diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 10122 |
1 files changed, 4510 insertions, 5612 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 8ed57cf10..15084fe79 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Yzel Junior Penha Suarez <yzelast@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "minetest/minetest/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,2051 +12,1225 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "Respawn" -msgstr "Reviver" - -#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp -msgid "You died" -msgstr "Você morreu" - -#: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy -msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ocorreu um erro:" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" - -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Octaves" +msgstr "Octavos" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectar" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Soltar" -#: builtin/fstk/ui.lua -msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Console color" +msgstr "Cor do console" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fullscreen mode." +msgstr "Modo tela cheia." -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Versão do protocolo incompatível. " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scale factor" +msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server enforces protocol version $1. " -msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. " +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Damage enabled" +msgstr "Dano habilitado" -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " +#: src/client/game.cpp +msgid "- Public: " +msgstr "- Público: " -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " -"a internet." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Dependencies:" -msgstr "Dependências:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable all" -msgstr "Desabilitar todos" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable modpack" -msgstr "Desabilitar modpack" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n" +"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" +"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" +"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " +"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" +"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable all" -msgstr "Habilitar todos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgstr "" +"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " +"memória." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable modpack" -msgstr "Habilitar modpack" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " -"characters [a-z0-9_] are allowed." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres " -"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são " -"permitidos." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Dependências opcionais:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No game description provided." -msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No hard dependencies" -msgstr "Sem dependências." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "No modpack description provided." -msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy -msgid "No optional dependencies" -msgstr "Dependências opcionais:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Dependências opcionais:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "World:" -msgstr "Mundo:" - -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "enabled" -msgstr "habilitado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "All packages" -msgstr "Todos os pacotes" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back" -msgstr "Backspace" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Voltar ao menu principal" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Failed to download $1" -msgstr "Falhou em baixar $1" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Mods" -msgstr "Modulos (Mods)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "No results" -msgstr "Sem resultados" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Texture packs" -msgstr "Pacotes de texturas" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\"" +"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Select" +msgstr "Tecla Select" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUI scaling" +msgstr "Escala da GUI" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen" -msgstr "Gerador de mapa" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern noise" +msgstr "Barulho da caverna" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nenhum jogo selecionado" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Seed" -msgstr "Seed" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." -msgstr "" -"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "World name" -msgstr "Nome do mundo" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no games installed." -msgstr "Você não possui jogos instalados." - -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Tamanho máximo da fila do chat" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Name / Password" +msgstr "Nome / Senha" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cavern taper" +msgstr "Cone da caverna" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Renomear pacote de módulos:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FreeType fonts" +msgstr "Fontes Freetype" -#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " -"override any renaming here." +"Key for dropping the currently selected item.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " -"sobrescrever qualquer renomeio aqui." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "2D Noise" -msgstr "Ruído 2D" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Voltar para as configurações" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Browse" -msgstr "Procurar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Lacunarity" -msgstr "Lacunaridade" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Octaves" -msgstr "Octavos" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" -msgstr "Persistência" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Por favor insira um inteiro válido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Por favor, insira um número válido." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Restore Default" -msgstr "Restaurar para o padrão" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select directory" -msgstr "Selecione o diretório" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "Aumento leve da curva de luz" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select file" -msgstr "Selecione o arquivo" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative Mode" +msgstr "Modo criativo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Show technical names" -msgstr "Mostrar nomes técnicos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Connects glass if supported by node." +msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must be at least $1." -msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Alternar voo" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "O valor não deve ser maior do que $1." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server URL" +msgstr "URL do servidor" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "Interface escondida" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "X spread" -msgstr "amplitude X" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Command key" +msgstr "Tecla de Comando" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Y spread" -msgstr "amplitude Y" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z" -msgstr "Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "Y máximo da dungeon" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Z spread" -msgstr "amplitude Z" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fog" +msgstr "Névoa" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "absvalue" -msgstr "valor absoluto" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Full screen BPP" +msgstr "Tela cheia BPP" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "defaults" -msgstr "Padrões" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jumping speed" +msgstr "Velocidade de Pulo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "eased" -msgstr "amenizado" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Habilitado)" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "$1 mods" -msgstr "$1 módulos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " +"tempo.\n" +"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " +"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Humidity blend noise" +msgstr "Ruído de mistura de umidade" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "" -"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" +"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"at texture load time." msgstr "" -"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " -"o modpack $1" +"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" +"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" +"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n" +"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para " +"desenvolvimento\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar previous key" +msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" -msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)." -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a game as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Filmic tone mapping" +msgstr "Filmic Tone Mapping" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a mod as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Unable to install a modpack as a $1" -msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Browse online content" -msgstr "Procurar conteúdo online" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noises" +msgstr "Ruidos" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Sincronização Vertical" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "Desabilitar pacote de texturas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Instrument the methods of entities on registration." +msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Information:" -msgstr "Informação:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Limite da mensagem de expulsão" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Installed Packages:" -msgstr "Pacotes instalados:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Ruido de árvores" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Sem dependências." