diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 1779 |
1 files changed, 1030 insertions, 749 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index fc31640c4..295a59bc5 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-11 13:36+0000\n" -"Last-Translator: ramon.venson <ramon.venson@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Victor Barcelos Lacerda <victornuti.1@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Você morreu" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Reconectar" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Versão do protocolo incompatível. " @@ -63,20 +59,15 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " -"a internet." - -#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." +msgstr "Suportamos apenas o protocolo de versão $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." +msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -86,7 +77,8 @@ msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" @@ -117,7 +109,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Encontre Mais Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -132,9 +124,8 @@ msgid "No game description provided." msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sem dependências." +msgstr "Sem dependências" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -162,25 +153,64 @@ msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "As dependências $1 e $2 serão instaladas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 por $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 baixando,\n" +"$2 na fila" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "$1 baixando..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "$1 dependências obrigatórias não puderam ser encontradas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "$1 será instalado, e $2 dependências serão ignoradas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Todos os pacotes" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Já instalado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Voltar ao menu principal" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Jogo Base:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Carregando..." +msgstr "Baixando..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "Falhou em baixar $1" +msgstr "Falha ao baixar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -192,22 +222,45 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Instalar $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Instalar dependências ausentes" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modulos (Mods)" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" +msgstr "Nenhum pacote pôde ser recuperado" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Sem resultados" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "No updates" +msgstr "Sem atualizações" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Verifique se o jogo base está correto." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -222,8 +275,12 @@ msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Atualizar tudo [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Veja mais informações em um navegador da web" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -231,45 +288,39 @@ msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Terreno adicional" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "Frio de altitude" +msgstr "Altitude fria" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "Frio de altitude" +msgstr "Altitude seca" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Ruído do bioma" +msgstr "Transição de bioma" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Ruído do bioma" +msgstr "Biomas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Barulho da caverna" +msgstr "Cavernas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Octavos" +msgstr "Cavernas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Criar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Monitorização" +msgstr "Decorações" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -277,26 +328,23 @@ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net" +msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgstr "Masmorras (Dungeons)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Terreno plano" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" +msgstr "Ilhas flutuantes no céu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Nível de água" +msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -304,28 +352,27 @@ msgstr "Jogo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Colinas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Driver de vídeo" +msgstr "Rios húmidos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Aumenta a humidade perto de rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Lagos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -333,25 +380,23 @@ msgstr "Gerador de mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flags do gerador de mundo" +msgstr "Opções do gerador de mapas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" +msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mapas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "Ruído da montanha" +msgstr "Montanhas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de lama" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Conectar túneis e cavernas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -359,75 +404,72 @@ msgstr "Nenhum jogo selecionado" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reduz calor com a altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reduz humidade com a altitude" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Tamanho do Rio" +msgstr "Rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Rios ao nível do mar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" -msgstr "Seed" +msgstr "Semente (Seed)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Transição suave entre biomas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva " +"criada pelo v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Temperado, Deserto" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Temperado, Deserto, Selva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Altura do terreno" +msgstr "Erosão na superfície do terreno" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Árvores e relva da selva" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Variar altura dos rios" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores." +msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -465,7 +507,7 @@ msgstr "Aceitar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renomear pacote de módulos:" +msgstr "Renomear Modpack:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -473,7 +515,7 @@ msgid "" "override any renaming here." msgstr "" "Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " -"sobrescrever qualquer renomeio aqui." +"sobrescrever qualquer nome aqui." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -521,7 +563,7 @@ msgstr "Persistência" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor insira um inteiro válido." +msgstr "Por favor, insira um inteiro válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." @@ -529,13 +571,17 @@ msgstr "Por favor, insira um número válido." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Restaurar para o padrão" +msgstr "Restaurar Padrão" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Escala" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Selecione o diretório" @@ -592,7 +638,7 @@ msgstr "valor absoluto" #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "Padrões" +msgstr "padrão" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -608,34 +654,33 @@ msgstr "$1 (Habilitado)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "$1 módulos" +msgstr "$1 mods" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" +msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "" -"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" +msgstr "Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome real do mod: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " +"Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " "o modpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" +msgstr "Instalação: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\"" +msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" +msgstr "Incapaz de encontrar um mod ou modpack válido" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -647,12 +692,27 @@ msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" +msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a " +"internet." + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Procurar conteúdo online" @@ -663,7 +723,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desabilitar pacote de texturas" +msgstr "Desabilitar Pacote de Texturas" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Information:" @@ -671,7 +731,7 @@ msgstr "Informação:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pacotes instalados:" +msgstr "Pacotes Instalados:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." @@ -679,7 +739,7 @@ msgstr "Sem dependências." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" +msgstr "Nenhuma descrição de pacote disponível" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -687,67 +747,75 @@ msgstr "Renomear" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar o pacote" +msgstr "Desinstalar Pacote" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usar pacote de texturas" +msgstr "Usar Pacote de Texturas" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores ativos" +msgstr "Colaboradores Ativos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais" +msgstr "Desenvolvedores Principais" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Abrir diretório de dados do usuário" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n" +"e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos." + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Colaboradores anteriores" +msgstr "Colaboradores Anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" +msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Anunciar servidor" +msgstr "Anunciar Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "Endereço de Bind" +msgstr "Endereço" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Modo criativo" +msgstr "Modo Criativo" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Habilitar dano" +msgstr "Habilitar Dano" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "Criar Jogo" +msgstr "Hospedar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Criar Servidor" +msgstr "Hospedar Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Instalar jogos do ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome / Senha" +msgid "Name" +msgstr "Nome" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -758,6 +826,10 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar" @@ -766,55 +838,59 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Selecione Mods" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Selecione um mundo:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "Porta do servidor" +msgstr "Porta do Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o jogo" +msgstr "Iniciar Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Endereço / Porta" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo criativo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dano habilitado" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Deletar Favorito" +msgstr "Rem. Favorito" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "Juntar-se ao jogo" +msgstr "Entrar em um Jogo" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nome / Senha" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #. ~ PvP = Player versus Player -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP habilitado" @@ -840,11 +916,7 @@ msgstr "Todas as configurações" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" +msgstr "Anti-aliasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" @@ -854,10 +926,6 @@ msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtragem bi-linear" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump mapping" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Mudar teclas" @@ -871,10 +939,6 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Folhas com transparência" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Gerar Normal maps" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap (filtro)" @@ -883,10 +947,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sem filtros" @@ -914,19 +974,11 @@ msgstr "Folhas Opacas" msgid "Opaque Water" msgstr "Água opaca" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partículas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Resetar mundo um-jogador" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Tela:" @@ -939,6 +991,10 @@ msgid "Shaders" msgstr "Sombreadores" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Sombreadores (experimental)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Sombreadores(indisponível)" @@ -975,30 +1031,13 @@ msgid "Waving Leaves" msgstr "Folhas Balançam" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Liquids" -msgstr "Nós que balancam" +msgstr "Líquidos com ondas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas balançam" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Iniciar Um jogador" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)." @@ -1050,7 +1089,7 @@ msgstr "Nome de jogador muito longo." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Por favor escolha um nome!" +msgstr "Por favor, escolha um nome!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1058,7 +1097,7 @@ msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. " +msgstr "Caminho informado para o mundo não existe: " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string. Put either "no" or "yes" @@ -1086,7 +1125,7 @@ msgstr "- Endereço: " #: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Modo Criativo: " +msgstr "- Modo Criativo: " #: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " @@ -1161,43 +1200,30 @@ msgid "" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controles:\n" -"\n" -"- %s1: andar para frente\n" -"\n" -"- %s2: andar para trás\n" -"\n" -"- %s3: andar para a esquerda\n" -"\n" -"-%s4: andar para a direita\n" -"\n" -"- %s5: pular/escalar\n" -"\n" -"- %s6: esgueirar/descer\n" -"\n" -"- %s7: soltar item\n" -"\n" -"- %s8: inventário\n" -"\n" +"- %s: mover para frente\n" +"- %s: mover para trás\n" +"- %s: mover para esquerda\n" +"- %s: mover para direita\n" +"- %s: pular/subir\n" +"- %s: cavar/socar\n" +"- %s: colocar/usar\n" +"- %s: andar furtivamente/descer\n" +"- %s: soltar item\n" +"- %s: inventário\n" "- Mouse: virar/olhar\n" -"\n" -"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" -"\n" -"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" -"\n" "- Roda do mouse: selecionar item\n" -"\n" -"- %s9: bate-papo\n" +"- %s: bate-papo\n" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1273,7 +1299,7 @@ msgstr "Modo rápido habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" +msgstr "Modo rápido habilitado (nota: sem o privilégio 'fast')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" @@ -1328,34 +1354,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa escondido" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" @@ -1417,11 +1415,11 @@ msgstr "Som mutado" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Sistema de som está desativado" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Sistema de som não é suportado nesta versão" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1440,7 +1438,7 @@ msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" +msgstr "Alcance de visualização é no mínimo: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1747,6 +1745,24 @@ msgstr "Botão X 2" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa escondido" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimapa em modo radar, Zoom %dx" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, Zoom %dx" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Minimapa em modo de textura" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "As senhas não correspondem!" @@ -1756,7 +1772,7 @@ msgid "Register and Join" msgstr "Registrar e entrar" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " @@ -1764,11 +1780,12 @@ msgid "" "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " "creation, or click 'Cancel' to abort." msgstr "" -"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " -"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " -"criada neste servidor.