"- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)." +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tecla para frente automática" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Media..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " -"local padrão será usado." +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "-Porta: " +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tecla para a direita" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa escondido" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Altura de varredura do mini-mapa" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modo atravessar paredes habilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "A definir cubos..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modo movimento pitch desabilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modo movimento pitch habilitado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Gráfico de perfil mostrado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "A resolver endereço..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "A desligar..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Um Jogador" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume do som" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Som mutado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Som desmutado" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Som alterado para %d%%" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Mostrar wireframe" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" + +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Conversa oculta" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Conversa mostrada" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Interface escondida" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Interface mostrada" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Analisador ocultado" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Botão Direito" +msgid "Apps" +msgstr "Aplicações" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " -"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " -"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " -"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Tecla voltar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Tecla mini-mapa" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Baixo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Encosta do vale" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Tecla End" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Ativa animação de itens no inventário." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Apagar OEF" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato da captura de ecrã" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Inercia dos braços" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Água Opaca" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Vidro conectado" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Aceitar Método de Entrada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." -"\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." -msgstr "" -"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -"elevados são mais brilhantes.\n" -"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Converter Método de Entrada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Torna todos os líquidos opacos" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturização:" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Nãoconverter" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Return" -msgstr "Enter" +msgid "Left Button" +msgstr "Botão Esquerdo" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Tecla numérica 4" +msgid "Left Control" +msgstr "Control Esquerdo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu Esquerdo" -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "A criar servidor..." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift Esquerdo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Tecla WINDOWS esquerda" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\"" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Roda do Rato" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Tecla para avançar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Tecla numérica *" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Tecla numérica +" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Tecla numérica -" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Tecl.num. ." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Tecla numérica /" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Tecla numérica 0" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Tecla numérica 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Tecla numérica 2" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Tecla numérica 3" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 4" +msgstr "Tecla numérica 4" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Tecla numérica 5" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Tecla numérica 6" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Tecla numérica 7" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Tecla numérica 8" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Tecla numérica 9" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Limpar OEM" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" +msgid "Page up" +msgstr "Page up" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jogar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Tecla Print Screen" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Botão Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Control Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift Direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Tecla WINDOWS direita" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Suspender" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Screenshot" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tabulação" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Cima" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Botão X 1" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Botão X 2" + +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "As palavra-passes não correspondem!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrar e entrar" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" +"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " +"server.\n" +"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " +"creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n" -"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n" -"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n" -"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" -"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros." +"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " +"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " +"criada neste servidor.\n" +"Por favor, redigite sua palavra-passe e clique registrar e entrar para " +"confirmar a criação da conta ou clique em cancelar para abortar." + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Especial\" = descer" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanço frontal automático" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Pulo automático" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Recuar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Mudar camera" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Alcance dec" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Diminuir som" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Largar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Alcance inc" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Tecla já em uso" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comandos do Chat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Próximo item" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Item anterior" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Seleccionar Distância" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Agachar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Ativar interface" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Ativar histórico de conversa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Ativar/Desativar correr" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Ativar/Desativar vôo" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Ativar névoa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Ativar minimapa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Ativar/Desativar noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle pitchmove" +msgstr "Ativar histórico de conversa" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "pressione a tecla" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Mudar" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar palavra-passe" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Palavra-passe nova" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Palavra-passe antiga" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Mutado" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume do som: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "pt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." +"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n" +"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " +"toque." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Analizando" +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" +"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" +"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " +"estiver fora do circulo principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " -"desenvolvimento.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" +"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto " +"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando " +"sua escala.\n" +"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário " +"altera-lo em outras situações.\n" +"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Conectar a servidor media externo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Descarregue um do site minetest.net" +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" +"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" +"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" +"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " +"do mundo.\n" +"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" +"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " +"os 3 números iguais para a forma crua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" -"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" -"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " -"abrir em outro caso.\n" -"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " -"sombreamento atualmente." +"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" +"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Cor de fundo padrão do formspec" +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas." -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "A definir cubos..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n" -"Só tem efeito se compilado com cURL." +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Tecla especial" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Amostragem de normalmaps" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." -msgstr "" -"Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n" -"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal." +#, fuzzy +msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvens 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Endereço para ligação.\n" -"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" -"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração." +msgid "3D mode" +msgstr "Modo 3D" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Pacotes de texturas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" -"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." +"Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n" +"Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS máximo" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Ruído 3D que define o terreno." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações " +"pequenas." -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Gerador de mundo V7" +msgid "" +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Suporte 3D.\n" +"Modos atualmente suportados:\n" +"- none: Nenhum efeito 3D.\n" +"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" +"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" +"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" +"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n" +" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n" +" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n" +"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n" +"Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor " +"crasha." -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Mudar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se " +"desliga." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo" +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalo do ABM" -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Atualização da camera habilitada" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar" +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Aceleração no ar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Info do jogo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " -"servidores." +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Você não possui jogos instalados." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active block range" +msgstr "Alcance de blocos ativos" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Procurar conteúdo online" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Active object send range" +msgstr "Distância de envio de objetos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Tecla da consola" +msgid "" +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Endereço para ligação.\n" +"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" +"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Adiciona partículas quando escava um node." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." msgstr "" -"Limite de ruido de terreno para colinas.\n" -"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" -"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." +"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: " +"para ecrãs 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +"brighter.\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +"elevados são mais brilhantes.\n" +"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Consola" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto " +"médio." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Frio de altitude" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." -msgstr "" -"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " -"isso\n" -"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " -"travamentos em clientes lentos." +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre voar e correr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " -"olhar ou suavização do mouse.\n" -"Útil para gravar vídeos." +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gama de oclusão de ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla por esgueirar.\n" -"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " -"desativado.