aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/minetest.po4270
1 files changed, 1557 insertions, 2713 deletions
diff --git a/po/pt/minetest.po b/po/pt/minetest.po
index 0cf96aa91..d896af79d 100644
--- a/po/pt/minetest.po
+++ b/po/pt/minetest.po
@@ -7,25 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mário <branco.ana8@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-07 00:08+0000\n"
+"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder <lunovox@disroot.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
msgstr "Renascer"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "You died"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
msgstr "Morreste."
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
-#: builtin/fstk/ui.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Reconectar"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
@@ -83,38 +82,32 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Depende de:"
+msgstr "Dependências:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable all"
+msgid "Disable MP"
msgstr "Desativar MP (mod pack)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable modpack"
-msgstr "Desativado"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desativar tudo"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Ativar tudo"
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Ativar MP (mod pack)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enable modpack"
-msgstr "Renomear ModPack:"
+msgid "Enable all"
+msgstr "Ativar tudo"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@@ -128,22 +121,12 @@ msgstr ""
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No game description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Dependências opcionais:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -155,66 +138,6 @@ msgstr "Mundo:"
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacotes de texturas"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Instalar"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
@@ -224,8 +147,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -241,9 +163,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Geração de Mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "No game selected"
-msgstr "Seleccionar Distância"
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -258,28 +179,24 @@ msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "You have no games installed."
+msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#: src/client/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
@@ -295,6 +212,10 @@ msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear ModPack:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
@@ -319,6 +240,35 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
+"<seed>, <oitavos>, <persistência>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na frente."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
@@ -327,150 +277,100 @@ msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor, insira um número válido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Os valores possíveis são: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurar valores por defeito"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccionar diretório"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
+msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "Modo 3D"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Ativado"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
-"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
-"o pacote de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid ""
+"\n"
+"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro "
"está corrompido"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
-"o pacote de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a game as a $1"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Browse online content"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
+"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
+"o pacote de mods $1"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Continuar"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Mods de Subjogo"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Close store"
+msgstr "Fechar repositório"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Information:"
-msgstr "Informação do Mod:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Downloading $1, please wait..."
+msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Mods Instalados:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Página $1 de $2"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "No package description available"
-msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Nome curto:"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Instalado com sucesso:"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Desinstalar mod selecionado"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Não ordenado"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pacotes de texturas"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "re-Install"
+msgstr "reinstalar"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -493,7 +393,6 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Announce Server"
msgstr "Anunciar servidor"
@@ -514,18 +413,20 @@ msgid "Enable Damage"
msgstr "Ativar Dano"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "Esconder Jogo"
+msgstr "Hospedar Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
msgstr "Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Jogo Local"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Senha"
+msgstr "Nome/palavra-passe"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -536,9 +437,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
-msgstr "Iniciar Jogo"
+msgstr "Jogar Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
@@ -552,10 +452,37 @@ msgstr "Seleccionar Mundo:"
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do servidor"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Start Game"
-msgstr "Esconder Jogo"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Installed Mods:"
+msgstr "Mods Instalados:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Informação do Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sem dependências."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected mod"
+msgstr "Desinstalar mod selecionado"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -581,18 +508,17 @@ msgstr "Rem. Favorito"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Join Game"
-msgstr "Esconder Jogo"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Senha"
+msgstr "Nome / Palavra-passe"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Jogar Online"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@@ -627,8 +553,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr ""
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -638,8 +564,8 @@ msgstr "Filtro bilinear"
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Bump mapping"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
-msgid "Change Keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -651,11 +577,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Folhas detalhadas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Gerar Normalmaps"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -683,11 +604,15 @@ msgstr "Destaque dos Cubos"
msgid "Node Outlining"
msgstr "Destaque dos Cubos"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Mapeamento Normal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Folhas Opacas"
@@ -708,9 +633,8 @@ msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Screen:"
-msgstr "Captura de ecrã"
+msgstr "Tela:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@@ -721,10 +645,6 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Sombras"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Folhas simples"
@@ -745,8 +665,7 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mapeamento de tons"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -781,27 +700,39 @@ msgstr "Principal"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Iniciar Um Jogador"
-#: src/client/client.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "No information available"
+msgstr "Sem informações disponíveis"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "Pacotes de texturas"
+
+#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Inicializando cubos"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Inicializando cubos..."
