aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/minetest.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/minetest.po795
1 files changed, 568 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po
index 58a980523..2b295d37a 100644
--- a/po/pt_BR/minetest.po
+++ b/po/pt_BR/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-11 04:51+0000\n"
-"Last-Translator: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Igor Vinoski <igor.vinoski2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -114,6 +114,31 @@ msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+#, fuzzy
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Selecione Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
@@ -126,6 +151,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1."
@@ -133,14 +162,21 @@ msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -192,11 +228,11 @@ msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Sem dependências"
+msgstr "Sem dependências rígidas"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
+msgstr "Nenhuma descrição do modpack fornecida."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
@@ -280,7 +316,6 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Falha ao baixar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
@@ -301,7 +336,6 @@ msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modulos (Mods)"
@@ -394,12 +428,9 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Decorações"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -417,10 +448,6 @@ msgstr "Ilhas flutuantes no céu"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos"
@@ -435,7 +462,16 @@ msgstr "Rios húmidos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
+msgstr "Aumenta a umidade perto de rios"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install a game"
+msgstr "Instalar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@@ -539,10 +575,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"
@@ -572,6 +604,39 @@ msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar a senha"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nome do gerador de mundo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As senhas não correspondem!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar e entrar"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -604,6 +669,16 @@ msgstr "< Voltar para as configurações"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Conteúdo"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -660,7 +735,7 @@ msgstr "Selecione o diretório"
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"
@@ -811,6 +886,11 @@ msgstr "Colaboradores Anteriores"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Mostrar informações de depuração"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Procurar conteúdo online"
@@ -879,10 +959,6 @@ msgstr "Hospedar Servidor"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -891,10 +967,6 @@ msgstr "Novo"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Jogar"
@@ -928,10 +1000,6 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo criativo"
@@ -941,10 +1009,6 @@ msgid "Damage / PvP"
msgstr "Dano / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Rem. Favorito"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -957,6 +1021,10 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Entrar em um Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -969,10 +1037,19 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Porta remota"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Descrição do servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
@@ -1017,7 +1094,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Sombras dinâmicas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Sombras dinâmicas: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1113,7 +1191,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1121,7 +1200,8 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtragem tri-linear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1140,6 +1220,11 @@ msgstr "Líquidos com ondas"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Plantas balançam"
+#: src/client/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
@@ -1276,8 +1361,10 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Atualização da camera habilitada"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+#, fuzzy
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
+"Não é possível mostrar limites de bloco (precisa do privilégio 'basic_debug')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -1406,6 +1493,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Criando o cliente..."
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Sair para o menu"
@@ -1910,30 +2002,6 @@ msgstr "Falha ao abrir página da web"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Abrindo página da web"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "As senhas não correspondem!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrar e entrar"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
-"vez. \n"
-"Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
-"servidor.\n"
-"Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para "
-"confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
@@ -1966,7 +2034,7 @@ msgstr "Limites de bloco"
msgid "Change camera"
msgstr "Mudar camera"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"
@@ -2019,10 +2087,8 @@ msgid "Key already in use"
msgstr "Essa tecla já está em uso"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
msgstr ""
-"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
-"conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -2093,10 +2159,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar a senha"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
@@ -2104,6 +2166,10 @@ msgstr "Nova senha"
msgid "Old Password"
msgstr "Senha antiga"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As senhas não correspondem!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
@@ -2117,12 +2183,6 @@ msgstr "Mutado"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volume do som: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrar "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2130,6 +2190,16 @@ msgstr "Entrar "
msgid "LANG_CODE"
msgstr "pt_BR"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Por favor, escolha um nome!"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2301,6 +2371,10 @@ msgstr ""
"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
@@ -2400,6 +2474,11 @@ msgstr ""
"para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Concatenar nome do item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -2415,11 +2494,12 @@ msgstr ""
"Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais "
"brilhantes.\n"
"O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n"
-"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n"
+"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz\n"
"artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+#, fuzzy
+msgid "Always fly fast"
msgstr "Sempre voar e correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2502,6 +2582,10 @@ msgstr ""
"Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla para frente automática"
@@ -2523,7 +2607,7 @@ msgstr "Modo de alto escalamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key"
-msgstr "Tecla especial"
+msgstr "Tecla Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
@@ -2542,10 +2626,6 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Altura base do terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilégios básicos"
@@ -2555,7 +2635,7 @@ msgstr "Ruído de praias"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Limiar do ruído de praias."