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Inverte o movimento vertical do rato." +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Amplifica os vales." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Limiar a tela de toque" +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtro anisotrópico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "O tipo do joystick" +msgid "Announce server" +msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" -msgstr "" -"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" -"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anuncie para esta lista de servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." +msgid "Append item name" +msgstr "Concatenar nome do item" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Concatenar nome do item a descrição." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Porta para conectar (UDP).\n" -"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Ruído de Macieiras" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Dimensão das parcelas" +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inercia dos braços" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n" -"Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando " -"conectam \n" -"a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades " -"esperadas." +"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " +"câmera mexe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1252,1018 +2078,742 @@ msgstr "" "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Descrição do servidor" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Media..." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores." +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tecla para frente automática" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"Varia a aspereza do terreno.\n" -"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e \"" -"terrain_alt\"." +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modo de oclusão paralaxe" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Distância de envio de objetos ativos" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Insert" +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modo de alto escalamento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" +msgid "Backward key" +msgstr "Tecla para andar para trás" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Nível de água" +msgid "Base ground level" +msgstr "Nível de solo base" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." -msgstr "" -"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n" -"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altura base do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Pasta de screenshot" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome noise" -msgstr "Ruído da Biome" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilégios básicos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Nível de log de depuração" +msgid "Beach noise" +msgstr "Ruído de praia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Limite do ruído da praia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Sincronização vertical da tela." +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtro bi-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Endereço de bind" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Gerar mapa de normais" +msgid "Biome noise" +msgstr "Ruído da Biome" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Habilitar modpack" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." -msgstr "" -"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " -"maiores." +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Opacidade do cursor" +msgid "Build inside player" +msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Builtin" +msgstr "Integrado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n" -"Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso." +"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" +"A maioria dos utilizadores não precisarão mudar isto.\n" +"Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n" +"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Ponto de spawn estático" +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Suavização da camera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Caminho para a pasta de texturas" +msgid "Cave noise" +msgstr "Barulho nas caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Modo movimento pitch" +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Ruído para cavernas #2" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Mapeamento de tons" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Definições dos Itens..." +msgid "Cave width" +msgstr "Largura da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Favorito" +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Barulho na caverna1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvens 3D" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Barulho na caverna2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Nível de solo base" +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema " -"(Lua).\n" -"Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar " -"automaticamente." +msgid "Cavern noise" +msgstr "Barulho da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." +msgid "Cavern taper" +msgstr "Taper da Caverna" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "valor absoluto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Perfil do vale" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite do topo da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Centro do aumento da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" -"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" -"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" -"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Botão X 1" +"Mudanças para a interface do menu principal:\n" +" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " +"de texturas, etc.\n" +"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " +"texturas. Pode ser necessário para telas menores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Opacidade da consola" +msgid "Chat key" +msgstr "Tecla de conversação" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do mouse" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Atualização da camera desabilitada" +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " -"conexão lenta \n" -"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " -"cliente alvo." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Endereço: " +#, fuzzy +msgid "Chat message format" +msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" -msgstr "" -"Monitoração imbutida.\n" -"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite da mensagem de expulsão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" -"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " -"para esta\n" -"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" -"definido o valor válido mais próximo." +msgid "Chat message max length" +msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Adiciona partículas quando escava um node." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?" +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tecla mostra/esconde conversação" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." -msgstr "" -"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " -"são limitadas a está distancia do player até o nó." +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandos do Chat" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Som mutado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chunk size" +msgstr "Dimensão das parcelas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modo cinematográfico" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Mudar teclas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tecla para modo cinematográfico" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Antigos Contribuidores" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Limpar texturas transparentes" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Jogar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client and Server" +msgstr "Cliente e servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water length" -msgstr "Comprimento de balanço da água" +msgid "Client modding" +msgstr "Cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" -"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " -"quando voando ou nadando." +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Jogo por defeito" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocidade de escalada" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Todas as configurações" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raio das nuvens" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Screenshot" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvens" -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Conversa mostrada" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvens no menu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "" -"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " -"255)." +msgid "Colored fog" +msgstr "Névoa colorida" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Tecla para ativar o modo pitch.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " +"conteúdos.\n" +"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " +"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" +"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" +"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " +"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limite de geração de mapa" +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." +msgstr "" +"Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição " +"HTTP, \n" +"que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgid "" +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " -"primeiro daqui." +"Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar " +"funções inseguras \n" +"mesmo quando a segurança de extras está ativada (via " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "Command key" +msgstr "Tecla de comando" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Ruído da montanha" +msgid "Connect glass" +msgstr "Vidro conectado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Limite da caverna" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Tecla numérica -" +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Conectar a servidor media externo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Período de atualização dos Líquidos" +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Tecla numérica *" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Feito!" +msgid "Console alpha" +msgstr "Opacidade da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modo movimento pitch desabilitado" +msgid "Console color" +msgstr "Cor da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." +msgid "Console height" +msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite de filas emerge para gerar" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Profundidade da lava" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Url do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Mensagem de desligamento" +msgid "Continuous forward" +msgstr "Avançar continuamente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite de mapblock" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Som desmutado" +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" +"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n" +"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para " +"trás para desabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Tempo limite de cURL" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n" -"frustum de exibição no jogo." +"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n" +"Exemplos:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Controls sinking speed in liquid." msgstr "" -"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar" +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto" +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Profundidade do vale" +msgid "Crash message" +msgstr "Mensagem de erro" -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inicializando cubos..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Criar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " -"distância.\n" -"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Opacidade do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar" +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Menor limite Y de dungeons." +msgid "Crosshair color" +msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Ativa mini-mapa." +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " -"ficheiro.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Damage" +msgstr "Ativar dano" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Folhas detalhadas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Nitidez da escuridão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Pulo automático" +#, fuzzy +msgid "Debug log file size threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Reiniciar mundo singleplayer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug log level" +msgstr "Nível de log de depuração" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Especial\" = descer" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tecla de dimin. de som" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." +msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." msgstr "" -"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " -"resolução\n" -"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " -"interpolação\n" -"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" -"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" -"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" -"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que a " -"\n" -"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" -"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " -"texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Altura da janela inicial." +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Intervalo de atualização do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Ruído de declive2" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Aceleração por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Limite da caverna" +msgid "Default game" +msgstr "Jogo por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " -"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " -"valor é armazenado por mundo." +"Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n" +"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +msgid "Default password" +msgstr "Palavra-passe predefinida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" -"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n" -"O total máximo é calculado dinamicamente:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa escondido" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "ativado" +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilégios por defeito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profundidade de preenchimento" +msgid "Default report format" +msgstr "Formato de report predefinido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n" -"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para " -"trás para desabilitar." +"Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n" +"Só tem efeito se compilado com cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +msgid "" +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." +msgstr "" +"Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" +"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modo cinematográfico" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Define áreas com praias arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" -"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Roda do Rato" +"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "limite paralelo de cURL" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " +"maiores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Tipo fractal" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Fatia w" +msgid "" +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." +msgstr "" +"Define nível de amostragem de textura.