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "A carregar texturas..."
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "A reconstruir sombras..."
@@ -831,17 +762,17 @@ msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escolha um nome!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
-#: src/client/fontengine.cpp
+#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "necessita_fonte_alternativa"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
@@ -849,89 +780,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "Endereço de ligação"
+msgstr "- Endereço: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Modo Criativo"
+msgstr "Modo Criativo: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "- Damage: "
-msgstr "Ativar dano"
+msgstr "-Dano: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Modo: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr "Porta"
+msgstr "-Porta: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr "Público"
+msgstr "- Público: "
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "Nome do servidor"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr "Tecla para avançar"
+msgstr "Nome do servidor: "
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr "Tecla para avançar"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "CSM is disabled"
-msgstr "Desativar Tudo"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Mudar teclas"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar Senha"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+msgstr "Mudar palavra-passe"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "A conectar ao servidor..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/game.cpp
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@@ -948,32 +846,43 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Teclas por defeito:\n"
-"- WASD: andar\n"
-"- Barra de espaço: saltar/subir\n"
-"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
-"- Q: Largar item\n"
-"- I: Inventário\n"
-"- Rato: virar/olhar\n"
-"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
-"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
-"- Roda do rato: seleccionar item\n"
-"- T: chat\n"
+"Controles:\n"
+"\n"
+"- %s1: andar para frente\n"
+"\n"
+"- %s2: andar para trás\n"
+"\n"
+"- %s3: andar para a esquerda\n"
+"\n"
+"-%s4: andar para a direita\n"
+"\n"
+"- %s5: pular/escalar\n"
+"\n"
+"- %s6: esgueirar/descer\n"
+"\n"
+"- %s7: soltar item\n"
+"\n"
+"- %s8: inventário\n"
+"\n"
+"- Mouse: virar/olhar\n"
+"\n"
+"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n"
+"\n"
+"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n"
+"\n"
+"- Roda do mouse: selecionar item\n"
+"\n"
+"- %s9: bate-papo\n"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "A criar cliente..."
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Debug info shown"
-msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "A criar servidor..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
@@ -1001,745 +910,501 @@ msgstr ""
"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
" --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Sair para o Menu"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair para o S.O"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Dano ativado"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fog disabled"
-msgstr "Desativar Tudo"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fog enabled"
-msgstr "ativado"
-
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Info do jogo:"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "Game paused"
-msgstr "Nome do Jogo"
+msgstr "Jogo parado"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr "A criar servidor..."
+msgstr "Criando o servidor"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definições dos Itens..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
-#: src/client/game.cpp
+#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "A definir cubos..."
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Tecla mini-mapa"
+#: src/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "A resolver endereço..."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "A desligar..."
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um Jogador"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume do som"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Som alterado para %d%%"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Dano ativado"
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Som alterado para 0%"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Som alterado para 100%"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "A definir cubos..."
