diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 795 |
1 files changed, 568 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 58a980523..2b295d37a 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 04:51+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-12 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Igor Vinoski <igor.vinoski2@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -114,6 +114,31 @@ msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" #: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "A new $1 version is available" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +#, fuzzy +msgid "Client Mods" +msgstr "Selecione Mods" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "" +"Installed version: $1\n" +"New version: $2\n" +"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " +"features and bugfixes." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Later" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Never" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Versão do protocolo incompatível. " @@ -126,6 +151,10 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Visit website" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1." @@ -133,14 +162,21 @@ msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1." msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Enabled, has error)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Unsatisfied)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -192,11 +228,11 @@ msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sem dependências" +msgstr "Sem dependências rígidas" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." +msgstr "Nenhuma descrição do modpack fornecida." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" @@ -280,7 +316,6 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "Falha ao baixar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Jogos" @@ -301,7 +336,6 @@ msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Modulos (Mods)" @@ -394,12 +428,9 @@ msgid "Decorations" msgstr "Decorações" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Development Test is meant for developers." +msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -417,10 +448,6 @@ msgstr "Ilhas flutuantes no céu" msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos" @@ -435,7 +462,16 @@ msgstr "Rios húmidos" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "Aumenta a humidade perto de rios" +msgstr "Aumenta a umidade perto de rios" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#, fuzzy +msgid "Install a game" +msgstr "Instalar $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Install another game" +msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -539,10 +575,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Aviso: O jogo Development Test é projetado para desenvolvedores." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nome do mundo" @@ -572,6 +604,39 @@ msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\"" msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar a senha" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +msgid "Joining $1" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +#, fuzzy +msgid "Missing name" +msgstr "Nome do gerador de mundo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem!" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Registrar e entrar" + #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Aceitar" @@ -604,6 +669,16 @@ msgstr "< Voltar para as configurações" msgid "Browse" msgstr "Procurar" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Content: Games" +msgstr "Conteúdo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Content: Mods" +msgstr "Conteúdo" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -660,7 +735,7 @@ msgstr "Selecione o diretório" msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar nomes técnicos" @@ -811,6 +886,11 @@ msgstr "Colaboradores Anteriores" msgid "Previous Core Developers" msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +#, fuzzy +msgid "Share debug log" +msgstr "Mostrar informações de depuração" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Procurar conteúdo online" @@ -879,10 +959,6 @@ msgstr "Hospedar Servidor" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instalar jogos do ContentDB" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Novo" @@ -891,10 +967,6 @@ msgstr "Novo" msgid "No world created or selected!" msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Password" -msgstr "Senha" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar" @@ -928,10 +1000,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modo criativo" @@ -941,10 +1009,6 @@ msgid "Damage / PvP" msgstr "Dano / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Rem. Favorito" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -957,6 +1021,10 @@ msgid "Join Game" msgstr "Entrar em um Jogo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Login" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -969,10 +1037,19 @@ msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Remove favorite" +msgstr "Porta remota" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" msgstr "Descrição do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "(game support required)" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" @@ -1017,7 +1094,8 @@ msgid "Dynamic shadows" msgstr "Sombras dinâmicas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Dynamic shadows: " +#, fuzzy +msgid "Dynamic shadows:" msgstr "Sombras dinâmicas: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1113,7 +1191,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" +#, fuzzy +msgid "Touch threshold (px):" msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1121,7 +1200,8 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtragem tri-linear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Ultra High" +#, fuzzy +msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1140,6 +1220,11 @@ msgstr "Líquidos com ondas" msgid "Waving Plants" msgstr "Plantas balançam" +#: src/client/client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection aborted (protocol error?)." +msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)" + #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)." @@ -1276,8 +1361,10 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Atualização da camera habilitada" #: src/client/game.cpp -msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +#, fuzzy +msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" msgstr "" +"Não é possível mostrar limites de bloco (precisa do privilégio 'basic_debug')" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1406,6 +1493,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating client: %s" +msgstr "Criando o cliente..." + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Sair para o menu" @@ -1910,30 +2002,6 @@ msgstr "Falha ao abrir página da web" msgid "Opening webpage" msgstr "Abrindo página da web" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "As senhas não correspondem!