\n" -"Por favor, redigite sua senha e clique registrar e entrar para confirmar a " -"criação da conta ou clique em cancelar para abortar." +"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira " +"vez. \n" +"Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste " +"servidor.\n" +"Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para " +"confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar." #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" @@ -1854,11 +1871,11 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Comandos de Local" +msgstr "Comando local" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "Mutar" +msgstr "Mudo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" @@ -1913,9 +1930,8 @@ msgid "Toggle noclip" msgstr "Alternar noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Ativar histórico de conversa" +msgstr "Ativar Voar seguindo a câmera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" @@ -1982,7 +1998,6 @@ msgstr "" "estiver fora do circulo principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" @@ -1993,13 +2008,17 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" -"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto " -"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando " -"sua escala.\n" -"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário " -"altera-lo em outras situações.\n" -"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." +"(X,Y,Z) compensação do fractal a partir centro do mundo em unidades de " +"'escala'.\n" +"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n" +"ponto de spawn flexível ou para permitir zoom em um ponto desejado,\n" +"aumentando 'escala'.\n" +"O padrão é ajustado para um ponto de spawn adequado para conjuntos de\n" +"Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em " +"outras \n" +"situações.\n" +"Variam aproximadamente de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para compensar em " +"nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2013,19 +2032,11 @@ msgid "" msgstr "" "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" -"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " -"do mundo.\n" +"Esses números podem ser muito grandes, o fractal\n" +"não tem que encaixar dentro do mundo.\n" "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" -"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " -"os 3 números iguais para a forma crua." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" -"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." +"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para\n" +"uma ilha, coloque todos os 3 números iguais para a forma crua." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -2037,7 +2048,7 @@ msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de caminhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." @@ -2049,12 +2060,13 @@ msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." +msgstr "" +"Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de intervalos de montanhas de " +"caminhar." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." +msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -2065,20 +2077,19 @@ msgid "3D mode" msgstr "modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" +msgstr "Força de paralaxe do modo 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes." +msgstr "Ruído 3D que define cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" -"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" +"Ruído 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" "Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2088,6 +2099,12 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n" +"Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode " +"precisar\n" +"ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor " +"quando o ruído tem\n" +"um valor entre -2.0 e 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2156,9 +2173,12 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Intervalo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy +msgid "ABM time budget" +msgstr "Alocação de tempo do ABM" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Limite absoluto de filas emergentes" +msgstr "Limite absoluto de filas de blocos para emergir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2215,6 +2235,11 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Ajusta a densidade da camada de ilhas flutuantes.\n" +"Aumente o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n" +"Valor = 0.0: 50% do volume é ilhas flutuantes.\n" +"Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo do 'mgv7_np_floatland', sempre teste\n" +"para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2228,6 +2253,12 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Altera a curva da luz aplicando-lhe a 'correção gama'.\n" +"Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais " +"brilhantes.\n" +"O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n" +"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n" +"artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" @@ -2267,7 +2298,7 @@ msgstr "Concatenar nome do item a descrição." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "Barulho das Árvores de Macieira" +msgstr "Ruído de Árvores de Macieira" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2278,8 +2309,8 @@ msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" -"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " -"câmera mexe." +"Inercia dos braços, fornece um movimento mais realista dos\n" +"braços quando movimenta a câmera." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" @@ -2299,14 +2330,18 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" -"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são " -"enviados aos clientes.\n" +"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos serão " +"enviados\n" +"aos clientes.\n" "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de " -"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo " -"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n" -"Configure isso como um valor maior do que a " -"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n" -"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)." +"falhas\n" +"de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo da " +"água e nas\n" +"cavernas, bem como às vezes em terra).\n" +"Configurando isso para um valor maior do que a " +"distância_máxima_de_envio_do_bloco\n" +"para desabilitar essa otimização.\n" +"Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" @@ -2350,11 +2385,11 @@ msgstr "Privilégios básicos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "barulho de praia" +msgstr "Ruído de praias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Limitar o barulho da praia" +msgstr "Limiar do ruído de praias." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2383,24 +2418,20 @@ msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold font path" -msgstr "Caminho da fonte" +msgstr "Caminho da fonte em negrito" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2411,19 +2442,15 @@ msgid "Builtin" msgstr "Embutido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" -"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" -"A maioria dos usuários não precisarão mudar isto.\n" +"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.25\n" +"Só funciona em plataformas GLES. A maioria dos usuários não precisarão mudar " +"isto.\n" "Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n" "0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." @@ -2441,15 +2468,15 @@ msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "Barulho nas caverna" +msgstr "Ruído de cavernas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "Barulho na caverna #1" +msgstr "Ruído de cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "Barulho na caverna #2" +msgstr "Ruído de cavernas #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" @@ -2457,11 +2484,11 @@ msgstr "Largura da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "Barulho na caverna1" +msgstr "Ruídos de Cave1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "Barulho na caverna2" +msgstr "Ruídos de Cave2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" @@ -2469,7 +2496,7 @@ msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "Barulho da caverna" +msgstr "Ruído de cavernas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" @@ -2488,44 +2515,28 @@ msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Centro da faixa de aumento da curva de luz.\n" +"Onde 0.0 é o nível mínimo de luz, 1.0 é o nível máximo de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." -msgstr "" -"Mudanças para a interface do menu principal:\n" -" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " -"de texturas, etc.\n" -"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " -"texturas. Pode ser necessário para telas menores." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +msgstr "Tamanho da fonte do chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla de Chat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Nível de log do Debug" +msgstr "Nível de log do chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message format" -msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" +msgstr "Formato da mensagem de chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" @@ -2672,6 +2683,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Máximo de downloads simultâneos de ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "Url do ContentDB" @@ -2720,6 +2735,9 @@ msgid "" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" +"Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos.\n" +"Valor >= 10,0 desabilita completamente a geração de túneis e evita os\n" +"cálculos intensivos de ruído." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" @@ -2734,16 +2752,24 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Alpha do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)." +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n" +"Também controla a cor da cruz do objeto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Cor da cruz (R, G, B).\n" +"Também controla a cor da cruz do objeto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2771,7 +2797,7 @@ msgstr "Tecla de abaixar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "" +msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -2806,9 +2832,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Formato de reporte padrão" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Jogo padrão" +msgstr "Tamanho padrão de stack" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2850,21 +2875,12 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Define processo amostral de textura.\n" -"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Define o nível base do solo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Define o nível base do solo." +msgstr "Define a profundidade do canal do rio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." @@ -2873,14 +2889,12 @@ msgstr "" "ilimitado)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." +msgstr "Define a largura do canal do rio." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs." +msgstr "Define a largura do vale do rio." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." @@ -2920,27 +2934,30 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e " -"na lista de servidores." +"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se conectarem e na " +"lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "Limite do ruído de deserto" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n" -"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." +"Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n" +"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincronizar animação do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dig key" +msgstr "Tecla para escavar" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Partículas de Escavação" @@ -2981,15 +2998,16 @@ msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Y mínimo da dungeon" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dungeon noise" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgstr "Ruído de masmorra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" +"Habilitar suporte IPv6 (tanto para cliente quanto para servidor).\n" +"Necessário para que as conexões IPv6 funcionem." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3004,7 +3022,8 @@ msgid "Enable console window" msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." +#, fuzzy +msgid "Enable creative mode for all players" msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3078,6 +3097,8 @@ msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" +"Ativa vertex buffer objects.\n" +"Isso deve melhorar muito a performance gráfica." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3088,14 +3109,14 @@ msgstr "" "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" -"Ignorado se bind_address estiver definido." +"Ignorado se bind_address estiver definido.\n" +"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3104,24 +3125,17 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Permite o mapeamento de tom do filme 'Uncharted 2', de Hable.\n" +"Simula a curva de tons do filme fotográfico e como isso se aproxima da\n" +"aparência de imagens de alto alcance dinâmico (HDR). O contraste de médio " +"alcance é ligeiramente\n" +"melhorado, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Habilita itens animados no inventário." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " -"fornecidos pelo\n" -"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" -"Requer shaders a serem ativados." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas." @@ -3131,27 +3145,16 @@ msgstr "Habilitar minimapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" -"Requer texturização bump mapping para ser ativado." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer shaders a serem ativados." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" "Changing this setting requires a restart." msgstr "" +"Ativa o sistema de som.\n" +"Se desativado, isso desabilita completamente todos os sons em todos os " +"lugares\n" +"e os controles de som dentro do jogo se tornarão não funcionais.\n" +"Mudar esta configuração requer uma reinicialização." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3163,14 +3166,6 @@ msgstr "Metodos de entidade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" -"quando definido como número maior do que 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" @@ -3178,10 +3173,18 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Expoente de estreitamento das ilhas flutuantes. Altera o comportamento de " +"afilamento.\n" +"Valor = 1.0 cria um afunilamento linear uniforme.\n" +"Valores> 1.0 criam um estreitamento suave adequado para as ilhas flutuantes\n" +"padrão (separadas).