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr ""
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enter "
-#: src/client/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr ""
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode disabled"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Use\" = climb down"
+msgstr "\"Use\" = descer"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode enabled"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Recuar"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remote server"
-msgstr "Anunciar servidor"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume do som"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Diminuir som"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sound muted"
-msgstr "Volume do som"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Volume do som"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
-#: src/client/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tecla já em uso"
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat hidden"
-msgstr "Tecla de conversação"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comandos do Chat"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Próximo item"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item anterior"
-#: src/client/gameui.cpp
-msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Imprimir stacks"
-#: src/client/gameui.cpp
-#, c-format
-msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Seleccionar Distância"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Agachar"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ativar/Desativar correr"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Ativar/Desativar vôo"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Ativar/Desativar noclip"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "pressione a tecla"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Mudar"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar palavra-passe"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Palavra-passe nova"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Palavra-passe antiga"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As senhas não correspondem!"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume do som: "
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplicações"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Tecla End"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Apagar OEF"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "Aceitar Método de Entrada"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "Converter Método de Entrada"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "ESC"
+msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Tecla Mode Change"
+msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Nãoconverter"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Botão Esquerdo"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Control Esquerdo"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu Esquerdo"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Roda do Rato"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Tecla numérica *"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Tecla numérica +"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Tecla numérica -"
-#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr "Tecla numérica *"
+msgstr "Tecl.num. ."
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Tecla numérica /"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tecla numérica 0"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tecla numérica 1"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tecla numérica 2"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tecla numérica 3"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tecla numérica 4"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tecla numérica 5"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tecla numérica 6"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tecla numérica 7"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tecla numérica 8"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tecla numérica 9"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page down"
-msgstr ""
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Page up"
-msgstr ""
-
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Tecla Print Screen"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Prévio"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Botão Direito"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Control Direito"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu Direito"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Tecla WINDOWS direita"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Screenshot"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulação"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Botão X 1"
-#: src/client/keycode.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Botão X 2"
-#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "As senhas não correspondem!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descer"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Recuar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "Mudar teclas"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. range"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Largar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. range"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Volume do som"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Tecla já em uso"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Local command"
-msgstr "Comandos do Chat"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next item"
-msgstr "Próximo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Seleccionar Distância"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de ecrã"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Agachar"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Ativar/Desativar vôo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Ativar/Desativar correr"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ativar/Desativar correr"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Ativar/Desativar vôo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Ativar/Desativar vôo"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Ativar/Desativar noclip"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Ativar/Desativar noclip"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "pressione a tecla"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar Senha"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Senha Nova"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Senha antiga"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Muted"
-msgstr "Tecla de usar"
-
-#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
-
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "pt"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
-"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
-"circle."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
-"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
-"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
-"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
-"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
-"situations.\n"
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
@@ -1752,17 +1417,6 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
-"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
-"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
-"not have to fit inside the world.\n"
-"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
-"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
-"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
@@ -1770,30 +1424,6 @@ msgstr ""
"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
@@ -1803,28 +1433,21 @@ msgstr "Modo 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n"
+"Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1833,9 +1456,7 @@ msgid ""
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
-"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"Suporte 3D.\n"
"Modos atualmente suportados:\n"
@@ -1866,10 +1487,6 @@ msgstr ""
"desliga."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM interval"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
@@ -1878,13 +1495,16 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Aceleração no ar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@@ -1906,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona partículas quando escava um node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1917,28 +1537,21 @@ msgstr ""
"para ecrãs 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
-"Ajusta a codificação gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
-"resultam \n"
-"numa imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
-"servidor."
+"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+"elevados são mais brilhantes.\n"
+"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
+msgid "Altitude Chill"
msgstr "Altitude de frio extremo"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1950,13 +1563,17 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Amplia os vales"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Amplia os vales"
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de "
+"redes\n"
+"quando não for encontrado um renderizador suportado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1967,31 +1584,22 @@ msgid "Announce server"
msgstr "Anunciar servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Anunciar servidor"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Append item name to tooltip."
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
msgstr ""
+"Anunciar a esta lista de servidores.\n"
+"Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído de Macieiras"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
-"the arm when the camera moves."
-msgstr ""
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2000,54 +1608,39 @@ msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to\n"
-"clients.\n"
+"to clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible\n"
-"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
-"caves,\n"
-"as well as sometimes on land).\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Tecla para avançar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
+"A esta distância o servidor vai otimizar agressivamente quais os blocos que "
+"são enviados aos clientes.\n"
+"Valores pequenos melhoram potencialmente bastante o rendimento, à custa da "
+"despesa de saltos na renderização.\n"
+"(alguns blocos não serão renderizados debaixo de água e em cavernas, bem "
+"como por vezes em terra)\n"
+"Definir este valor como superior ao do max_block_send_distance desativa esta "
+"otimização.\n"
+"Declarado nos blockmaps (16 nodes)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgid "Autorun key"
+msgstr "Tecla de autoexecução"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tecla para andar para trás"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base ground level"
-msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base terrain height."