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrar e entrar" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira " -"vez. \n" -"Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste " -"servidor.\n" -"Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para " -"confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar." - #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" @@ -1966,7 +2034,7 @@ msgstr "Limites de bloco" msgid "Change camera" msgstr "Mudar camera" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" @@ -2019,10 +2087,8 @@ msgid "Key already in use" msgstr "Essa tecla já está em uso" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgid "Keybindings." msgstr "" -"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest." -"conf)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2093,10 +2159,6 @@ msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar a senha" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nova senha" @@ -2104,6 +2166,10 @@ msgstr "Nova senha" msgid "Old Password" msgstr "Senha antiga" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "As senhas não correspondem!" + #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -2117,12 +2183,6 @@ msgstr "Mutado" msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Volume do som: %d%%" -#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". -#. Don't forget the space. -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Entrar " - #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). @@ -2130,6 +2190,16 @@ msgstr "Entrar " msgid "LANG_CODE" msgstr "pt_BR" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "" +"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" +msgstr "" + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +#, fuzzy +msgid "Name is taken. Please choose another name" +msgstr "Por favor, escolha um nome!" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" @@ -2301,6 +2371,10 @@ msgstr "" "Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3d" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." @@ -2400,6 +2474,11 @@ msgstr "" "para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Admin name" +msgstr "Concatenar nome do item" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -2415,11 +2494,12 @@ msgstr "" "Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais " "brilhantes.\n" "O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n" -"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n" +"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz\n" "artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" +#, fuzzy +msgid "Always fly fast" msgstr "Sempre voar e correr" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2502,6 +2582,10 @@ msgstr "" "Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "Tecla para frente automática" @@ -2523,7 +2607,7 @@ msgstr "Modo de alto escalamento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key" -msgstr "Tecla especial" +msgstr "Tecla Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" @@ -2542,10 +2626,6 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "Altura base do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Privilégios básicos" @@ -2555,7 +2635,7 @@ msgstr "Ruído de praias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Limiar do ruído de praias." +msgstr "Limiar do ruído de praias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2566,7 +2646,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Endereço de bind" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +#, fuzzy +msgid "Biome API noise parameters" msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2578,6 +2659,10 @@ msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bobbing" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico" @@ -2602,6 +2687,11 @@ msgid "Builtin" msgstr "Embutido" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Mudar camera" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" @@ -2767,6 +2857,11 @@ msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Client-side Modding" +msgstr "Mods de Cliente Local" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)" @@ -2845,9 +2940,7 @@ msgstr "" "Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n" "-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n" "0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n" -"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n" -"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método " -"normal)" +"9 - Melhor compressão; o mais devagar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2888,6 +2981,11 @@ msgid "Console height" msgstr "Tamanho vertical do console" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Content Repository" +msgstr "Repositório de conteúdo online" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" @@ -2927,8 +3025,10 @@ msgstr "" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos." +msgid "" +"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" +"you to rise instead." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -3001,12 +3101,12 @@ msgid "Debug log level" msgstr "Nível de log do Debug" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Tecla de abaixar volume" +msgid "Debugging" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tecla de abaixar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3165,6 +3265,11 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Dessincronizar animação do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Developer Options" +msgstr "Decorações" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig key" msgstr "Tecla para escavar" @@ -3181,7 +3286,14 @@ msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Não permitir logar sem senha" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Display Density Scaling Factor" +msgstr "Fator de escala de densidade de exibição" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" +"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3257,13 +3369,17 @@ msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores." +msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Habilitar Joysticks" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." @@ -3280,18 +3396,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Habilitar registro de confirmação" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" -"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." @@ -3300,6 +3404,10 @@ msgstr "" "Desativada para andar rápido ou para visões diferentes." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable split login/register" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3349,7 +3457,7 @@ msgid "" msgstr "" "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" "Ignorado se bind_address estiver definido.