\n" +"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Cair balançando" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu Direito" +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Define o nível base do solo." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the depth of the river channel." +msgstr "Define o nível base do solo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Atravessar blocos" +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgstr "" +"Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " +"ilimitado)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Variação do número de cavernas." +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river channel." +msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Ativar Particulas" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the width of the river valley." +msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Tecla de correr" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Definido como true permite balanço de plantas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Criar" +"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " +"isso\n" +"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " +"travamentos em clientes lentos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Limite de geração de mapa" +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Atraso no envio de blocos após construção" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Tamanho mínimo da textura" +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Voltar ao menu principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" +"Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "" -"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" -"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " -"acima de 5.\n" -"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" -"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Inverter rato" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Ativar VBO" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Vales do mapgen" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista " +"de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Tecla para pular. \n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Desabilitar modpack" +"Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n" +"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Gerador de mundo V5" +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Dessincroniza animação de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas." +msgid "Digging particles" +msgstr "Ativar Particulas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Habilitar janela de console" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Desativar anti-batota" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar" +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Não permitir palavra-passes vazias" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "O identificador do joystick para usar" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : " +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Altura base do terreno." +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite de filas emerge no disco" - -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enter " +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Anunciar servidor" +msgid "Drop item key" +msgstr "Tecla para largar item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Ativar Particulas" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y máximo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y mínimo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" +#, fuzzy +msgid "Dungeon noise" +msgstr "Y mínimo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar " -"funções inseguras \n" -"mesmo quando a segurança de extras está ativada (via " -"request_insecure_environment())." +"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n" +"Esse suporte é experimental e a API pode mudar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" +msgid "Enable VBO" +msgstr "Ativar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" -"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." +msgid "Enable console window" +msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro." +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Habilitar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar o pacote" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Por favor escolha um nome!" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dependências:" +msgid "Enable mod security" +msgstr "Ativar segurança de extras" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." -msgstr "" -"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " -"flutuante." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1." +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tecla de comutação HUD" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Contribuidores Ativos" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Habilitar registro de confirmação" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Atraso de dica de ferramenta" +"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" +"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n" -"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Habilitado)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Ruído de declive4" +"Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" +"Desativar para velocidade ou vistas diferentes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " -"câmera mexe." +"Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n" +"Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando " +"conectam \n" +"a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades " +"esperadas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2272,1027 +2822,762 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" -"Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo servidor)." -"\n" +"Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo " +"servidor).\n" "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n" "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificadores de Blocos Ativos" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterações de oclusão paralaxe" +msgid "" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Multiplicador para sacudir a exibição.\n" +"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tecla para modo cinematográfico" +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" +"Ignorado se bind_address estiver definido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Largura máxima da hotbar" +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Ativa animação de itens no inventário." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplicações" +"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo " +"pack de\n" +"texturas ou gerado automaticamente.\n" +"Requer que as sombras sejam ativadas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. pacotes por iteração" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Tecl.num. ." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "" -"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se " -"desliga." +msgid "Enables minimap." +msgstr "Ativa mini-mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " -"conteúdos.\n" -"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " -"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" -"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" -"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " -"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Ruído de declive1" +"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" +"Requer texturização bump mapping para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Canais de mod" +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" +"Requer sombreadores ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Remoção e colocação segura" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Endereço de ligação" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha" -msgstr "Opacidade da sombra da fonte" - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" +msgid "Entity methods" +msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" +"quando definido com num úmero superior a 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" -"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS em menu de pausa" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir o inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Factor noise" +msgstr "Fator de ruído" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." -msgstr "" -"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" -"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" -"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Cair balançando" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "plano próximo" +msgid "Fallback font" +msgstr "Fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Ruído 3D que define o terreno." +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "" -"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia." +msgid "Fallback font size" +msgstr "Tamanho da fonte alternativa" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "pt" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast key" +msgstr "Tecla de correr" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Folhas ondulantes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Aceleração no modo rápido" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Não há descrição para esta configuração)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocidade no modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição " -"HTTP, \n" -"que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet." +msgid "Fast movement" +msgstr "Modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n" +"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animações dos itens do inventário" +msgid "Field of view" +msgstr "Campo de visão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Ruído do solo" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas " -"verticalmente." +"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " +"que são mostrados na aba Multijogador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" -"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundidade de preenchimento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Mapeamento de tom fílmico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" -"Requer texturização bump mapping para ser ativado." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" +"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" +"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" +"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n" +"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtro tri-linear" +msgid "Filtering" +msgstr "Filtros" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Aceleração no modo rápido" +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Monitorização" +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Semente aleatória do mapa fixa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtual fixo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe." +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Ruído base de terra flutuante" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Cima" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland level" +msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." -msgstr "" -"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " -"performance em algumas placas de vídeo.\n" -"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa" -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Jogo parado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtro bi-linear" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." -msgstr "" -"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" -"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " -"estiver fora do circulo principal." +msgid "Fly key" +msgstr "Tecla de voar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia." +msgid "Flying" +msgstr "Voar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Ruído para cavernas #1" +msgid "Fog" +msgstr "Nevoeiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Fog start" +msgstr "Início da névoa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Tecla de usar" +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes." +msgid "Font path" +msgstr "Caminho para ficheiro fonte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" +msgid "Font shadow" +msgstr "Sombra da fonte" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font shadow alpha" +msgstr "Opacidade da sombra da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Format of player chat messages. The following strings are valid " +"placeholders:\n" +"@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a direita.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Centro do aumento da curva de luz." +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato das capturas de ecrã." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Tecla numérica 8" +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Cor de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Porta do servidor" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "" -"Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista " -"de servidores." +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer sombreadores ativados." +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Balançar das Plantas" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gama de oclusão de ambiente" +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Tecla da consola" +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Não permitir palavra-passes vazias" +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente Y da constante hipercomplexa.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +msgid "Forward key" +msgstr "Tecla para avançar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Porta de rede para receber dados (UDP).\n" -"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." +"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Limpar OEM" +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Privilégios básicos" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Criando o servidor" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Tecla numérica 7" - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Modo: " - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Tecla numérica 6" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Menu principal de scripts" +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fontes Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Ruido do Rio" +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 " +"cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que " -"premir F5)." +"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" +msgid "" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " +"nós).