+msgstr "Limiar do ruído de praias"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@@ -2566,7 +2646,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Endereço de bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2578,6 +2659,10 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
@@ -2602,6 +2687,11 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Embutido"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Mudar camera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2767,6 +2857,11 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Mods de Cliente Local"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
@@ -2845,9 +2940,7 @@ msgstr ""
"Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n"
"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
-"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
-"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
-"normal)"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2888,6 +2981,11 @@ msgid "Console height"
msgstr "Tamanho vertical do console"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
@@ -2927,8 +3025,10 @@ msgstr ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -3001,12 +3101,12 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "Nível de log do Debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tecla de abaixar volume"
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla de abaixar volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -3165,6 +3265,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Decorações"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
msgstr "Tecla para escavar"
@@ -3181,7 +3286,14 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Não permitir logar sem senha"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Fator de escala de densidade de exibição"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3257,13 +3369,17 @@ msgstr "Habilitar janela de console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores."
+msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Habilitar Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
@@ -3280,18 +3396,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Habilitar registro de confirmação"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
-"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
@@ -3300,6 +3404,10 @@ msgstr ""
"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3349,7 +3457,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
"Ignorado se bind_address estiver definido.\n"
-"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado."
+"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3390,10 +3498,19 @@ msgstr ""
"Mudar esta configuração requer uma reinicialização."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
+"Permite compensações que reduzem a carga da CPU ou aumentam o desempenho de "
+"renderização\n"
+"à custa de pequenas falhas visuais que não afetam a jogabilidade do jogo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Perfil do vale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3422,6 +3539,10 @@ msgstr ""
"planícies mais planas, adequadas para uma camada sólida de ilhas flutuantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS quando o jogo é pausado ou perde o foco"
@@ -3509,8 +3630,9 @@ msgstr ""
"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtros"
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Anti-aliasing:"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3578,6 +3700,11 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tecla de comutação de névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "Fonte em negrito por padrão"
@@ -3599,17 +3726,17 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte divisível por"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)."
+msgstr "Tamanho da fonte padrão onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
+msgstr "Tamanho da fonte monoespacial onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3621,6 +3748,7 @@ msgstr ""
"O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
@@ -3630,6 +3758,14 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
+"Para fontes de estilo de pixel que não são bem dimensionadas, isso garante "
+"que os tamanhos de fonte usados\n"
+"com esta fonte será sempre divisível por este valor, em pixels. Por "
+"exemplo,\n"
+"uma fonte de 16 pixels de altura deve ter isso definido como 16, então só "
+"será\n"
+"tamanho 16, 32, 48, etc., então um mod solicitando um tamanho de 25 receberá "
+"32."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3721,8 +3857,10 @@ msgstr ""
"nós).\n"
"\n"
"Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
-"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
-"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
+"sevidor\n"
+"mantenha objetos ativos na distancia na direção que o\n"
+"jogador está olhando.(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de "
+"repente)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@@ -3745,6 +3883,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Jogos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno Globais"
@@ -3781,6 +3932,16 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
@@ -3797,8 +3958,13 @@ msgid "HTTP mods"
msgstr "Módulos HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@@ -3827,7 +3993,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tem o instrumento de registro em si:\n"
"* Monitorar uma função vazia.\n"
-"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
+"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está adicionando (+1 Chamada de "
"função).\n"
"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
@@ -4057,14 +4223,23 @@ msgstr ""
"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n"
"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Quão largos serão os rios."