\n" -"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado." +"Precisa de enable_ipv6 para ser ativado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3390,10 +3498,19 @@ msgstr "" "Mudar esta configuração requer uma reinicialização." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" +"Permite compensações que reduzem a carga da CPU ou aumentam o desempenho de " +"renderização\n" +"à custa de pequenas falhas visuais que não afetam a jogabilidade do jogo." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Engine profiler" +msgstr "Perfil do vale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3422,6 +3539,10 @@ msgstr "" "planícies mais planas, adequadas para uma camada sólida de ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "FPS quando o jogo é pausado ou perde o foco" @@ -3509,8 +3630,9 @@ msgstr "" "Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtros" +#, fuzzy +msgid "Filtering and Antialiasing" +msgstr "Anti-aliasing:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3578,6 +3700,11 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Tecla de comutação de névoa" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "Fonte em negrito por padrão" @@ -3599,17 +3726,17 @@ msgstr "Tamanho da fonte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte divisível por" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)." +msgstr "Tamanho da fonte padrão onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" -msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)." +msgstr "Tamanho da fonte monoespacial onde 1 unidade = 1 pixel em 96 DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3621,6 +3748,7 @@ msgstr "" "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" @@ -3630,6 +3758,14 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" +"Para fontes de estilo de pixel que não são bem dimensionadas, isso garante " +"que os tamanhos de fonte usados\n" +"com esta fonte será sempre divisível por este valor, em pixels. Por " +"exemplo,\n" +"uma fonte de 16 pixels de altura deve ter isso definido como 16, então só " +"será\n" +"tamanho 16, 32, 48, etc., então um mod solicitando um tamanho de 25 receberá " +"32." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3721,8 +3857,10 @@ msgstr "" "nós).\n" "\n" "Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." -"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"sevidor\n" +"mantenha objetos ativos na distancia na direção que o\n" +"jogador está olhando.(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de " +"repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -3745,6 +3883,19 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUIs" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Gamepads" +msgstr "Jogos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Chamadas de retorno Globais" @@ -3781,6 +3932,16 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics Effects" +msgstr "Gráficos" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics and Audio" +msgstr "Gráficos" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" @@ -3797,8 +3958,13 @@ msgid "HTTP mods" msgstr "Módulos HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" +msgid "HUD" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HUD scaling" +msgstr "Escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -3827,7 +3993,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tem o instrumento de registro em si:\n" "* Monitorar uma função vazia.\n" -"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está adicionando (+1 Chamada de " "função).\n" "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." @@ -4057,14 +4223,23 @@ msgstr "" "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " +"seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n" "Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" +"Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "Quão largos serão os rios." @@ -4139,6 +4314,15 @@ msgstr "" "descer." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" +"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." +msgstr "" +"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" +"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." @@ -4167,7 +4351,10 @@ msgstr "" "quando voando ou nadando." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " +"empty password." msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4224,10 +4411,6 @@ msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignorar erros do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "No jogo" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " @@ -4289,17 +4472,14 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Monitorização" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " "em segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." +#, fuzzy +msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5160,6 +5340,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Keyboard and Mouse" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos." @@ -5216,10 +5400,11 @@ msgid "Left key" msgstr "Tecla para a esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" -"network." +"network, stated in seconds." msgstr "" "Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " "geralmente atualizados em\n" @@ -5234,18 +5419,25 @@ msgstr "" "Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +#, fuzzy +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" @@ -5254,7 +5446,8 @@ msgid "" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" "Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n" "- <nothing> (nenhum)\n" @@ -5290,6 +5483,11 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Gradiente baixo da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Iluminação suave" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" @@ -5500,7 +5698,7 @@ msgstr "Gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" @@ -5589,7 +5787,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "Distância máxima para renderizar sombras" +msgstr "Distância máxima para renderizar sombras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5741,10 +5939,6 @@ msgid "Maximum users" msgstr "Limite de usuários" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Opções para menus" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Cache de malha" @@ -5793,6 +5987,20 @@ msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping (filtro)" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Analizador" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Canais de mod" @@ -5893,10 +6101,6 @@ msgid "Near plane" msgstr "Plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." @@ -5905,6 +6109,11 @@ msgstr "" "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha." @@ -5917,6 +6126,11 @@ msgid "Noclip key" msgstr "Tecla Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Destaque nos Blocos" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Destacamento do bloco" @@ -5971,10 +6185,6 @@ msgstr "" "consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Repositório de conteúdo online" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Líquidos Opacos" @@ -6004,12 +6214,9 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" -"Caminho da fonte alternativa.