\n" +" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " +"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." +"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Url do ContentDB" +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã inteiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Mostrar informação de depuração" +msgid "Full screen BPP" +msgstr "BPP em ecrã inteiro" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "No jogo" +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modo de ecrã inteiro." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "A url para o repositório de conteúdo" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Avanço automático para frente habilitado" +msgid "GUI scaling" +msgstr "Escala do interface gráfico" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Ruído de umidade" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Não" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Gerar mapa de normais" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Global callbacks" +msgstr "Chamadas de retorno Globais" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Atributos de geração de mapa globais.\n" +"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações " +"exceto árvores\n" +"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla " +"todas as decorações." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Ruído base de terra flutuante" +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Privilégios por defeito" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Cliente" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tecla para a esquerda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Tecla numérica 1" +msgid "Ground level" +msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" -"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" -"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" -"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " -"mods).\n" -"Só tem efeito se compilado com cURL." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dependências opcionais:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Modo atravessar paredes habilitado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Selecione o diretório" +msgid "Ground noise" +msgstr "Ruído do solo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +msgid "HTTP mods" +msgstr "Módulos HTTP" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Dessincroniza animação de blocos" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu Esquerdo" +"Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n" +"- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de " +"lançamento).\n" +"- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n" +"- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +"Tem o instrumento de registro em si:\n" +"* Monitorar uma função vazia.\n" +"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"função).\n" +"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" +msgid "Heat noise" +msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Atraso no envio de blocos após construção" +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Altura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Mudar camera" +msgid "Height noise" +msgstr "Ruído de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." -msgstr "" -"Iterações da função recursiva.\n" -"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " -"de processamento.\n" -"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " -"similar ao gerador V7." +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU de alta precisão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Um Jogador" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "amplitude Z" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Ruído de declive1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Ruído para cavernas #2" +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Ruído de declive2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking speed" -msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Destaque dos Cubos" +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Ruído de declive3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas " -"entre mapblocks." +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Ruído de declive4" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Apenas para a configuração de Julia.\n" -"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" -"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" -"varia aproximadamente entre -2 e 2." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Depuração do gerador de mapa" +msgid "" +"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" +"in nodes per second per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" +"in nodes per second per second." msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Limite do ruído de deserto" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Aumentar Volume" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" -"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" -"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar" -#: builtin/client/death_formspec.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Você morreu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualidade da Captura de ecrã" +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)." +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." -msgstr "" -"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " -"a direção." +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Select Package File:" -msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " -"desabilitado. Útil para desenvolvedores." +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Gerador de mundo V6" +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "A desligar..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7" +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nome do Jogador" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores Principais" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado." +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." -msgstr "" -"Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " -"ilimitado)." +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Sem Filtro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Destacando cubos" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." -msgstr "" -"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n" -"Exemplos:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Mutado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Ruído para cavernas #1" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar" +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Cliente e servidor" +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Tamanho da fonte alternativa" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. clearobjects blocos extras" +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quão profundo serão os rios." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres " -"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são " -"permitidos." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Alcance inc" +"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não " +"utilizados.\n" +"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM." -#: src/client/game.cpp, -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quão largos serão os rios." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" -"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " -"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" -"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " -"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " -"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " -"adequadamente." +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Ruído de mistura de umidade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes." +msgid "Humidity noise" +msgstr "Ruído de umidade" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Diminuir som" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variação de umidade dos biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" -msgstr "" -"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " -"o modpack $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 server" +msgstr "Servidor IPv6" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Suporte IPv6." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: " - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Seed" +"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" +"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." msgstr "" -"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." - -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " +"modo voo e rápido estiverem habilitados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Monitorização" +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " +"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " +"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " +"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Ruído de declive" +msgid "" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " +"nodes.\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +msgstr "" +"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos " +"sólidos.\n" +"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3303,2776 +3588,2630 @@ msgstr "" "Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para " "usada descer." -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "Nome do servidor: " - #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocidade de escalada" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Próximo item" +msgid "" +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." +msgstr "" +"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" +"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Gravação de reversão" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Avanço frontal automático" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" +"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." msgstr "" -"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " +"quando voando ou nadando." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Profundidade do Rio" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Water" -msgstr "Água ondulante" +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "" +"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Driver de vídeo" +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde " +"você está.\n" +"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " +"são limitadas a está distancia do player até o nó." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Especial" +msgid "" +"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" +"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" +"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" +"debug.txt is only moved if this setting is positive." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." +msgstr "" +"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " +"determinada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Tecla de movimento pitch" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Tela:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Sem Mipmap" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorar erros do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2." +msgid "In-Game" +msgstr "No jogo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Início da névoa" +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" -"Durabilidade em segundos de objectos largados.\n" -"Definir como -1 para desativar funcionalidade." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Tecla voltar" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente." +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Mensagem do dia" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Saltar" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer." +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n" -"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" -"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" -"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" -"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" -"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" -"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" -"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" -"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" -"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" -"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" -"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" -"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" -"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" -"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" -"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" -"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +"Monitoração imbutida.\n" +"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos." +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" -"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da capacidade " -"\n" -"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " -"pelo despejo \n" -"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Analisador ocultado" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite de mapblock" +"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" +"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)." -"\n" -" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando.(" -"Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" +"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Modulos confiáveis" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Nível de água" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Caminho para ficheiro fonte" +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " +"em segundos." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Tecla numérica 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animações dos itens do inventário" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "amplitude X" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Inventory key" +msgstr "Tecla de inventário" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume do som: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Invert mouse" +msgstr "Inverter rato" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverte o movimento vertical do rato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Tempo de vida de itens largados" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Ativar tudo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Iterations" +msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Iterações da função recursiva.\n" +"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " +"de processamento.\n" +"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " +"similar ao gerador V7." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocidade da furtividade" +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Sem resultados" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Sombra da fonte alternativa" +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU de alta precisão" +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores." +msgid "" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas para a configuração de Julia.