+msgid "Base terrain height"
msgstr "Altura base do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2055,17 +1648,16 @@ msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Basic privileges"
+msgid "Basic Privileges"
msgstr "Privilégios básicos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído de praia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite do ruído da praia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@@ -2077,41 +1669,29 @@ msgstr "Endereço de bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído da Biome"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr "Builtin"
+msgstr "Integrado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
-"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Suavização da camera"
@@ -2124,9 +1704,8 @@ msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
+msgstr "Barulho nas caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
@@ -2141,72 +1720,38 @@ msgid "Cave width"
msgstr "Largura da caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
+msgstr "Barulho na caverna1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
+msgstr "Barulho na caverna2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern limit"
-msgstr "Largura da caverna"
+msgstr "Limite da caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
+msgstr "Barulho da caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgstr "Taper da Caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Largura da caverna"
+msgstr "Limite da caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
-msgstr ""
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla de conversação"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
@@ -2215,6 +1760,48 @@ msgid "Chatcommands"
msgstr "Comandos do Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
+"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
+"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
+"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
+"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Dimensão das parcelas"
@@ -2239,24 +1826,18 @@ msgid "Client and Server"
msgstr "Cliente e servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client modding"
msgstr "Cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Cliente"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidade de escalada"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Altura das nuvens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Raio das nuvens"
@@ -2320,24 +1901,19 @@ msgid "Console color"
msgstr "Cor da consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console height"
msgstr "Tecla da consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Fechar repositório"
+msgid "Console key"
+msgstr "Tecla da consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avançar continuamente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
-"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2345,11 +1921,10 @@ msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
msgstr ""
"Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
@@ -2365,9 +1940,11 @@ msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
+"Controla a densidade do terreno montanhoso da terra flutuante.\n"
+"É uma compensação adicionada ao valor de ruído 'np_mountain'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@@ -2378,7 +1955,22 @@ msgid "Crash message"
msgstr "Mensagem de erro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
+"dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
+"dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Criar"
@@ -2399,6 +1991,10 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Velocidade a agachar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
@@ -2407,11 +2003,6 @@ msgid "Damage"
msgstr "Ativar dano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
@@ -2421,7 +2012,7 @@ msgstr "Nível de log de depuração"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de dimin. de som"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -2445,7 +2036,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
-msgstr "Senha por defeito"
+msgstr "Palavra-passe predefinida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
@@ -2464,38 +2055,45 @@ msgstr ""
"Só tem efeito se compilado com cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "Define áreas de 'terrain_higher' (terreno de alto de precipício)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
+"Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
+"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr ""
+"Define áreas de terrenos mais elevados (topo de penhasco) e afetam a "
+"inclinação de penhascos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr ""
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Define áreas com praias arenosas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
+"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
+"maiores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2506,10 +2104,6 @@ msgstr ""
"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
@@ -2517,13 +2111,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
+"isso\n"
+"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
+"travamentos em clientes lentos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2538,13 +2136,16 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Descending speed"
+msgstr "Velocidade de descida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2556,20 +2157,21 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite do ruído de deserto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n"
+"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Digging particles"
msgstr "Ativar Particulas"
@@ -2578,6 +2180,21 @@ msgid "Disable anticheat"
msgstr "Desativar anti-batota"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable escape sequences"
+msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
+msgstr ""
+"Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-papo.\n"
+"Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e para "
+"desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Não permitir senhas vazias"
@@ -2598,23 +2215,20 @@ msgid "Drop item key"
msgstr "Tecla para largar item"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Ativar Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
+"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@@ -2622,21 +2236,11 @@ msgstr "Ativar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar janela de console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Ativar Joysticks"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Ativar segurança de extras"
+msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@@ -2685,15 +2289,21 @@ msgstr ""
"(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Cair balançando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
@@ -2734,6 +2344,8 @@ msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2744,12 +2356,16 @@ msgstr ""
"Requer sombreadores ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metodos de entidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2769,10 +2385,9 @@ msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de ruído"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Cair balançando"
@@ -2809,39 +2424,48 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
-"Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
+"Movimento rápido (use a tecla).\n"
+"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Campo de visão"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Campo de visão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Campo de visão em graus."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
+"Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the\n"
-"Multiplayer Tab."