\n" +"Valores <1.0 (por exemplo 0.25) criam um nível de superfície mais definido " +"com\n" +"planícies mais planas, adequadas para uma camada sólida de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS no menu de pausa" +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "FPS quando o jogo é pausado ou perde o foco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3196,9 +3199,8 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Fator de balanço em queda" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Fonte Alternativa" +msgstr "Fonte reserva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" @@ -3299,39 +3301,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Joystick virtual fixo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" +msgstr "Densidade das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Y máximo da dungeon" +msgstr "Y máximo das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgstr "Y mínimo das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" +msgstr "Ruído das terras flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +msgstr "Expoente de conicidade das ilhas flutuantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" +msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Nível de água" +msgstr "Nível de água da ilha flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3355,11 +3350,11 @@ msgstr "Tecla de comutação de névoa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Fonte em negrito por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Fonte em itálico por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" @@ -3375,21 +3370,24 @@ msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em " +"pontos (pt).\n" +"O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3397,6 +3395,9 @@ msgid "" "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" +"Formato das mensagem de bate-papo dos jogadores. Os textos abaixo são " +"palavras-chave válidas:\n" +"@name, @message, @timestamp (opcional)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." @@ -3509,10 +3510,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Gerar mapa de normais" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" @@ -3529,18 +3526,20 @@ msgstr "" "todas as decorações." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." +msgstr "" +"Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n" +"Controla o contraste dos níveis de luz mais altos." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." +msgstr "" +"Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n" +"Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3571,19 +3570,16 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Tecla de comutação HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" -"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n" -"- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a " -"liberação).\n" -"- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para " -"depuração).\n" -"- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para " +"Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n" +"-...none: não registra funções obsoletas.\n" +"-...log: imita e registra as funções obsoletas chamadas (padrão).\n" +"-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para " "desenvolvedores de mods)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3618,7 +3614,7 @@ msgstr "Ruído de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" -msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" +msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" @@ -3626,11 +3622,11 @@ msgstr "FPU de alta precisão" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" -msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano" +msgstr "Inclinação dos morros" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" -msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano" +msgstr "Limite das colinas no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" @@ -3657,18 +3653,24 @@ msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n" +"em nós por segundo por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"Aceleração horizontal e vertical no modo rápido,\n" +"em nós por segundo por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" +"Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao escalar,\n" +"em nós por segundo por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" @@ -3816,6 +3818,9 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n" +"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n" +"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3956,6 +3961,12 @@ msgid "" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" +"Se o tamanho do arquivo debug.txt exceder o número de megabytes " +"especificado\n" +"nesta configuração quando ele for aberto, o arquivo é movido para debug." +"txt.1,\n" +"excluindo um debug.txt.1 mais antigo, se houver.\n" +"debug.txt só é movido se esta configuração for positiva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." @@ -3993,15 +4004,15 @@ msgstr "Tecla de aumentar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Monitoração imbutida.\n" -"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" +"Monitoração embutida.\n" +"Isto é necessário apenas por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." @@ -4062,14 +4073,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho da fonte em itálico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4101,6 +4110,10 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "\"Zona morta\" do joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" @@ -4196,7 +4209,17 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" +"Tecla para diminuir o volume.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para escavar. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4226,7 +4249,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" +"Tecla para aumentar o volume.\n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4298,7 +4321,7 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para pular. \n" +"Tecla para por o som em mudo. \n" "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4344,6 +4367,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para colocar objetos. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4900,15 +4933,15 @@ msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -4944,13 +4977,12 @@ msgstr "" "geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Definido como true habilita balanço folhas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Comprimento das ondas líquidas.\n" +"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -4985,34 +5017,28 @@ msgstr "" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Centro do aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Extensão do aumento da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gamma da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gradiente alto da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgstr "Gradiente baixo da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5056,9 +5082,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid sinking" -msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" +msgstr "Afundamento do líquido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." @@ -5091,19 +5116,14 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Menor limite Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Menor limite Y de dungeons." +msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Menu principal do script" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Estilo do menu principal" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" @@ -5119,6 +5139,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Torna todos os líquidos opacos" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Diretório do mapa" @@ -5127,23 +5155,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n" +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n" "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n" +"'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n" +"oceano, ilhas e subterrâneos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5158,7 +5185,7 @@ msgstr "" "'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" "'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" "'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " -"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5166,28 +5193,29 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" -" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" -"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " -"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." +"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v6.