\n" +"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" +"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" +"varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" -"quando definido com num úmero superior a 0." - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "-Dano: " - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Folhas Opacas" +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente X da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Barulho na caverna2" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente Y da constante hipercomplexa.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Som" +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente Z da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Endereço de bind" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Cor do cursor" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Tamanho do Rio" +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" +msgid "Jump key" +msgstr "Tecla de saltar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Define áreas com praias arenosas." +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocidade de Pulo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Sombras" +"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" -"quando pressionando uma combinação de botão no joystick." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Tecla WINDOWS direita" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." +msgid "" +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidez líquida" +msgid "" +"Key for increasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Ativar histórico de conversa" +msgid "" +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar" +msgid "" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Mostrar wireframe" +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para trás.\n" +"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quão profundo serão os rios." +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Ativar dano" +msgid "" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro" +msgid "" +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a direita.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Gráfico de perfil mostrado" - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)" +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Nível de superfície de água do mundo." +msgid "" +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Alcance de blocos ativos" +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir o inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Componente Y de terreno plano." +msgid "" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Tecla numérica 9" +msgid "" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Estilo de folhas:\n" -"- Fancy: todas as faces visíveis\n" -"- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n" -"- Opaque: desativa transparência" +"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Intervalo de tempo de envio" +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Ruido do Rio" +msgid "" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2." +msgid "" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inicializando cubos" +msgid "" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Servidor IPv6" +msgid "" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " -"compilado." +"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID do Joystick" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" -"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." +"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Analizador" +msgid "" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignorar erros do mundo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Tecla End" +msgid "" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um " -"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Por favor, insira um número válido." +"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Tecla de voar" +msgid "" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quão largos serão os rios." +msgid "" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Joystick virtual fixo" +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Multiplicador para cair balançando.\n" -"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." +"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water speed" -msgstr "Velocidade de balanço da água" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Servidor" - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Balançar das Ondas" +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" -"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" -"Use 0 para qualidade padrão." +"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Controles por defeito:\n" -"Se não há nenhum menu visível:\n" -"- Um toque: ativa botão\n" -"- Duplo toque: colocar/usar\n" -"- Deslizar dedo: Olhar em redor\n" -"Se menu/inventário visível:\n" -"- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n" -" -->fechar\n" -"- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n" -" --> mover item\n" -"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" -" --> Coloca apenas um item no compartimento\n" +"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema" +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Ruído de variação da montanha" +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Sombreadores(indisponível)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?" +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " -"que são mostrados na aba Multijogador." +"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Ruído de Lama" +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " -"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " -"'altitude_dry' estiver habilitado." +"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" -"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." +"Tecla por esgueirar.\n" +"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " +"desativado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para tirar fotos da tela.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n" -"Esse suporte é experimental e a API pode mudar." - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" -msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" +"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anuncie para esta lista de servidor." +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " -"modo voo e rápido estiverem habilitados." - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 módulos" +"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Frio de altitude" +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar a voar.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar modo noclip.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar" +msgid "" +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar o modo pitch.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar" +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Chamadas de retorno Globais" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de ecrã" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Tecla Print Screen" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Ficheiro da lista de servidores" +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP ativado" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Recuar" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações " -"pequenas." - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Som alterado para %d%%" +"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " -"Flutuante." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Gerar Normal maps" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " +"desenvolvimento.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ocorreu um erro:" +"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos." +"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Número de seguimentos de emersão" - -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renomear ModPack:" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Modo Criativo" - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "A versão do protocolo não coincide. " - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Sem dependências." - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o jogo" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Iluminação suave" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tecla da consola" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -msgstr "" -"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." +msgid "Lava depth" +msgstr "Profundidade da lava" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Interface mostrada" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "Nãoconverter" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Palavra-passe nova" +msgid "Leaves style" +msgstr "Estilo de folhas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Endereço do servidor" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Falhou em descarregar $1" - -#: builtin/mainmenu/common.lua, -#: src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume do som" +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Estilo de folhas:\n" +"- Fancy: todas as faces visíveis\n" +"- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n" +"- Opaque: desativa transparência" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas" +msgid "Left key" +msgstr "Tecla para a esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" -"Tecla para tirar fotos da tela.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " +"geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente." +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modo cinemático habilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" -"Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um " -"jogador está \n" -"a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" +"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n" +"- <nothing> (nada registado)\n" +"- none (mensagens sem nível de log)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Aumento leve da curva de luz" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Apagar OEF" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Nitidez da iluminação" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite de filas emerge no disco" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, ignore-same -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite de filas emerge para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " +"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " +"valor é armazenado por mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" +"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" +"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" +"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " +"mods).\n" +"Só tem efeito se compilado com cURL." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "Aceitar Método de Entrada" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidez líquida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Suavização do fluido líquido" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Selecione o ficheiro" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Limite de iteração do liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Cubos Ondulantes" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" -msgstr "" -"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" -"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " -"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)" -"\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " -"cliente)" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "precisa_fonte_reserva" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Período de atualização dos Líquidos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Carregar o analizador do jogo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" -"Ignorado se bind_address estiver definido." +"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" +"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" +"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variação de umidade dos biomas." +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "A carregar modificadores de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Menor limite Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Palavra-passe predefinida" +msgid "Main menu script" +msgstr "Menu principal de scripts" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Variação de temperatura para biomas." +msgid "Main menu style" +msgstr "Estilo do menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Semente aleatória do mapa fixa" +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "" +"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " +"a direção." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Suavização do fluido líquido" +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "" -"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " -"255)." +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Ativar segurança de extras" +msgid "Map directory" +msgstr "Diretório do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Define nível de amostragem de textura.\n" -"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves." +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n" +"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" +"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" +"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " +"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Líquidos Opacos" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" +"'ridges' habilitam os rios." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" +"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tecla de alternância do Analizador" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pacotes instalados:" +"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" +" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" +"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " +"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" -"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" -"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" -"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usar pacote de texturas" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" +"'ridges' habilitam os rios." -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite de geração de mapa" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." -msgstr "" -"Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n" -"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite de mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Limite de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Limite topo Y de dungeons." +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "" +"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " +"Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Repositório de conteúdo online" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Voar" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lacunaridade" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Nome do jogador.