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver " -"disponível." +"Caminho da fonte de fallback. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Essa fonte será usada para determinados idiomas ou se a fonte padrão não " +"estiver disponível." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6039,11 +6246,8 @@ msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Caminho para a fonte padrão.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa." +"Caminho para a fonte padrão. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"A fonte de fallback será usada se a fonte não puder ser carregada." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6051,11 +6255,9 @@ msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Caminho para a fonte monoespaçada.\n" -"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n" -"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap " -"ou de vetores XML.\n" -"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e na tela de depuração." +"Caminho para a fonte monoespaçada. Deve ser uma fonte TrueType.\n" +"Esta fonte é usada para, por exemplo, a tela do console e do criador de " +"perfil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -6099,10 +6301,6 @@ msgstr "" "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nome do Jogador" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Distância de transferência do jogador" @@ -6157,10 +6355,6 @@ msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tecla de alternância do Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Analizando" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "Endereço do Prometheus" @@ -6256,7 +6450,7 @@ msgstr "" "cliente)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " "cliente)" @@ -6356,6 +6550,11 @@ msgstr "" "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Tela:" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Altura da tela" @@ -6373,7 +6572,7 @@ msgstr "Formato da Captura de tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualidade da Captura de tela;" +msgstr "Qualidade da Captura de tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6386,6 +6585,11 @@ msgstr "" "Use 0 para qualidade padrão." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshots" +msgstr "Captura de tela" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Ruído nas cavernas #1" @@ -6399,10 +6603,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -6450,7 +6650,7 @@ msgstr "" "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" @@ -6461,8 +6661,19 @@ msgstr "" "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servidor / Um jogador" +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "URL do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Nome do servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Security" +msgstr "Descrição do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6489,10 +6700,20 @@ msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Porta do Servidor" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "URL da lista de servidores" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Arquivo da lista de servidores" @@ -6505,14 +6726,18 @@ msgstr "" "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" "Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " "clientes." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set the shadow strength.\n" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" "Defina a força da sombra.\n" @@ -6520,10 +6745,11 @@ msgstr "" "significam sombras mais fortes." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" "Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n" "Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras " @@ -6623,7 +6849,8 @@ msgstr "" "será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength" +#, fuzzy +msgid "Shadow strength gamma" msgstr "Força da sombra" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6664,10 +6891,11 @@ msgid "" "recommended." msgstr "" "Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" -"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " -"acima de 5.\n" +"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em\n" +"aumentar este valor acima de 5.\n" "Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" -"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." +"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar\n" +"inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6676,8 +6904,10 @@ msgid "" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " -"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " -"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." +"aumentará\n" +"o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " +"encadeamento principal\n" +", reduzindo assim o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" @@ -6774,12 +7004,18 @@ msgstr "" "(ou todos) os itens." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" +"Espalhe uma atualização completa do mapa de sombras em uma determinada " +"quantidade de quadros.\n" +"Valores mais altos podem tornar as sombras lentas, valores mais baixos\n" +"consumirá mais recursos.\n" +"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6867,6 +7103,11 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Ruído alternativo do terreno" @@ -6934,12 +7175,12 @@ msgid "" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" "Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" -"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " +"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto\n" "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " -"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " -"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " -"adequadamente." +"servidores antigos,\n" +"essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. Note que esta opção\n" +"é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar adequadamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" @@ -7038,13 +7279,12 @@ msgstr "" "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" -"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição " -"no jogo." +"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o\n" +"frustum de exibição no jogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7076,8 +7316,8 @@ msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" -"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo (como uma " -"fração do intervalo do ABM)" +"O tempo disponível