\n" +"A opção 'snowbiomes' habilita o novo sistema de 5 biomas.\n" +"Quando a opção 'snowbiomes' está ativada, as selvas são ativadas " +"automaticamente e\n" +"a opção 'jungles' é ignorada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n" +"'ridges': rios.\n" +"'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n" +"'caverns': cavernas gigantes no subsolo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5236,9 +5264,8 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Gerador de mundo Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" +msgstr "Opções específicas do Gerador de mapas Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" @@ -5305,8 +5332,9 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5318,17 +5346,19 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas grandes por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite máximo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" +"Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n" +"em alta velocidade." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5346,25 +5376,32 @@ msgstr "" "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser " +"gerados.\n" +"Esse limite é forçado para cada jogador." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " -"arquivo.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +"Número máximo de blocos para serem enfileirado, dos que estão para ser " +"carregados do arquivo.\n" +"Esse limite é forçado para cada jogador." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" +"Número máximo de downloads paralelos. Downloads excedendo esse limite " +"esperarão numa fila.\n" +"Deve ser menor que curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5461,7 +5498,7 @@ msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Nível mínimo de registro a ser impresso no chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5476,13 +5513,12 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de escaneamento do minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa." +msgstr "Limite mínimo do número aleatório de grandes cavernas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Limite mínimo do número aleatório de cavernas pequenas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5553,19 +5589,17 @@ msgid "Mute sound" msgstr "Mutar som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" -"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" -"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" -"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" -"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " -"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." +"Nome do gerador de mapas a ser usado ao criar um novo mundo.\n" +"Criar um mundo no menu principal substituirá isso.\n" +"Geradores de mapa atuais em um estado altamente instável:\n" +"- A opção de ilhas flutuantes do Gerador de mapas de v7 (desabilitado por " +"padrão)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5586,9 +5620,8 @@ msgstr "" "servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "plano próximo" +msgstr "Plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5627,19 +5660,10 @@ msgid "Noises" msgstr "Ruidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Amostragem de normalmaps" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Número de seguimentos de emersão" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5652,17 +5676,19 @@ msgid "" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" -"Número de thread emergentes para usar.\n" -"Vazio ou valor 0:\n" -"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de " -"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" +"Número de threads de emersão a serem usadas.\n" +"Valor 0:\n" +"- Seleção automática. O número de threads de emersão será\n" +"- 'número de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n" "Qualquer outro valor:\n" -"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" -"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " -"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros " -"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua " -"em 'on_generated'.\n" -"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1." +"- Especifica o número de threads de emersão, com um limite inferior de 1.\n" +"AVISO: Aumentar o número de threads de emersão aumenta a velocidade do motor " +"de\n" +"geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, " +"interferindo com outros\n" +"processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em " +"eventos\n" +"'on_generated'. Para muitos usuários, a configuração ideal pode ser '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5676,10 +5702,6 @@ msgstr "" "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Repositório de conteúdo online" @@ -5690,12 +5712,12 @@ msgstr "Líquidos Opacos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5707,34 +5729,6 @@ msgstr "" "formspec está aberto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5742,12 +5736,20 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"Caminho da fonte alternativa.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver " +"disponível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Caminho para salvar capturas de tela. Pode ser absoluto ou relativo.\n" +"A pasta será criada se já não existe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5770,6 +5772,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Caminho para a fonte padrão.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5778,6 +5785,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Caminho para a fonte monoespaçada.\n" +"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " +"ou de vetores XML.\n" +"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e na tela de depuração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5786,11 +5798,11 @@ msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" +"Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limite de filas emerge para gerar" +msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5805,6 +5817,14 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Modo movimento pitch" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place key" +msgstr "Tecla de colocar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição da ação colocar" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." @@ -5872,7 +5892,7 @@ msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5881,10 +5901,14 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Endereço do Prometheus\n" +"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n" +"habilita a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n" +"As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5913,9 +5937,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Mensagens de chat recentes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Diretorio de reporte" +msgstr "Caminho da fonte regular" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5988,18 +6011,12 @@ msgid "Right key" msgstr "Tecla direita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel depth" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Profundidade do canal do rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel width" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Largura do canal do rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" @@ -6014,9 +6031,8 @@ msgid "River size" msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River valley width" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgstr "Largura do vale do rio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -6132,7 +6148,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -6225,31 +6240,28 @@ msgstr "" "clientes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Definido como true habilita balanço folhas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Definido como true habilita o balanço das folhas.