\n" -"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são administradores." -"\n" -"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Gerador de mundo Fractal" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Iniciar Um Jogador" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Gerador de mundo V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" -"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto " -"médio." +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Sombras" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Gerador de mundo V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." -"\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" -"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " -"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" -"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" -"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" -"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Gerador de mundo V7" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Ruído 2D" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "Ruído de praia" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Vales do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Raio das nuvens" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Limite do ruído da praia" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Depuração do gerador de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa" +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flags do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome do gerador de mapa" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distância máxima de geração de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocidade de caminhada" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distância máxima de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects blocos extras" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Velocidade de tempo" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pacotes por iteração" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos." +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Barulho na caverna1" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" -"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " -"determinada." +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -"Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n" -"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " -"servidor e dos modificadores." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" - -#: src/client/keycode.cpp, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Direita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n" -"gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n" -"directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)." +"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n" +"O total máximo é calculado dinamicamente:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" -"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à " -"internet." +"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Tecla já em uso" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" +"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " +"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." +msgstr "" +"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " +"ficheiro.\n" +"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " +"automaticamente." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nome do mundo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the new biome system is enabled, this is ignored." +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n" -"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." +"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" +"Definido como -1 para quantidade ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas." +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " +"conexão lenta \n" +"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " +"cliente alvo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuvens no menu" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Destaque dos Cubos" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Avanço automático para frente desabilitado" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Campo de visão em graus." +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "pressione a tecla" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Informação de debug mostrada" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "Converter Método de Entrada" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtro bilinear" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " -"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " -"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." +"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" +"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Névoa colorida" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Tamanho máximo da fila do chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n" -"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" +"Tamanho máximo da fila do chat.\n" +"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" -"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto " -"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando " -"sua escala.\n" -"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário " -"altera-lo em outras situações.\n" -"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." +"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um " +"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volume do som" +msgid "Maximum users" +msgstr "Limite de utilizadores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" +msgid "Menus" +msgstr "Opções para menus" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Altura do terreno" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache de malha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." -msgstr "" -"Tem o instrumento de registro em si:\n" -"* Monitorar uma função vazia.\n" -"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " -"função).\n" -"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." +msgid "Message of the day" +msgstr "Mensagem do dia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Multiplicador para sacudir a exibição.\n" -"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Restaurar valores por defeito" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Modo rápido habilitado" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift Esquerdo" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Agachar" +msgid "Minimap" +msgstr "Mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" +msgid "Minimap key" +msgstr "Tecla mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altura de varredura do mini-mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tecla da consola" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Tamanho mínimo da textura" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Distância máxima de envio de bloco" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mapeamento MIP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "A criar cliente..." +msgid "Mod channels" +msgstr "Canais de mod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Distância máxima de geração de bloco" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servidor / Um jogador" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistência" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" -"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Vidro conectado" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Ruído de variação da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" -msgstr "" -"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n" -"- <nothing> (nada registado)\n" -"- none (mensagens sem nível de log)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Nível zero da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Tecla para agachar" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilidade do mouse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Tipo do Joystick" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Intervalo de NodeTimer" +msgid "Mud noise" +msgstr "Ruído de Lama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Altura do terreno" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Multiplicador para cair balançando.\n" +"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Juntar-se ao jogo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute key" +msgstr "Tecla de usar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." +msgid "Mute sound" +msgstr "Mutar som" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " -"serão salvas." - -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d" +"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" +"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" +"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" +"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" +"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " +"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Mudanças para a interface do menu principal:\n" -" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " -"de texturas, etc.\n" -"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " -"texturas. Pode ser necessário para telas menores." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Projetando dungeons" +"Nome do jogador.\n" +"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são " +"administradores.\n" +"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " +"servidores." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nome de jogador demasiado longo." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Near clipping plane" +msgstr "plano próximo" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rede" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" -"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n" -"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " -"toque." +"Porta de rede para receber dados (UDP).\n" +"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome/palavra-passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Mostrar nomes técnicos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip" +msgstr "Atravessar blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgid "Noclip key" +msgstr "Tecla Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Ruído de Macieiras" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Destacando cubos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Mídia remota" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervalo de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtros" +msgid "Noises" +msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)." +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Amostragem de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" -"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensidade de normalmaps" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Number of emerge threads to use.\n" +"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" +"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" +"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos." +"Número de thread emergentes para usar.\n" +"Vazio ou valor 0:\n" +"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'quantidade de " +"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" +"Qualquer outro valor:\n" +"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" +"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " +"gerador, mas pode prejudicar o desempenho interferindo com outros processos, " +"especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua em " +"'on_generated'.\n" +"Para muitos utilizadores a opção mais recomendada é 1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" -"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" -"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." +"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " +"tempo.\n" +"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " +"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma." +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Repositório de conteúdo online" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite do topo da caverna" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Control Direito" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Líquidos Opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." msgstr "" -"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " -"geralmente atualizados em rede." +"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " +"formspec está aberto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Avançar continuamente" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Amplifica os vales." +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Ativar névoa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Intervalo de atualização do servidor" +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" -"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " -"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " -"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " -"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " -"também texture_min_size.\n" -"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterações de oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite síncrono" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modo de oclusão paralaxe" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Força da oclusão paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Jogador contra jogador" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " +"local padrão será usado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Barulho nas caverna" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " +"primeiro daqui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Tecla de dimin. de som" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Largura da caixa de seleção" +msgid "Physics" +msgstr "Física" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nome do gerador de mapa" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Tecla de movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Altura do ecrã" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" +"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo " -"pack de\n" -"texturas ou gerado automaticamente.\n" -"Requer que as sombras sejam ativadas." +msgid "Player name" +msgstr "Nome do Jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido." +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distância de transferência do jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fonte alternativa" +msgid "Player versus player" +msgstr "Jogador contra jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n" -"Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Page up" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +"Porta para conectar (UDP).\n" +"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Folhas ondulantes" +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" +"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são " +"segurados.\n" +"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Campo de visão" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Ruído Subaquático" +msgid "" +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." +msgstr "" +"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " +"desabilitado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores." +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." +msgid "Profiler" +msgstr "Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Palavra-passe antiga" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump mapping" +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tecla de alternância do Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Preenchimento do vale" +msgid "Profiling" +msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." +"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n" +"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para alternar a voar.