+"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
"mostrados na separador Multi-jogador."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth"
-msgstr ""
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Profundidade de enchimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
@@ -2851,53 +2475,45 @@ msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
+"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
+"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n"
+"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtros"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído base de terra flutuante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@@ -2912,8 +2528,8 @@ msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog start"
-msgstr ""
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Início da névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
@@ -2937,7 +2553,7 @@ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
@@ -2948,58 +2564,19 @@ msgid "Format of screenshots."
msgstr "Formato das capturas de ecrã."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Tecla para avançar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr ""
+msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FreeType fonts"
+msgid "Freetype fonts"
msgstr "Fontes FreeType"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3018,12 +2595,10 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"\n"
-"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
-"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
-"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
+"mapblocks (16^3 cubos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3054,29 +2629,35 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar mapa de normais"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas de retorno Globais"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa.\n"
+"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
+"árvores\n"
+"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
+"decorações.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente "
+"desabilitá-las."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3087,27 +2668,20 @@ msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground level"
msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ground noise"
-msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "HTTP mods"
+msgid "HTTP Mods"
msgstr "Extras HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de comutação HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3130,13 +2704,17 @@ msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+"Tem o instrumento de registro em si:\n"
+"* Monitorar uma função vazia.\n"
+"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
+"função).\n"
+"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat noise"
msgstr "Ruído para cavernas #1"
@@ -3145,192 +2723,53 @@ msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Altura da janela inicial."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height noise"
-msgstr "Tecla WINDOWS direita"
+msgstr "Ruído de altura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Altitude das nuvens."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "FPU de alta precisão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill steepness"
msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Quão profundos são os rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quão profundos são os rios"
+"Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
+"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3342,21 +2781,20 @@ msgstr ""
"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers."
+msgid "How wide to make rivers"
msgstr "Quão largos são os rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído de mistura de umidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído de umidade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Variação de umidade dos biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
@@ -3375,13 +2813,16 @@ msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
+"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar "
+"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3391,12 +2832,10 @@ msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
+"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
+"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
+"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
+"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3410,16 +2849,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
msgstr ""
+"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
+"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
+"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
@@ -3430,10 +2872,17 @@ msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
+"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
+msgstr ""
+"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3446,15 +2895,10 @@ msgstr ""
"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
-"limited\n"
-"to this distance from the player to the node."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
+"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
+"determinada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@@ -3467,6 +2911,8 @@ msgstr "No jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
@@ -3475,9 +2921,10 @@ msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Tecla da consola"
@@ -3486,42 +2933,54 @@ msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"Monitoração imbutida.\n"
+"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
+"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
+"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorização"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
+"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
+"em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Tecla de inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
@@ -3545,38 +3004,36 @@ msgstr "Tempo de vida de itens largados"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorização"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
-"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
-"increases processing load.\n"
-"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Controles da escala de detalhes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr ""
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Tipo do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr ""
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick type"
-msgstr ""
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"W component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
@@ -3586,11 +3043,9 @@ msgstr ""
"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"X component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
@@ -3598,11 +3053,9 @@ msgstr ""
"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Y component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
@@ -3610,11 +3063,9 @@ msgstr ""
"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only.\n"
-"Z component of hypercomplex constant.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
@@ -3623,19 +3074,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
-msgstr ""
+msgstr "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
-msgstr ""
+msgstr "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
-msgstr ""
+msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
@@ -3643,7 +3094,7 @@ msgstr "Tecla de saltar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de Pulo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3651,17 +3102,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3669,6 +3122,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3676,17 +3132,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3694,6 +3152,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3701,18 +3162,19 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3740,423 +3202,99 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4166,6 +3304,11 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla por esgueirar.\n"
+"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
+"desativado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4173,6 +3316,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4180,11 +3326,13 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