@@ -4139,6 +4314,15 @@ msgstr ""
"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
@@ -4167,7 +4351,10 @@ msgstr ""
"quando voando ou nadando."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4224,10 +4411,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorar erros do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "No jogo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
@@ -4289,17 +4472,14 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Monitorização"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
"em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5160,6 +5340,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
@@ -5216,10 +5400,11 @@ msgid "Left key"
msgstr "Tecla para a esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
"geralmente atualizados em\n"
@@ -5234,18 +5419,25 @@ msgstr ""
"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
@@ -5254,7 +5446,8 @@ msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
"- <nothing> (nenhum)\n"
@@ -5290,6 +5483,11 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Iluminação suave"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -5500,7 +5698,7 @@ msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
@@ -5589,7 +5787,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Distância máxima para renderizar sombras"
+msgstr "Distância máxima para renderizar sombras."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -5741,10 +5939,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Limite de usuários"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Opções para menus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Cache de malha"
@@ -5793,6 +5987,20 @@ msgid "Mipmapping"
msgstr "Mipmapping (filtro)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Analizador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Canais de mod"
@@ -5893,10 +6101,6 @@ msgid "Near plane"
msgstr "Plano próximo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
@@ -5905,6 +6109,11 @@ msgstr ""
"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
@@ -5917,6 +6126,11 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Tecla Noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Destaque nos Blocos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Destacamento do bloco"
@@ -5971,10 +6185,6 @@ msgstr ""
"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repositório de conteúdo online"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Líquidos Opacos"
@@ -6004,12 +6214,9 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"Caminho da fonte alternativa.\n"
-"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
-"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
-"ou de vetores XML.\n"
-"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver "
-"disponível."
+"Caminho da fonte de fallback. Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Essa fonte será usada para determinados idiomas ou se a fonte padrão não "
+"estiver disponível."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6039,11 +6246,8 @@ msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Caminho para a fonte padrão.\n"
-"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
-"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
-"ou de vetores XML.\n"
-"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
+"Caminho para a fonte padrão. Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"A fonte de fallback será usada se a fonte não puder ser carregada."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6051,11 +6255,9 @@ msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
-"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
-"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
-"ou de vetores XML.\n"
-"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e na tela de depuração."
+"Caminho para a fonte monoespaçada. Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Esta fonte é usada para, por exemplo, a tela do console e do criador de "
+"perfil."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@@ -6099,10 +6301,6 @@ msgstr ""
"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nome do Jogador"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Distância de transferência do jogador"
@@ -6157,10 +6355,6 @@ msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Analizando"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Endereço do Prometheus"
@@ -6256,7 +6450,7 @@ msgstr ""
"cliente)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
"cliente)"
@@ -6356,6 +6550,11 @@ msgstr ""
"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela:"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Altura da tela"
@@ -6373,7 +6572,7 @@ msgstr "Formato da Captura de tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualidade da Captura de tela;"
+msgstr "Qualidade da Captura de tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6386,6 +6585,11 @@ msgstr ""
"Use 0 para qualidade padrão."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Ruído nas cavernas #1"
@@ -6399,10 +6603,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6450,7 +6650,7 @@ msgstr ""
"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
@@ -6461,8 +6661,19 @@ msgstr ""
"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Servidor / Um jogador"
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "URL do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Nome do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server Security"
+msgstr "Descrição do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -6489,10 +6700,20 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Porta do Servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "URL da lista de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Arquivo da lista de servidores"
@@ -6505,14 +6726,18 @@ msgstr ""
"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
"clientes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Defina a força da sombra.\n"
@@ -6520,10 +6745,11 @@ msgstr ""
"significam sombras mais fortes."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
@@ -6623,7 +6849,8 @@ msgstr ""
"será desenhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Força da sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6664,10 +6891,11 @@ msgid ""
"recommended."