permitido para ABMs executarem em cada passo\n" +"(como uma fração do intervalo do ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7105,8 +7345,8 @@ msgid "" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " -"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " +"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja\n" +"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se\n" "'altitude_dry' estiver habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7135,7 +7375,8 @@ msgid "Time speed" msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " "memória." @@ -7165,7 +7406,17 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Limiar a tela de toque" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touchscreen" +msgstr "Limiar a tela de toque" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "Trocas por desempenho" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7246,15 +7497,14 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" "Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " -"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " -"resolução.\n" +"levemente,\n" +"especialmente quando usando um pacote de texturas em alta resolução.\n" "O downscaling correto de gama não é suportado." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7283,6 +7533,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" @@ -7361,9 +7615,7 @@ msgstr "Visualização de balanço" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." -msgstr "" -"Distância de visão (em nós).\n" -"Minimo = 20" +msgstr "Distância de visão (em nós)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" @@ -7398,6 +7650,7 @@ msgstr "" "Requer que o sistema de som esteja ativado." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" @@ -7405,10 +7658,11 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" -"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" -"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" -"Varia aproximadamente de -2 a 2." +"W coordenada da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" +"Determina qual a fatia 3D da forma 4D que é gerada.\n" +"Altera a forma do fractal.\n" +"Não tem efeito sobre os fractais 3D.\n" +"Alcance aproximado de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." @@ -7566,6 +7820,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito " @@ -7611,11 +7874,12 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " -"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " -"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " -"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " -"também texture_min_size.\n" +"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretanto,\n" +"o servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa\n" +"um pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente " +"tenta\n" +"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura.\n" +"Veja também texture_min_size.\n" "Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7636,7 +7900,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." +msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." @@ -7678,6 +7942,10 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Nível Y do fundo do mar." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" @@ -7726,6 +7994,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Backspace" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "" #~ "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de " @@ -7760,6 +8031,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos." + #~ msgid "" #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." @@ -7804,12 +8081,24 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ "Define processo amostral de textura.\n" #~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Rem. Favorito" + +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" + +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Baixe um a partir do site minetest.net" + #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." #~ msgid "Enable VBO" #~ msgstr "Habilitar VBO" +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Habilitar registro de confirmação" + #~ msgid "" #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " #~ "texture pack\n" @@ -7838,6 +8127,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" #~ "Requer shaders a serem ativados." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Entrar " + #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." @@ -7857,6 +8149,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Fallback font size" #~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtros" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" @@ -7875,6 +8170,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Full screen BPP" #~ msgstr "Tela cheia BPP" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jogo" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" @@ -7884,15 +8182,30 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Gerar mapa de normais" +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" + #~ msgid "High-precision FPU" #~ msgstr "FPU de alta precisão" #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Suporte a IPv6." +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "No jogo" + #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\"" +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Monitorização" + +#~ msgid "" +#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#~ msgstr "" +#~ "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo " +#~ "minetest.conf)" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Profundidade da lava" @@ -7911,6 +8224,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." #~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Opções para menus" + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" @@ -7984,6 +8300,12 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +#~ msgid "Player name" +#~ msgstr "Nome do Jogador" + +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Analizando" + #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Projetando dungeons" @@ -7996,6 +8318,9 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" +#~ msgid "Server / Singleplayer" +#~ msgstr "Servidor / Um jogador" + #~ msgid "" #~ "Set the shadow update time.\n" #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " @@ -8086,6 +8411,22 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " +#~ "time.\n" +#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " +#~ "this server.\n" +#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " +#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira " +#~ "vez. \n" +#~ "Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste " +#~ "servidor.\n" +#~ "Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para " +#~ "confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar." + #~ msgid "You died." #~ msgstr "Você morreu." |