+"Key for toggling autorun.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@@ -4198,6 +3346,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4215,6 +3366,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4222,6 +3376,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para alternar a voar.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4229,17 +3386,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para ativar auto-corrida.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para alternar modo noclip.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4252,54 +3401,54 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4307,6 +3456,10 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
+"desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4314,48 +3467,46 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguagem"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Large chat console key"
msgstr "Tecla da consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
+msgid "Lava Features"
msgstr "Características da lava"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4381,21 +3532,18 @@ msgstr "Tecla para a esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
+"updated over network."
msgstr ""
+"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"geralmente atualizados em rede."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4418,28 +3566,12 @@ msgstr ""
"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de filas emerge no disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4447,6 +3579,9 @@ msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
+"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
+"valor é armazenado por mundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4456,39 +3591,44 @@ msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
+"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
+"mods).\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Fluidez líquida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavização do fluido líquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de iteração do liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Velocidade de descida"
+msgid "Liquid sink"
+msgstr "Dissipação em liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar o analizador do jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4496,72 +3636,95 @@ msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
+"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
+"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
+"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "A carregar modificadores de blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Menu principal gestor de games"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu principal de scripts"
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Menu principal do gestor de extras"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
msgstr "Menu principal de scripts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
+"a direção."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgstr "Diretório do mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo Valleys."
+"\n"
+"'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
+"problemas em biomas.\n"
+"'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
+"tende a virar poças,\n"
+"Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
+"Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
+"explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
+"Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n"
+"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
+"A flag'ridges' controla os rios.\n"
+"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4569,186 +3732,202 @@ msgid ""
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
+"Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente "
+"habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
+"A flag'ridges' controla os rios.\n"
+"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de geração de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de geração de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
msgstr ""
+"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
+"Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Gerador de mapa fractal"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Vales do mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Depuração do gerador de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flags do mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat"
msgstr "Gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgid "Mapgen flat specific flags"
msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
+msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Gerador de mapa fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome do gerador de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
msgstr "Gerador de mapa V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6"
+msgid "Mapgen v6"
msgstr "Gerador de mapa V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7"
+msgid "Mapgen v7"
msgstr "Gerador de mapa V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Vales do mapgen"
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Profundidade de caverna enorme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "Ruido de caverna enorme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Depuração do gerador de mapa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flags do mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nome do gerador de mapa"
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Max. pacotes por iteração"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS máximo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largura máxima da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
msgstr ""
+"Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
msgstr ""
+"Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por cliente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
+"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
+"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do arquivo."
+"\n"
+"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
+"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
+"Definido como -1 para quantidade ilimitada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4756,50 +3935,48 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
+"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
+"conexão lenta \n"
+"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
+"cliente alvo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
+"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
+"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
+"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
+"um modificador) pode tomar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de usuários"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
@@ -4807,19 +3984,19 @@ msgstr "Opções para menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de malha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem do dia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
@@ -4834,81 +4011,76 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeamento MIP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgid "Modstore details URL"
+msgstr "URL de detalhes da Modstore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgid "Modstore download URL"
+msgstr "URL de download da Modstore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgid "Modstore mods list URL"
+msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr ""
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr ""
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Ruído da montanha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidade do mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído de Lama"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Multiplicador para cair balançando.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
msgstr "Tecla de usar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
+"Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
+"Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4916,37 +4088,41 @@ msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
+"Nome do jogador.\n"
+"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são administradores."