\n" +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Definido como true permite ondulação da água.\n" -"Requer sombreadores seres ativados." +"Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n" +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Definido como true permite balanço de plantas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Requer que os sombreadores estejam ativados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6267,18 +6279,20 @@ msgstr "" "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgstr "" +"Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não " +"será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." +msgstr "" +"Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma " +"sombra será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6293,6 +6307,19 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Mostrar caixas de seleção de entidades\n" +"É necessário reiniciar após alterar isso." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Fonte em negrito por padrão" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Mensagem de desligamento" @@ -6331,11 +6358,11 @@ msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas. #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de cavernas pequenas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de cavernas pequenas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6378,7 +6405,7 @@ msgstr "Velocidade da furtividade" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade ao esgueirar-se, em nós (blocos) por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6411,16 +6438,19 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n" +"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos " +"(ou todos) os itens." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" -"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." +"Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n" +"Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n" +"O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6439,13 +6469,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Intensidade de paralaxe." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." +msgstr "Força da paralaxe do modo 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6453,6 +6478,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Aumento da força da curva de luz.\n" +"Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n" +"da curva de luz que é aumentada em brilho." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6475,6 +6503,21 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Nível de superfície de água opcional colocada em uma camada sólida de " +"flutuação.\n" +"A água está desativada por padrão e só será colocada se este valor for " +"definido\n" +"acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n" +"afilamento superior).\n" +"*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n" +"Ao habilitar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas " +"e testadas\n" +"para ser uma camada sólida, definindo 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou " +"outro\n" +"valor necessário dependendo de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n" +"fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações " +"do\n" +"superfície do mundo abaixo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6554,6 +6597,10 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "A url para o repositório de conteúdo" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "A zona morta do joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." @@ -6589,6 +6636,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n" +"4.0 = Altura da onda é dois nós.\n" +"0.0 = Onda nem se move.\n" +"O padrão é 1.0 (meio nó).\n" +"Requer ondas em líquidos habilitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6604,7 +6656,6 @@ msgstr "" "servidor e dos modificadores." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6614,11 +6665,12 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " -"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" -"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" -"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" -"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." +"O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n" +"material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n" +"Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n" +"Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são " +"mantidos.\n" +"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6626,15 +6678,15 @@ msgid "" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" -"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" -"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " -"abrir em outro caso.\n" -"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " -"sombreamento atualmente." +"O back-end de renderização para Irrlicht.\n" +"É necessário reiniciar após alterar isso.\n" +"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! O aplicativo pode falhar " +"ao iniciar de outra forma.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n" +"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6671,6 +6723,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo (como uma " +"fração do intervalo do ABM)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" @@ -6679,12 +6739,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" -"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão " -"direito do mouse." +"O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n" +"o botão de colocar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -6764,7 +6823,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtragem tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6787,7 +6845,6 @@ msgid "Undersampling" msgstr "Subamostragem" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" @@ -6795,10 +6852,12 @@ msgid "" "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " -"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " -"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " -"de uma imagem menos detalhada." +"A subamostragem é semelhante a usar uma resolução de tela inferior, mas se " +"aplica\n" +"apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n" +"Deve dar um aumento significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos " +"detalhada.\n" +"Valores mais altos resultam em uma imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -6813,9 +6872,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Limite topo Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Limite topo Y de dungeons." +msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6845,6 +6903,27 @@ msgstr "" "O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas " +"do bloco.\n" +"Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem " +"nítida,\n" +"mas não afeta o interior das texturas\n" +"(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n" +"Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são " +"desativados.\n" +"Se definido como 0, MSAA é desativado.