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." +msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "No package description available" -msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" +" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" +"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " +"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Viewing range" +msgstr "Intervalo de visualização" -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Uninstall Package" -msgstr "Desinstalar o pacote" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente Z da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." -#: builtin/mainmenu/tab_content.lua -msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Usar pacote de texturas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar modo noclip.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores ativos" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Drop item key" +msgstr "Tecla para largar item" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Colaboradores anteriores" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Habilitar Joysticks" -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Creative Mode: " +msgstr "Modo Criativo: " -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Announce Server" -msgstr "Anunciar servidor" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Acceleration in air" +msgstr "Aceleração no ar" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Bind Address" -msgstr "Endereço de Bind" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative Mode" -msgstr "Modo criativo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Ruído alternativo do terreno" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Enable Damage" -msgstr "Habilitar dano" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Touchthreshold: (px)" +msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Game" -msgstr "Criar Jogo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Host Server" -msgstr "Criar Servidor" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Nome / Senha" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Factor noise" +msgstr "Fator de ruído" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must not be larger than $1." +msgstr "O valor não deve ser maior do que $1." -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "No world created or selected!" -msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" +"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Jogar" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Select World:" -msgstr "Selecione um mundo:" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Server Port" -msgstr "Porta do servidor" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o jogo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Endereço / Porta" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Creative mode" -msgstr "Modo criativo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Dano habilitado" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Deletar Favorito" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Favoritos" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Juntar-se ao jogo" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Nome / Senha" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "PvP habilitado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "3D Clouds" -msgstr "Nuvens 3D" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "All Settings" -msgstr "Todas as configurações" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Filtragem bi-linear" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Bump mapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Mudar teclas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Connected Glass" -msgstr "Vidro conectado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Fancy Leaves" -msgstr "Folhas com transparência" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Gerar Normal maps" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap (filtro)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Filter" -msgstr "Sem filtros" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No Mipmap" -msgstr "Sem Mipmapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Highlighting" -msgstr "Destaque nos Blocos" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Node Outlining" -msgstr "Bloco Delineado" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Leaves" -msgstr "Folhas Opacas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Opaque Water" -msgstr "Água opaca" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Resetar mundo um-jogador" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Screen:" -msgstr "Tela:" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shaders" -msgstr "Sombreadores" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Sombreadores(indisponível)" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Folhas Simples" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Smooth Lighting" -msgstr "Iluminação suave" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " +"nodes)." +msgstr "" +"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 " +"blocos)." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Texturing:" -msgstr "Texturização:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for muting the game.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL." -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tone Mapping" -msgstr "Tone mapping" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Trilinear Filter" -msgstr "Filtragem tri-linear" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Leaves" -msgstr "Folhas Balançam" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir o inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy -msgid "Waving Liquids" -msgstr "Nós que balancam" +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Respawn" +msgstr "Reviver" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Waving Plants" -msgstr "Plantas balançam" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Configurar Mods" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#, ignore-end-stop +msgid "Mipmap + Aniso. Filter" +msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico" -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Iniciar Um jogador" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." +msgstr "" +"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " +"em segundos." -#: src/client/client.cpp -msgid "Connection timed out." -msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "< Back to Settings page" +msgstr "< Voltar para as configurações" -#: src/client/client.cpp -msgid "Done!" -msgstr "Pronto!" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No package description available" +msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível" -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes" -msgstr "Inicializando nodes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "modo 3D" -#: src/client/client.cpp -msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Inicializando nodes..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" -#: src/client/client.cpp -msgid "Loading textures..." -msgstr "Carregando texturas..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera smoothing" +msgstr "Suavização da camera" -#: src/client/client.cpp -msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "Reconstruindo sombreadores..." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable all" +msgstr "Desabilitar todos" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \"" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." +msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Invalid gamespec." -msgstr "Especificação do jogo inválida." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crash message" +msgstr "Mensagem de travamento" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Gerador de mundo Carpathian" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Player name too long." -msgstr "Nome de jogador muito longo." - -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Please choose a name!" -msgstr "Por favor escolha um nome!" +"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são " +"segurados.\n" +"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente." -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Double tap jump for fly" +msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo" -#: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. " +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "World:" +msgstr "Mundo:" -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "precisa_fonte_reserva" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "Minimapa" -#: src/client/game.cpp -msgid "" -"\n" -"Check debug.txt for details." -msgstr "" -"\n" -"Verifique o debug.txt para mais detalhes." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Comandos de Local" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Address: " -msgstr "- Endereço: " +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Windows" +msgstr "Windows esquerdo" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "Modo Criativo: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Jump key" +msgstr "Tecla para Pular" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "-Dano: " +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Mode: " -msgstr "- Modo: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Port: " -msgstr "-Porta: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" -#: src/client/game.cpp -msgid "- Public: " -msgstr "- Público: " +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: src/client/game.cpp -msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Nível Y do fundo do mar." -#: src/client/game.cpp -msgid "- Server Name: " -msgstr "Nome do servidor: " +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?" -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Avanço automático para frente desabilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: src/client/game.cpp -msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Avanço automático para frente habilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp -msgid "Camera update disabled" -msgstr "Atualização da camera desabilitada" +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" #: src/client/game.cpp -msgid "Camera update enabled" -msgstr "Atualização da camera habilitada" +msgid "Fog enabled" +msgstr "Névoa habilitada" -#: src/client/game.cpp -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar a senha" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes." -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Modo cinemático desabilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)." -#: src/client/game.cpp -msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Modo cinemático habilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Anisotropic filtering" +msgstr "Filtragem anisotrópica" -#: src/client/game.cpp -msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" -#: src/client/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Noclip key" +msgstr "Tecla Noclip" -#: src/client/game.cpp -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para trás.\n" +"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -#, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls:\n" -"- %s: move forwards\n" -"- %s: move backwards\n" -"- %s: move left\n" -"- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" -"- %s: drop item\n" -"- %s: inventory\n" -"- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" -"- Mouse wheel: select item\n" -"- %s: chat\n" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Controles:\n" -"\n" -"- %s1: andar para frente\n" -"\n" -"- %s2: andar para trás\n" -"\n" -"- %s3: andar para a esquerda\n" -"\n" -"-%s4: andar para a direita\n" -"\n" -"- %s5: pular/escalar\n" -"\n" -"- %s6: esgueirar/descer\n" -"\n" -"- %s7: soltar item\n" -"\n" -"- %s8: inventário\n" -"\n" -"- Mouse: virar/olhar\n" -"\n" -"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" -"\n" -"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" -"\n" -"- Roda do mouse: selecionar item\n" -"\n" -"- %s9: bate-papo\n" +"Tamanho máximo da fila do chat.\n" +"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Criando o cliente..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Backward key" +msgstr "Tecla para andar para trás" -#: src/client/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Criando o servidor..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. range" +msgstr "Alcance dec" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info shown" -msgstr "Informação de debug mostrada" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" -#: src/client/game.cpp -msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default acceleration" +msgstr "Aceleração padrão" -#: src/client/game.cpp +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default Controls:\n" -"No menu visible:\n" -"- single tap: button activate\n" -"- double tap: place/use\n" -"- slide finger: look around\n" -"Menu/Inventory visible:\n" -"- double tap (outside):\n" -" -->close\n" -"- touch stack, touch slot:\n" -" --> move stack\n" -"- touch&drag, tap 2nd finger\n" -" --> place single item to slot\n" +"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." +"\n" +"This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" -"Controles:\n" -"Se não há nenhum menu visível:\n" -"- Um toque: ativa botão\n" -"- Duplo toque: place/use\n" -"- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n" -"Menu/Inventário visível:\n" -"- Duplo toque: (Fora do menu):\n" -" -->Fechar\n" -"- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n" -" --> move item\n" -"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" -" --> Coloca apenas um item no slot\n" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to Menu" -msgstr "Sair para o menu" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Exit to OS" -msgstr "Sair do Minetest" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode disabled" -msgstr "Modo rápido desabilitado" +"Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar " +"através de nós de sólidos.\n" +"Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor." -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled" -msgstr "Modo rápido habilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "Mutar som" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen width" +msgstr "Largura da tela" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode disabled" -msgstr "Modo voo desabilitado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha." #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Modo voo habilitado" -#: src/client/game.cpp -msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog disabled" -msgstr "Névoa desabilitada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Fog enabled" -msgstr "Névoa habilitada" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game info:" -msgstr "Informação do jogo:" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Game paused" -msgstr "Jogo parado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Hosting server" -msgstr "Criando o servidor" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Item definitions..." -msgstr "Carregando itens..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "KiB/s" -msgstr "KB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Media..." -msgstr "Mídia..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "MiB/s" -msgstr "MB/s" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Minimapa escondido" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "Modo atravessar paredes habilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Node definitions..." -msgstr "Carregando blocos..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "Modo movimento pitch desabilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "Modo movimento pitch habilitado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Profiler graph shown" -msgstr "Gráfico de perfil mostrado" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Resolvendo os endereços..." - -#: src/client/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Desligando tudo..." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View distance in nodes." +msgstr "" +"Distância de visão (em nós).\n" +"Minimo = 20" -#: src/client/game.cpp -msgid "Singleplayer" -msgstr "Um jogador" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat key" +msgstr "Tecla de Chat" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound Volume" -msgstr "Volume do som" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS in pause menu" +msgstr "FPS no menu de pausa" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound muted" -msgstr "Som mutado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/client/game.cpp -msgid "Sound unmuted" -msgstr "Som desmutado" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o UDP." +"\n" +"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" +"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" +"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "Nitidez da iluminação" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Floatland mountain density" +msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Handling for deprecated lua api calls:\n" +"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +msgstr "" +"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n" +"- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a " +"liberação).\n" +"- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para " +"depuração).\n" +"- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para " +"desenvolvedores de mods)." -#: src/client/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Volume mudado para %d%%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic forward key" +msgstr "Tecla para frente automática" -#: src/client/game.cpp -msgid "Wireframe shown" -msgstr "Mostrar wireframe" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " +"local padrão será usado." #: src/client/game.cpp -msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" - -#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "Ok" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat hidden" -msgstr "Conversa oculta" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Chat shown" -msgstr "Conversa mostrada" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD hidden" -msgstr "Interface escondida" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "HUD shown" -msgstr "Interface mostrada" - -#: src/client/gameui.cpp -msgid "Profiler hidden" -msgstr "Analisador ocultado" - -#: src/client/gameui.cpp -#, c-format -msgid "Profiler shown (page %d of %d)" -msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Apps" -msgstr "Aplicativos" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Backspace" -msgstr "Tecla voltar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "End" -msgstr "Tecla End" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Erase EOF" -msgstr "Apagar EOF" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Accept" -msgstr "Aceitar Método de Entrada" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Convert" -msgstr "Converter Método de Entrada" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Escape" -msgstr "Sair do Método de Entrada" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Mode Change" -msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "IME Nonconvert" -msgstr "Método de Entrada Inconversível" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Button" -msgstr "Botão esquerdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Control" -msgstr "Ctrl esquerdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Menu" -msgstr "Menu esquerdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Shift" -msgstr "Shift esquerdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Left Windows" -msgstr "Windows esquerdo" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Middle Button" -msgstr "Roda do mouse" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad *" -msgstr "Tecl.num. *" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad +" -msgstr "Tecl.num. +" +msgid "- Port: " +msgstr "-Porta: " -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad -" -msgstr "Tecl.num. -" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Right key" +msgstr "Tecla direita" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad ." -msgstr "Tecl.num. ." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Altura de escaneamento do minimapa" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad /" -msgstr "Tecl.num. /" +msgid "Right Button" +msgstr "Botão direito" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 0" -msgstr "Tecl.num. 0" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" +"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" +"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " +"invisible\n" +"so that the utility of noclip mode is reduced." +msgstr "" +"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " +"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " +"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " +"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 1" -msgstr "Tecl.num. 1" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimap key" +msgstr "Tecla do Minimapa" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 2" -msgstr "Tecl.num. 2" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dump the mapgen debug information." +msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 3" -msgstr "Tecl.num. 3" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 4" -msgstr "Tecl.num. 4" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 5" -msgstr "Tecl.num. 5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Valley slope" +msgstr "Encosta do vale" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 6" -msgstr "Tecl.num. 6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables animation of inventory items." +msgstr "Habilita itens animados no inventário." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 7" -msgstr "Tecl.num. 7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formato da Captura de tela" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 8" -msgstr "Tecl.num. 8" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Arm inertia" +msgstr "Inercia dos braços" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Numpad 9" -msgstr "Tecl.num. 9" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Water" +msgstr "Água opaca" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "OEM Clear" -msgstr "Limpar OEM" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Connected Glass" +msgstr "Vidro conectado" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page down" -msgstr "Page down" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." +"\n" +"This setting is for the client only and is ignored by the server." +msgstr "" +"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " +"elevados são mais brilhantes.\n" +"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Page up" -msgstr "Page up" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas." -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Torna todos os líquidos opacos" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Play" -msgstr "Jogar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Texturing:" +msgstr "Texturização:" -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Print" -msgstr "Print Screen" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Button" -msgstr "Botão direito" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Control" -msgstr "Ctrl direito" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Menu" -msgstr "Menu direito" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Shift" -msgstr "Shift direito" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Right Windows" -msgstr "Windows direito" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Select" -msgstr "Tecla Select" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Sleep" -msgstr "Tecla Sleep" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Snapshot" -msgstr "Captura de tela" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "Up" -msgstr "Acima" - #: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 1" -msgstr "Botão X 1" - -#: src/client/keycode.cpp -msgid "X Button 2" -msgstr "Botão X 2" - -#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "As senhas não correspondem!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrar e entrar" +msgid "Numpad 4" +msgstr "Tecl.num. 4" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, fuzzy, c-format +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." +"Key for decreasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " -"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " -"criada neste servidor.\n" -"Por favor, redigite sua senha e clique registrar e entrar para confirmar a " -"criação da conta ou clique em cancelar para abortar." - -#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "\"Especial\" = descer" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Autoforward" -msgstr "Avanço frontal automático" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic jumping" -msgstr "Pulo automático" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Voltar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Change camera" -msgstr "Mudar camera" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. range" -msgstr "Alcance dec" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Abaixar volume" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Soltar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. range" -msgstr "Alcance inc" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Aumentar Volume" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Pular" +"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Essa tecla já está em uso" +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating server..." +msgstr "Criando o servidor..." -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest." -"conf)" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Comandos de Local" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Mutar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Próximo item" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Item anterior" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Selecionar distância" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de tela" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Esgueirar" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle HUD" -msgstr "Ativar interface" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle chat log" -msgstr "Ativar histórico de conversa" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Alternar corrida" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Alternar voo" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fog" -msgstr "Ativar névoa" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle minimap" -msgstr "Ativar minimapa" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Alternar noclip" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle pitchmove" -msgstr "Ativar histórico de conversa" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "pressione uma tecla" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Alterar" +"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar a senha" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nova senha" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\"" -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Senha antiga" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Forward key" +msgstr "Tecla para frente" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Muted" -msgstr "Mutado" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Volume do som: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Entrar " +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" -#: src/network/clientpackethandler.cpp -msgid "LANG_CODE" -msgstr "pt_BR" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "Page down" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" -"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." -msgstr "" -"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n" -"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " -"toque." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " -"circle." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" -"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " -"estiver fora do circulo principal." +"Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n" +"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n" +"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n" +"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" +"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" -"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" -"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" -"point by increasing 'scale'.\n" -"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" -"sets with default parameters, it may need altering in other\n" -"situations.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" -"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" -"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto " -"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando " -"sua escala.\n" -"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário " -"altera-lo em outras situações.\n" -"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." +"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" -"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" -"These numbers can be made very large, the fractal does\n" -"not have to fit inside the world.\n" -"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" -"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" -"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." -msgstr "" -"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" -"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" -"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " -"do mundo.