+"\n"
+"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr ""
+"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
+"servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
+"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
+msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Atravessar blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla Noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
@@ -4954,33 +4130,37 @@ msgstr "Destacando cubos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Ruidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Amostragem de normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Intensidade de normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Número de seguimentos de emersão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
+"Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, ou "
+"aumente esse número\n"
+"para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
+"melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
+"à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4988,6 +4168,10 @@ msgid ""
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
+"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
+"tempo.\n"
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
+"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
@@ -4995,18 +4179,11 @@ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
+msgstr "Líquidos Opacos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5021,6 +4198,10 @@ msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Oclusão de paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
@@ -5033,108 +4214,90 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Força da oclusão paralaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
+"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
+"local padrão será usado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
+"primeiro daqui."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Tecla de voar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Física"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
+"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
+"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância de transferência do jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr ""
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Jogador contra Jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
-msgstr ""
+"Porta para conectar (UDP).\n"
+"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgstr "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = "
+"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Analizador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
+msgstr "Analizando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5146,71 +4309,40 @@ msgstr ""
"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada aleatória"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia remota"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
-msgstr ""
+msgstr "Porta remota"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "Diretório para logs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruido do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído Subaquático"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
@@ -5218,65 +4350,51 @@ msgstr "Tecla para a direita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River noise"
-msgstr "Ruído para cavernas #1"
+msgid "River Depth"
+msgstr "Profundidade do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr ""
+msgid "River Noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgid "River Size"
+msgstr "Tamanho do Rio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Gravação de reversão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Mini-map redondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
+msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -5290,15 +4408,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da tela"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
@@ -5314,82 +4436,37 @@ msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
+"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
+"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
+"Use 0 para qualidade padrão."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
msgstr "Ruído para cavernas #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
-"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
-"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
-"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
-"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
-"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
-"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
-"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
-"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
-"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
-"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+msgstr "Largura da caixa de seleção"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
@@ -5417,7 +4494,7 @@ msgstr "Porta do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
@@ -5432,10 +4509,8 @@ msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
+"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
+"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5450,29 +4525,34 @@ msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Definido como true permite ondulação da água.\n"
+"Requer sombreadores seres ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
msgstr "Sombras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
+"video cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
+"performance em algumas placas de vídeo.\n"
+"Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5484,31 +4564,18 @@ msgstr "Mostrar informação de depuração"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de desligamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
msgstr ""
+"Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5516,22 +4583,27 @@ msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
+"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
+"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Fatia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr ""
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
+"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
+"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
@@ -5542,36 +4614,25 @@ msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
+"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
+"olhar ou suavização do mouse.\n"
+"Útil para gravar vídeos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "Tecla para agachar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocidade de descida"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Tecla para agachar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Som"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5580,77 +4641,67 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
-msgstr ""
+"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o UDP."
+"\n"
+"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
+"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
+"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de spawn estático"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr ""
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Mensagem de status na conexão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr ""
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Ruído de declive"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgstr "Intensidade de paralaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação rígida de protocolo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "SQLite síncrono"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Variação de temperatura para biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Altura do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Ruído de alteração do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Altura base do terreno"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Altura do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5658,6 +4709,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5665,84 +4719,69 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído de persistência do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
+"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
+"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
+"O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
+"serão salvas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
+"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
+"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
+"servidor e dos modificadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
-msgstr ""
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
+"frustum de exibição no jogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5751,6 +4790,11 @@ msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
+"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
+"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
+"para esta\n"
+"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
+"definido o valor válido mais próximo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5758,38 +4802,39 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da capacidade "
+"\n"
+"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
+"pelo despejo \n"
+"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
+"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
+"quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"right mouse button."