\n" +"É necessário reiniciar após alterar esta opção." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." @@ -6911,7 +6990,7 @@ msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade vertical de escalda, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." @@ -6956,13 +7035,12 @@ msgid "Volume" msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer shaders a serem ativados." +"Volume de todos os sons.\n" +"Requer que o sistema de som esteja ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6979,7 +7057,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Velocidade do andar e voar, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" @@ -6988,6 +7066,7 @@ msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" +"Velocidade do caminhar, voar e escalar no modo rápido, em nós por segundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" @@ -7006,22 +7085,18 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Balanço das árvores" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Nós que balancam" +msgstr "Líquidos ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Altura de balanço da água" +msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "Velocidade de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "Comprimento de balanço da água" @@ -7077,14 +7152,20 @@ msgstr "" "texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " -"compilado." +"Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido " +"compilado.\n" +"Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em seu lugar." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7125,6 +7206,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Quando mutar os sons. Você pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n" +"que o sistema de som esteja desabilitado (enable_sound=false).\n" +"No jogo, você pode habilitar o estado de mutado com o botão de mutar\n" +"ou usando o menu de pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7211,6 +7296,12 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total " +"para nenhuma densidade.\n" +"O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n" +"Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / " +"montanhas.\n" +"Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." @@ -7233,6 +7324,36 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n" +"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" +"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" +"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " +"normal)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n" +"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" +"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" +"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " +"normal)" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" @@ -7244,83 +7365,78 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Ondas na água" - -#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." - -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Projetando dungeons" - -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." - -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -#~ msgstr "" -#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." - -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Balanço da água" - -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." #~ msgstr "" -#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " -#~ "Terra Flutuante." +#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" +#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." #~ msgstr "" -#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " -#~ "montanha flutuante." +#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +#~ "elevados são mais brilhantes.\n" +#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " +#~ "ponto médio." -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Limite de mapblock" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Backspace" -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da iluminação" +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Profundidade da lava" +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Suporte a IPv6." +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n" +#~ " - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de " +#~ "pacote de texturas, etc.\n" +#~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " +#~ "texturas. Pode ser necessário para telas menores." -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Configurar Mods" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Habilitar VBO" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da escuridão" #~ msgid "" #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -7329,51 +7445,216 @@ msgstr "Tempo limite de cURL" #~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" #~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Nitidez da escuridão" - -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." #~ msgstr "" -#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." +#~ "Define processo amostral de textura.\n" +#~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." + +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." + +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Habilitar VBO" #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +#~ "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " +#~ "fornecidos pelo\n" +#~ "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" +#~ "Requer shaders a serem ativados." -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do " -#~ "ponto médio." +#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" +#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado." #~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -#~ "elevados são mais brilhantes.\n" -#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +#~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" +#~ "Requer shaders a serem ativados." -#~ msgid "Path to save screenshots at." -#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" +#~ "quando definido como número maior do que 0." -#~ msgid "Parallax occlusion strength" -#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS no menu de pausa" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Gerar Normal maps" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Gerar mapa de normais" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Suporte a IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Profundidade da lava" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Nitidez da iluminação" #~ msgid "Limit of emerge queues on disk" #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Principal" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Backspace" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Estilo do menu principal" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Nome / Senha" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Amostragem de normalmaps" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Intensidade de normalmaps" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "" +#~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Projetando dungeons" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Resetar mundo um-jogador" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Limite de mapblock" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Iniciar Um jogador" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da " +#~ "montanha flutuante." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da " +#~ "Terra Flutuante." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vista" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Ondas na água" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Balanço da água" + +#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." + +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "" +#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" |