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Tecla numérica 0" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "As palavra-passes não correspondem!" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Seleccionar Distância" +msgid "Random input" +msgstr "Entrada aleatória" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Verificação rígida de protocolo" - -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informação:" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Conversa oculta" +msgid "Range select key" +msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Metodos de entidade" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Mensagens de chat recentes" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote media" +msgstr "Mídia remota" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Tempo de vida de itens largados" +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n" +"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water height" -msgstr "Altura de balanço da água" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Diretório para logs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" -"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n" -"Necessita de shaders para estar ativo." +"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" +"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " +"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " +"cliente)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " +"cliente)" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Porta do servidor" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge noise" +msgstr "Ruido do Rio" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Ativar interface" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Tecla para a direita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." -msgstr "" -"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " -"direito do mouse." +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Módulos HTTP" +#, fuzzy +msgid "River channel depth" +msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)." +#, fuzzy +msgid "River channel width" +msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar" +msgid "River depth" +msgstr "Profundidade do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Largura da janela inicial." +msgid "River noise" +msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" +msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" +#, fuzzy +msgid "River valley width" +msgstr "Profundidade do Rio" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Tecla numérica 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rollback recording" +msgstr "Gravação de reversão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor " -"crasha." +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Anunciar servidor" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Mini-map redondo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Remoção e colocação segura" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Tecla de visão em zoom" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" -"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." +"Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n" +"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n" +"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n" +"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" +"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar" +msgid "Screen height" +msgstr "Altura do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mapeamento MIP" +msgid "Screen width" +msgstr "Largura do ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Integrado" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift Direito" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Pasta de screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminação Suave" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato da captura de ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Desativar anti-batota" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualidade da Captura de ecrã" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Estilo de folhas" +msgid "" +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." +msgstr "" +"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" +"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" +"Use 0 para qualidade padrão." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Seabed noise" +msgstr "Ruído para cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " -"clientes." +"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." -msgstr "" -"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " -"sobrescrever qualquer renomeio aqui." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Segurança" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Altura do terreno" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Modo de alto escalamento" +msgid "Selection box color" +msgstr "Cor da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "Selection box width" +msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Modo voo desabilitado" +"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n" +"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" +"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" +"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" +"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" +"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" +"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" +"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" +"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" +"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" +"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" +"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" +"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" +"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" +"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" +"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" +"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servidor / Um jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrar e entrar" +msgid "Server URL" +msgstr "URL do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Gerador de mundo Fractal" +msgid "Server address" +msgstr "Endereço do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente X da constante hipercomplexa.\n" -"Altera o formato do fractal.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +msgid "Server description" +msgstr "Descrição do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Habilitar registro de confirmação" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Rem. Favorito" +msgid "Server port" +msgstr "Porta do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distância de transferência do jogador" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Ficheiro da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" +"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano" +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " +"clientes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n" +"Necessita de shaders para estar ativo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" -"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" -"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " -"do mundo.\n" -"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" -"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " -"os 3 números iguais para a forma crua." +"Definido como true permite balanço de plantas.\n" +"Requer sombreadores serem ativados." -#: src/client/game.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Controles:\n" -"\n" -"- %s1: andar para frente\n" -"\n" -"- %s2: andar para trás\n" -"\n" -"- %s3: andar para a esquerda\n" -"\n" -"-%s4: andar para a direita\n" -"\n" -"- %s5: pular/escalar\n" -"\n" -"- %s6: esgueirar/descer\n" -"\n" -"- %s7: soltar item\n" -"\n" -"- %s8: inventário\n" -"\n" -"- Mouse: virar/olhar\n" -"\n" -"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" -"\n" -"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" -"\n" -"- Roda do mouse: selecionar item\n" -"\n" -"- %s9: bate-papo\n" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "amenizado" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Item anterior" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Modo rápido desabilitado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." +"Definido como true permite ondulação da água.\n" +"Requer sombreadores seres ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Ecrã inteiro" +msgid "Shader path" +msgstr "Sombras" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Botão X 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " +"performance em algumas placas de vídeo.\n" +"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite de mapblock" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado." -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostrar informação de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Tecla de inventário" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Mensagem de desligamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" +"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " +"acima de 5.\n" +"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" +"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Códigos de faixa de cor" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " +"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " +"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Plantas ondulantes" +msgid "Slice w" +msgstr "Fatia w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Sombra da fonte" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nome do servidor" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" -"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Geração de Mapa" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Iluminação suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Opções para menus" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " +"olhar ou suavização do mouse.\n" +"Útil para gravar vídeos." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desabilitar pacote de texturas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" +msgid "Sneak key" +msgstr "Tecla para agachar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocidade da furtividade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs." +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensidade de paralaxe." +msgid "Sound" +msgstr "Som" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico" +msgid "Special key" +msgstr "Tecla especial" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tecla especial pra escalar/descer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current stable mapgens:\n" -"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" -"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" -"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" -"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" -"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" -"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" -"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " -"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." +"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " +"UDP.\n" +"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" +"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" +"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" +"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Gerador de mundo plano" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Sair para o S.O" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Ponto de spawn estático" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Ruído de declive" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvens" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Ativar minimapa" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuvens 3D" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar palavra-passe" +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sempre voar e correr" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Ativar/Desativar correr" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtro trilinear" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Limite de iteração do liquido" +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Intensidade de paralaxe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Horário inicial do mundo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Verificação rígida de protocolo" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Névoa desabilitada" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "Códigos de faixa de cor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Concatenar nome do item" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite síncrono" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Ruído para cavernas #1" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Ruído alternativo do terreno" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Tecla numérica +" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Altura do terreno" -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "A carregar texturas..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Altura do terreno" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain noise" +msgstr "Altura do terreno" -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite de ruido de terreno para colinas.\n" +"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" +"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intervalo do ABM" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" +"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" +"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Carregar o analizador do jogo" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Ruído de persistência do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Física" +msgid "Texture path" +msgstr "Caminho para a pasta de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa globais.\n" -"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações " -"exceto árvores\n" -"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla " -"todas as decorações." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modo cinemático desabilitado" +"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" +"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " +"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" +"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " +"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " +"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " +"adequadamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Diretório do mapa" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL" +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" +"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." +"O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " +"serão salvas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Cache de malha" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "O identificador do joystick para usar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A conectar ao servidor..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Visualização de balanço" +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Suporte 3D.\n" -"Modos atualmente suportados:\n" -"- none: Nenhum efeito 3D.