msgstr ""
+"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
+"direito do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo do joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr ""
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5800,20 +4845,18 @@ msgstr ""
"Definir como -1 para desativar funcionalidade."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de tempo de envio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
+"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
+"memória."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5828,20 +4871,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
+msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruido de árvores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
@@ -5859,12 +4897,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Modulos confiáveis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
msgstr ""
+"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha "
+"flutuante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@@ -5872,7 +4913,7 @@ msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
-msgstr ""
+msgstr "Subamostragem"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5881,145 +4922,149 @@ msgid ""
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
+"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se "
+"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do Usuário)"
+" intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo de uma "
+"imagem menos detalhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
+msgid "Use key"
+msgstr "Tecla de usar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgstr "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronização Vertical"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr ""
+msgid "Valley Depth"
+msgstr "Profundidade do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr ""
+msgid "Valley Fill"
+msgstr "Preenchimento do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr ""
+msgid "Valley Profile"
+msgstr "Perfil do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr ""
+msgid "Valley Slope"
+msgstr "Encosta do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr ""
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr "Flags C de vales"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
+msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
+"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra "
+"Flutuante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "Variação do número de cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
+"Variação da escala vertical do terreno.\n"
+"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+"Varia a aspereza do terreno.\n"
+"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e \""
+"terrain_alt\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização vertical da tela."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Driver de vídeo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização de balanço"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Distância de visualização, em cubos.\n"
-"Mínimo é 20"
+msgstr "Distância de visualização, em cubos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de visão em zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de visualização"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -6027,24 +5072,31 @@ msgstr "Volume do som"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
+"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
+"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
+"Intervalo de aproximadamente -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de caminhada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water Features"
+msgstr "Características da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
@@ -6056,23 +5108,23 @@ msgstr "Folhas ondulantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
-msgstr ""
+msgstr "Balançar das Plantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water"
-msgstr ""
+msgstr "Balançar das Ondas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de balanço da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento de balanço da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de balanço da água"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6091,28 +5143,38 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
+"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
+"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
+"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
+"enabled."
msgstr ""
+"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
+"resolução\n"
+"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
+"interpolação\n"
+"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
+"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
+"mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n"
+"Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que a "
+"\n"
+"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
+"compilado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6125,10 +5187,13 @@ msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
+"distância.\n"
+"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6142,7 +5207,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6152,12 +5217,24 @@ msgstr ""
"premir F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+"Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo 25.\n"
+"Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
+"Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev podem "
+"ou não funcionar.\n"
+"Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Largura da janela inicial."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6166,162 +5243,75 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
+"comando em segundo plano.\n"
+"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "World start time"
-msgstr "Nome do mundo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
+"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
+msgstr "Componente Y de terreno plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
+"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
+"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Nível Y do fundo do mar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "limite paralelo de cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na "
-#~ "frente."
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Seleccionar diretório"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Página $1 de $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Classificação"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nome curto:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalado com sucesso:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Não ordenado"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "reinstalar"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "A conectar ao servidor..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "A criar cliente..."
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "A criar servidor..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "A resolver endereço..."
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "A desligar..."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tecla de autoexecução"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
-#~ "papo.\n"
-#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
-#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Cair balançando"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
@@ -6468,10 +5458,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Gerar Normalmaps"
+
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Não!!!"
#, fuzzy
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Desativar Tudo"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "ativo"
@@ -6623,156 +5620,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "A carregar..."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Características da água"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Tecla de usar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Menu principal do gestor de extras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Tecla de inventário"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
-#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altitude das nuvens."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
-#~ "mapblocks (16^3 cubos)."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo de visão"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocidade a agachar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
-#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
-#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tecla da consola"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altura das nuvens"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-#~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
-#~ "minetest.net."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prévio"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Imprimir stacks"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Sem informações disponíveis"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapeamento Normal"
-
-#~ msgid "Change keys"
-#~ msgstr "Mudar teclas"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Os valores possíveis são: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
-#~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Ativar MP (mod pack)"
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Desativar MP (mod pack)"