\n" -"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" -"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " -"os 3 números iguais para a forma crua." +msgid "Profiling" +msgstr "Analizando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" -"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." -msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." +"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " +"desenvolvimento.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." -msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas." +msgid "Connect to external media server" +msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." -msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download one from minetest.net" +msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." -msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo." +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" +"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" +"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" +"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " +"abrir em outro caso.\n" +"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " +"sombreamento atualmente." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." -msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "Cor de fundo padrão do formspec" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Nuvens 3D" +#: src/client/game.cpp +msgid "Node definitions..." +msgstr "Carregando blocos..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "modo 3D" +msgid "" +"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n" +"Só tem efeito se compilado com cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes." +msgid "Special key" +msgstr "Tecla especial" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +"Key for increasing the viewing range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" -"Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios." +"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining terrain." -msgstr "Ruído 3D que define o terreno." +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Amostragem de normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgid "" +"Default game when creating a new world.\n" +"This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" -"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações " -"pequenas." +"Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n" +"Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "" +msgid "Hotbar next key" +msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"3D support.\n" -"Currently supported:\n" -"- none: no 3d output.\n" -"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" -"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" -"- topbottom: split screen top/bottom.\n" -"- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- crossview: Cross-eyed 3d\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" -"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." +"Address to connect to.\n" +"Leave this blank to start a local server.\n" +"Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Suporte 3D.\n" -"Modos atualmente suportados:\n" -"- none: Nenhum efeito 3D.\n" -"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" -"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" -"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" -"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n" -" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n" -" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n" -"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." +"Endereço para conexão.\n" +"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" +"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Texture packs" +msgstr "Pacotes de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" -"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" -"Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n" -"Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal." +"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n" +"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." -msgstr "" -"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando " -"ele travar." +msgid "Maximum FPS" +msgstr "FPS máximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgid "" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor " -"desligar." +"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ABM interval" -msgstr "Intervalo do ABM" +#: src/client/game.cpp +msgid "- PvP: " +msgstr "- PvP: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Absolute limit of emerge queues" -msgstr "Limite absoluto de filas emergentes" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Gerador de mundo V7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration in air" -msgstr "Aceleração no ar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifiers" -msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Alterar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block management interval" -msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Atualização da camera habilitada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active block range" -msgstr "Limite para blocos ativos" +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game info:" +msgstr "Informação do jogo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active object send range" -msgstr "Alcance para envio de objetos ativos" +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Address to connect to.\n" -"Leave this blank to start a local server.\n" -"Note that the address field in the main menu overrides this setting." +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Endereço para conexão.\n" -"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n" -"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração." +"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " +"servidores." + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "You have no games installed." +msgstr "Você não possui jogos instalados." + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "Procurar conteúdo online" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node." +msgid "Console height" +msgstr "Tamanho vertical do console" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " -"screens." +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para " -"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K." +"Limite de ruido de terreno para colinas.\n" +"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" +"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -"brighter.\n" -"This setting is for the client only and is ignored by the server." +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais " -"elevados são mais brilhantes.\n" -"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor." +"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "Floatland base height noise" +msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -msgstr "" -"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto " -"médio." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude chill" -msgstr "Frio de altitude" +msgid "GUI scaling filter txr2img" +msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Sempre voar e correr" +msgid "" +"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" +"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +msgstr "" +"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " +"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " +"travamentos em clientes lentos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ambient occlusion gamma" -msgstr "Gama de oclusão de ambiente" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " +"olhar ou suavização do mouse.\n" +"Útil para gravar vídeos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos." +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla por esgueirar.\n" +"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " +"desativado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "Amplifica os vales." +msgid "Invert vertical mouse movement." +msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "Filtragem anisotrópica" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Limiar a tela de toque" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce server" -msgstr "Anunciar servidor" +msgid "The type of joystick" +msgstr "O tipo do joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "Anuncie para esta lista de servidor." +msgid "" +"Instrument global callback functions on registration.\n" +"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +msgstr "" +"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" +"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name" -msgstr "Concatenar nome do item" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "Concatenar nome do item a descrição." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Apple trees noise" -msgstr "Barulho das Árvores de Macieira" +msgid "" +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +msgstr "" +"Porta para conectar (UDP).\n" +"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Arm inertia" -msgstr "Inercia dos braços" +msgid "Chunk size" +msgstr "Tamanho do chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" -"the arm when the camera moves." +"Enable to disallow old clients from connecting.\n" +"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " +"connecting\n" +"to new servers, but they may not support all new features that you are " +"expecting." msgstr "" -"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " -"câmera mexe." +"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do " +"cliente possam se conectar.\n" +"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a " +"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os " +"recursos que você está esperando." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "Peça para reconectar depois de queda" +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2082,2519 +1256,2522 @@ msgstr "" "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tecla para frente automática" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente." +msgid "Server description" +msgstr "Descrição do servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autosave screen size" -msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" +#: src/client/game.cpp +msgid "Media..." +msgstr "Mídia..