\n" -"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" -"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" -"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" -"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n" -" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n" -" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n" -"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +"Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n" +"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " +"servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "A resolver endereço..." +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" +"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " +"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" +"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" +"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" +"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" +"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" +"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " +"abrir em outro caso.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " +"sombreamento atualmente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n" +"frustum de exibição no jogo." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Seleccionar Mundo:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" +"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " +"para esta\n" +"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" +"definido o valor válido mais próximo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Cor da caixa de seleção" +msgid "" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." +msgstr "" +"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da " +"capacidade \n" +"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " +"pelo despejo \n" +"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " -"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " -"Utilizador) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao " -"custo de uma imagem menos detalhada." +"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" +"quando pressionando uma combinação de botão no joystick." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" -"Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" -"Desativar para velocidade ou vistas diferentes." +"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " +"direito do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profundidade de cavernas grandes" +msgid "The type of joystick" +msgstr "O tipo do joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " +"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " +"'altitude_dry' estiver habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -6080,541 +6219,547 @@ msgstr "" "Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Variação da escala vertical do terreno.\n" -"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " -"formspec está aberto." +"Durabilidade em segundos de objectos largados.\n" +"Definir como -1 para desativar funcionalidade." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL da lista de servidores" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervalo de tempo de envio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" -"Definido como -1 para quantidade ilimitada." +msgid "Time speed" +msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar" +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " +"memória." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: " -"para ecrãs 4K." +"Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um " +"jogador está \n" +"a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "Padrões" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato das capturas de ecrã." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Atraso de dica de ferramenta" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Limiar a tela de toque" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Ruido de árvores" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtro tri-linear" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"\n" -"Consulte debug.txt para mais detalhes." +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos." -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Endereço / Porta" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trusted mods" +msgstr "Modulos confiáveis" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" -"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" -"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" -"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" -"Varia aproximadamente de -2 a 2." +"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " +"flutuante." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Baixo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgid "Undersampling" +msgstr "Subamostragem" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." +"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " +"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " +"Utilizador) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao " +"custo de uma imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Criar" +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Ruído de declive3" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar palavra-passe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Limite topo Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Sair para o Menu" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"Empty or 0 value:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'.\n" -"For many users the optimum setting may be '1'." +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Número de thread emergentes para usar.\n" -"Vazio ou valor 0:\n" -"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'quantidade de " -"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" -"Qualquer outro valor:\n" -"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" -"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " -"gerador, mas pode prejudicar o desempenho interferindo com outros processos, " -"especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua em " -"'on_generated'.\n" -"Para muitos utilizadores a opção mais recomendada é 1." +"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " +"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " +"resolução.\n" +"O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Ruído de altura" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Control Esquerdo" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Nível zero da montanha" - -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "A reconstruir sombras..." +msgid "VSync" +msgstr "Sincronização Vertical" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "A carregar modificadores de blocos" +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundidade do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tecla mostra/esconde conversação" +msgid "Valley fill" +msgstr "Preenchimento do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Mensagens de chat recentes" +msgid "Valley profile" +msgstr "Perfil do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Subamostragem" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\"" +msgid "Valley slope" +msgstr "Encosta do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Formato de report predefinido" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " -"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " -"created on this server.\n" -"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " -"creation or click Cancel to abort." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" -"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " -"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " -"criada neste servidor.\n" -"Por favor, redigite sua palavra-passe e clique registrar e entrar para " -"confirmar a criação da conta ou clique em cancelar para abortar." - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Botão Esquerdo" +"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " +"Flutuante." -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Concatenar nome do item a descrição." +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variação do número de cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" -"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " -"comando em segundo plano.\n" -"Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tecla especial pra escalar/descer" +"Variação da escala vertical do terreno.\n" +"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Limite de utilizadores" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" -"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Varia a aspereza do terreno.\n" +"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e " +"\"terrain_alt\"." -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Diretório para logs" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronização vertical da tela." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Modo rápido" +msgid "Video driver" +msgstr "Driver de vídeo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \"" +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Visualização de balanço" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Tecla numérica /" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Distância de visualização, em cubos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Nitidez da escuridão" +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" -#: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Define o nível base do solo." +msgid "View zoom key" +msgstr "Tecla de visão em zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Estilo do menu principal" +msgid "Viewing range" +msgstr "Intervalo de visualização" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Altura do terreno" +msgid "Volume" +msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde " -"você está.\n" -"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Ligado" +"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" +"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" +"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" +"Varia aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" -"Definido como true permite ondulação da água.\n" -"Requer sombreadores seres ativados." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tecla para alternar modo de depuração" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" -"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" -"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos." +msgid "Water level" +msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modo movimento pitch habilitado" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Nível de superfície de água do mundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandos do Chat" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Cubos Ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Ruído de persistência do terreno" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Folhas ondulantes" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "amplitude Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving plants" +msgstr "Balançar das Plantas" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving water" +msgstr "Balançar das Ondas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave height" +msgstr "Altura de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +#, fuzzy +msgid "Waving water wave speed" +msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +#, fuzzy +msgid "Waving water wavelength" +msgstr "Comprimento de balanço da água" -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n" +"gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n" +"directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Hospedar Jogo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" +"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" +"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" +"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Limpar texturas transparentes" +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " +"resolução\n" +"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " +"interpolação\n" +"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" +"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" +"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" +"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que " +"a \n" +"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" +"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " +"texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys" +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " +"compilado." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Ativar/Desativar noclip" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas " +"entre mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " -"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " -"resolução.\n" -"O downscaling correto de gama não é suportado." +"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " +"distância.\n" +"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Largura da caverna" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema " +"(Lua).\n" +"Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar " +"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Entrada aleatória" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" -"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " -"Mapblock" +"Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que " +"premir F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Suporte IPv6." - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!" +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Largura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não " -"utilizados.\n" -"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM." +"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " +"comando em segundo plano.\n" +"Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Velocidade no modo rápido" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" +"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Tecla numérica 5" +msgid "World start time" +msgstr "Horário inicial do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " +"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " +"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " +"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " +"também texture_min_size.\n" +"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Ativar Dano" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Mini-map redondo" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Componente Y de terreno plano." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas " +"verticalmente." -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Todos os pacotes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Especificação de jogo inválida." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" -"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" -"A maioria dos utilizadores não precisarão mudar isto.\n" -"Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n" -"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." +"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flags do mapgen" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "limite paralelo de cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tempo limite de cURL" + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Água ondulante" + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:" + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática" |