msgstr ""
"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
-"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
-"acima de 5.\n"
+"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em\n"
+"aumentar este valor acima de 5.\n"
"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
-"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
+"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar\n"
+"inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6676,8 +6904,10 @@ msgid ""
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
-"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
-"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
+"aumentará\n"
+"o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
+"encadeamento principal\n"
+", reduzindo assim o jitter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
@@ -6774,12 +7004,18 @@ msgstr ""
"(ou todos) os itens."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
+"Espalhe uma atualização completa do mapa de sombras em uma determinada "
+"quantidade de quadros.\n"
+"Valores mais altos podem tornar as sombras lentas, valores mais baixos\n"
+"consumirá mais recursos.\n"
+"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6867,6 +7103,11 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Variação de temperatura para biomas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Ruído alternativo do terreno"
@@ -6934,12 +7175,12 @@ msgid ""
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
-"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
+"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto\n"
"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
-"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
-"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
-"adequadamente."
+"servidores antigos,\n"
+"essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. Note que esta opção\n"
+"é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar adequadamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
@@ -7038,13 +7279,12 @@ msgstr ""
"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
-"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição "
-"no jogo."
+"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o\n"
+"frustum de exibição no jogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7076,8 +7316,8 @@ msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
-"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo (como uma "
-"fração do intervalo do ABM)"
+"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo\n"
+"(como uma fração do intervalo do ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7105,8 +7345,8 @@ msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
-"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
-"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
+"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja\n"
+"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se\n"
"'altitude_dry' estiver habilitado."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7135,7 +7375,8 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Velocidade de tempo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
"memória."
@@ -7165,7 +7406,17 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Limiar a tela de toque"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Limiar a tela de toque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Trocas por desempenho"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7246,15 +7497,14 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
-"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
-"resolução.\n"
+"levemente,\n"
+"especialmente quando usando um pacote de texturas em alta resolução.\n"
"O downscaling correto de gama não é suportado."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7283,6 +7533,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
@@ -7361,9 +7615,7 @@ msgstr "Visualização de balanço"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Distância de visão (em nós).\n"
-"Minimo = 20"
+msgstr "Distância de visão (em nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
@@ -7398,6 +7650,7 @@ msgstr ""
"Requer que o sistema de som esteja ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -7405,10 +7658,11 @@ msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
-"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
-"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
-"Varia aproximadamente de -2 a 2."
+"W coordenada da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
+"Determina qual a fatia 3D da forma 4D que é gerada.\n"
+"Altera a forma do fractal.\n"
+"Não tem efeito sobre os fractais 3D.\n"
+"Alcance aproximado de -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
@@ -7566,6 +7820,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
@@ -7611,11 +7874,12 @@ msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
-"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
-"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
-"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
-"também texture_min_size.\n"
+"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretanto,\n"
+"o servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa\n"
+"um pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente "
+"tenta\n"
+"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura.\n"
+"Veja também texture_min_size.\n"
"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7636,7 +7900,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -7678,6 +7942,10 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Nível Y do fundo do mar."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
@@ -7726,6 +7994,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Backspace"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de "
@@ -7760,6 +8031,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
@@ -7804,12 +8081,24 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ "Define processo amostral de textura.\n"
#~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Rem. Favorito"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net"
+
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Habilitar VBO"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
@@ -7838,6 +8127,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
#~ "Requer shaders a serem ativados."
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Entrar "
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
@@ -7857,6 +8149,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtros"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
@@ -7875,6 +8170,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Tela cheia BPP"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
@@ -7884,15 +8182,30 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "FPU de alta precisão"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Suporte a IPv6."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "No jogo"
+
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\""
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Monitorização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo "
+#~ "minetest.conf)"
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profundidade da lava"
@@ -7911,6 +8224,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Opções para menus"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
@@ -7984,6 +8300,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nome do Jogador"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Analizando"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Projetando dungeons"
@@ -7996,6 +8318,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Servidor / Um jogador"
+
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
@@ -8086,6 +8411,22 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
+#~ "vez. \n"
+#~ "Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+#~ "servidor.\n"
+#~ "Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para "
+#~ "confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Você morreu."