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Modo de alto escalamento" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." +msgstr "" +"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tecla para andar para trás" +msgid "" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base ground level" -msgstr "Nível de solo base" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Varia a aspereza do terreno.\n" +"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e \"" +"terrain_alt\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height." -msgstr "Altura base do terreno." +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +msgid "Active object send range" +msgstr "Alcance para envio de objetos ativos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic privileges" -msgstr "Privilégios básicos" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise" -msgstr "barulho de praia" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Beach noise threshold" -msgstr "Limitar o barulho da praia" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "2x" +msgstr "2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bilinear filtering" -msgstr "Filtragem bi-linear" +msgid "Water level" +msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bind address" -msgstr "Endereço de bind" +msgid "" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"This requires the \"fast\" privilege on the server." +msgstr "" +"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n" +"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Pasta de screenshot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Ruído do bioma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" -"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela " -"cheia." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Block send optimize distance" -msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Build inside player" -msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Builtin" -msgstr "Embutido" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Bump mapping" +msgid "Debug log level" +msgstr "Nível de log do Debug" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n" -"Most users will not need to change this.\n" -"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" -"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" -"A maioria dos usuários não precisarão mudar isto.\n" -"Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n" -"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing" -msgstr "Suavização da camera" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" +"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise" -msgstr "Barulho nas caverna" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Sincronização vertical da tela." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #1" -msgstr "Barulho na caverna #1" +msgid "" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave noise #2" -msgstr "Barulho na caverna #2" +msgid "Julia y" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave width" -msgstr "Largura da caverna" +msgid "Generate normalmaps" +msgstr "Gerar mapa de normais" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave1 noise" -msgstr "Barulho na caverna1" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cave2 noise" -msgstr "Barulho na caverna2" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable modpack" +msgstr "Habilitar modpack" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern limit" -msgstr "Limite da caverna" +msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgstr "" +"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " +"maiores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern noise" -msgstr "Barulho da caverna" +msgid "Crosshair alpha" +msgstr "Alpha do cursor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern taper" -msgstr "Cone da caverna" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern threshold" -msgstr "Limite da caverna" +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cavern upper limit" -msgstr "Limite do topo da caverna" +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n" +"Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Center of light curve mid-boost." -msgstr "Centro do aumento da curva de luz." +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Ponto de spawn estático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Mudanças para a interface do menu principal:\n" -" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " -"de texturas, etc.\n" -"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " -"texturas. Pode ser necessário para telas menores." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tecla de Chat" +"Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message count limit" -msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " +msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. " #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Chat message format" -msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "Limite da mensagem de expulsão" +msgid "Texture path" +msgstr "Diretorio da textura" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat message max length" -msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tecla comutadora de chat" +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Modo movimento pitch" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Comandos de Chat" +msgid "Tone Mapping" +msgstr "Tone mapping" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chunk size" -msgstr "Tamanho do chunk" +#: src/client/game.cpp +msgid "Item definitions..." +msgstr "Carregando itens..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode" -msgstr "Modo cinematográfico" +msgid "Fallback font shadow alpha" +msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tecla para modo cinematográfico" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Favorite" +msgstr "Favoritos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clean transparent textures" -msgstr "Limpe as texturas transparentes" +msgid "3D clouds" +msgstr "Nuvens 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client" -msgstr "Cliente" +msgid "Base ground level" +msgstr "Nível de solo base" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client and Server" -msgstr "Cliente e servidor" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda (Lua)." +"\n" +"Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar " +"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client modding" -msgstr "Mods de Cliente Local" +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side modding restrictions" -msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "absvalue" +msgstr "valor absoluto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Client side node lookup range restriction" -msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente" +msgid "Valley profile" +msgstr "Perfil do vale" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)" +msgid "Hill steepness" +msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud radius" -msgstr "Raio das nuvens" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" +"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" +"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvens" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 1" +msgstr "Botão X 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds are a client side effect." -msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local." +msgid "Console alpha" +msgstr "Console Alpha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Clouds in menu" -msgstr "Nuvens no menu" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Sensibilidade do mouse" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Colored fog" -msgstr "Névoa colorida" +#: src/client/game.cpp +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Atualização da camera desabilitada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" -"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " -"software',\n" -"as defined by the Free Software Foundation.\n" -"You can also specify content ratings.\n" -"These flags are independent from Minetest versions,\n" -"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." msgstr "" -"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " -"conteúdos.\n" -"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " -"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" -"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" -"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " -"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" +"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " +"conexão lenta \n" +"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " +"cliente alvo." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Address: " +msgstr "- Endereço: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" -"allow them to upload and download data to/from the internet." +"Instrument builtin.\n" +"This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" -"Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n" -"os permitem enviar e baixar informações para/da internet." +"Monitoração imbutida.\n" +"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" -"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções " -"inseguras \n" -"mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via " -"request_insecure_environment())." +"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" +"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " +"para esta\n" +"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" +"definido o valor válido mais próximo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Tecla de Comando" +msgid "Adds particles when digging a node." +msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect glass" -msgstr "Vidro conectado" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connect to external media server" -msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo" +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" +"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " +"são limitadas a está distancia do player até o nó." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Connects glass if supported by node." -msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco." +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound muted" +msgstr "Som mutado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console alpha" -msgstr "Console Alpha" +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console color" -msgstr "Cor do console" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" +msgstr "Mudar teclas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console height" -msgstr "Tamanho vertical do console" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Colaboradores anteriores" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Play" +msgstr "Jogar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "ContentDB URL" -msgstr "Url do ContentDB" +msgid "Waving water length" +msgstr "Comprimento de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward" -msgstr "Para frente continuamente" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" -"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " +"or swimming." msgstr "" -"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n" -"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para " -"trás para desabilitar." +"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " +"quando voando ou nadando." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +msgid "Default game" +msgstr "Jogo padrão" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." -msgstr "" -"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n" -"Exemplos:\n" -"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "All Settings" +msgstr "Todas as configurações" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura de tela" + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "Conversa mostrada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." -msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos." +msgid "Camera smoothing in cinematic mode" +msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls steepness/height of hills." -msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." +msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +"Key for toggling pitch move mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" -"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." +"Tecla para ativar o modo pitch.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." -msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limite de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crash message" -msgstr "Mensagem de travamento" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " +"primeiro daqui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Creative" -msgstr "Criativo" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha" -msgstr "Alpha do cursor" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instalar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Ruído da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color" -msgstr "Cor do cursor" +msgid "Cavern threshold" +msgstr "Limite da caverna" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad -" +msgstr "Tecl.num. -" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "DPI" -msgstr "dpi" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Período de atualização dos Líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Damage" -msgstr "Dano" +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Darkness sharpness" -msgstr "Nitidez da escuridão" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad *" +msgstr "Tecl.num. *" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Done!" +msgstr "Pronto!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "Modo movimento pitch desabilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Debug log file size threshold" -msgstr "Limite do ruído de deserto" +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug log level" -msgstr "Nível de log do Debug" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limite de filas emerge para gerar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Tecla de abaixar volume" +msgid "Lava depth" +msgstr "Profundidade da lava" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement." -msgstr "" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Mensagem de desligamento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dedicated server step" -msgstr "Passo do servidor dedicado" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limite de mapblock" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Som desmutado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default acceleration" -msgstr "Aceleração padrão" +msgid "cURL timeout" +msgstr "Tempo limite de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default game" -msgstr "Jogo padrão" +msgid "" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "" +"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição " +"no jogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default game when creating a new world.\n" -"This will be overridden when creating a world from the main menu." +"Key for opening the chat window to type commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n" -"Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal." +"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default password" -msgstr "Senha padrão" +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default privileges" -msgstr "Privilégios por padrão" +msgid "Deprecated Lua API handling" +msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Default report format" -msgstr "Formato de reporte padrão" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n" -"Só tem efeito se compilado com cURL." +msgid "Valley depth" +msgstr "Profundidade do vale" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes..." +msgstr "Inicializando nodes..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -"Smooth floatlands occur when noise > 0." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" -"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas where trees have apples." -msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs." +"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " +"distância.\n" +"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas with sandy beaches." -msgstr "Define áreas com praias arenosas." +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." -msgstr "" -"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Menor limite Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines distribution of higher terrain." -msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados." +msgid "Enables minimap." +msgstr "Habilitar minimapa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas " -"maiores." +"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do arquivo." +"\n" +"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " +"automaticamente." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines large-scale river channel structure." -msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." -msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Fancy Leaves" +msgstr "Folhas com transparência" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Define processo amostral de textura.\n" -"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." +"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the base ground level." -msgstr "Define o nível base do solo." +msgid "Automatic jumping" +msgstr "Pulo automático" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the depth of the river channel." -msgstr "Define o nível base do solo." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Reset singleplayer world" +msgstr "Resetar mundo um-jogador" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Especial\" = descer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " -"ilimitado)." +"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " +"resolução\n" +"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " +"interpolação\n" +"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" +"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" +"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" +"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que a " +"\n" +"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" +"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " +"texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river channel." -msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." +msgid "Height component of the initial window size." +msgstr "Altura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Defines the width of the river valley." -msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs." +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Ruído de declive2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines tree areas and tree density." -msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." +msgid "Cavern limit" +msgstr "Limite da caverna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" -"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar " -"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo " -"travamentos em clientes lentos." +"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " +"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " +"valor é armazenado por mundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção" +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" +"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n" +"O total máximo é calculado dinamicamente:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Minimapa escondido" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Deprecated Lua API handling" -msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada" +msgid "Filler depth" +msgstr "Profundidade de preenchimento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n" -"Y of upper limit of lava in large caves." +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" +"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n" +"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para " +"trás para desabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." -msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Description of server, to be displayed when players join and in the " -"serverlist." -msgstr "" -"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e " -"na lista de servidores." +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desert noise threshold" -msgstr "Limite do ruído de deserto" +msgid "Cinematic mode" +msgstr "Modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n" -"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." +"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Desynchronize block animation" -msgstr "Dessincronizar animação do bloco" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Roda do mouse" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Digging particles" -msgstr "Partículas de Escavação" +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable anticheat" -msgstr "Habilitar Anti-Hack" +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "Não permitir logar sem senha" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "limite paralelo de cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores." +msgid "Fractal type" +msgstr "Tipo fractal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double tap jump for fly" -msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." -msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo." +msgid "Slice w" +msgstr "Fatia w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tecla para largar item" +msgid "Fall bobbing factor" +msgstr "Fator de balanço em queda" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug information." -msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Menu" +msgstr "Menu direito" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon maximum Y" -msgstr "Y máximo da dungeon" +msgid "Noclip" +msgstr "Atravessar blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dungeon minimum Y" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Variação do número de cavernas." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Dungeon noise" -msgstr "Y mínimo da dungeon" +msgid "Fast key" +msgstr "Tecla de correr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable Lua modding support on client.\n" -"This support is experimental and API can change." +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n" -"Esse suporte é experimental e a API pode mudar." +"Definido como true permite balanço de plantas.\n" +"Requer sombreadores serem ativados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable VBO" -msgstr "Habilitar VBO" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Create" +msgstr "Criar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" -msgstr "Habilitar janela de console" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Intervalo de geração de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." -msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Tamanho mínimo da textura" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Voltar ao menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable joysticks" -msgstr "Habilitar Joysticks" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" +"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" +"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " +"acima de 5.\n" +"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" +"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod channels support." -msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos." +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable mod security" -msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)" +msgid "Invert mouse" +msgstr "Mouse invertido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable players getting damage and dying." -msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer." +msgid "Enable VBO" +msgstr "Habilitar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)." +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Vales do Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Habilitar registro de confirmação" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." +"Key for jumping.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" -"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." +"Tecla para pular. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No game description provided." +msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Disable modpack" +msgstr "Desabilitar modpack" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" -"Disable for speed or for different looks." -msgstr "" -"Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" -"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes." +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Gerador de mundo V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable to disallow old clients from connecting.\n" -"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " -"connecting\n" -"to new servers, but they may not support all new features that you are " -"expecting." -msgstr "" -"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do " -"cliente possam se conectar.\n" -"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a " -"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os " -"recursos que você está esperando." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" -"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " -"textures)\n" -"when connecting to the server." -msgstr "" -"Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n" -"Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n" -"para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao " -"servidor." +msgid "Enable console window" +msgstr "Habilitar janela de console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Multiplicador para sacudir a exibição.\n" -"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server.\n" -"Ignored if bind_address is set." -msgstr "" -"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" -"Ignorado se bind_address estiver definido." +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "O identificador do joystick para usar" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "Habilita itens animados no inventário." +msgid "Base terrain height." +msgstr "Altura base do terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " -"fornecidos pelo\n" -"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" -"Requer shaders a serem ativados." +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limite de filas emerge no disco" + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Entrar " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." -msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas." +msgid "Announce server" +msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables filmic tone mapping" -msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" +msgid "Digging particles" +msgstr "Partículas de Escavação" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables minimap." -msgstr "Habilitar minimapa." +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" -"Requer texturização bump mapping para ser ativado." +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "View range increase key" +msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" +"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" -"Requer shaders a serem ativados." +"Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções " +"inseguras \n" +"mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Engine profiling data print interval" -msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" +msgid "Crosshair color (R,G,B)." +msgstr "Cor do cursor (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Entity methods" -msgstr "Metodos de entidade" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Desenvolvedores principais anteriores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" -"quando definido como número maior do que 0." +"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" +"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "FPS no menu de pausa" +msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +msgstr "" +"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela " +"cheia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FSAA" -msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)" +msgid "Defines tree areas and tree density." +msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Factor noise" -msgstr "Fator de ruído" +msgid "Automatically jump up single-node obstacles." +msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fall bobbing factor" -msgstr "Fator de balanço em queda" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Desinstalar o pacote" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font" -msgstr "Fonte Alternativa" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Please choose a name!" +msgstr "Por favor escolha um nome!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "Sombra da fonte alternativa" +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "The server has requested a reconnect:" +msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "Tamanho da fonte alternativa" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Dependencies:" +msgstr "Dependências:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Tecla de correr" +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " +"flutuante." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode acceleration" -msgstr "Aceleração no modo rápido" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We only support protocol version $1." +msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast mode speed" -msgstr "Velocidade no modo rápido" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast movement" -msgstr "Modo rápido" +msgid "HUD toggle key" +msgstr "Tecla de comutação HUD" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Colaboradores ativos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" -"This requires the \"fast\" privilege on the server." +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n" -"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor." +"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view" -msgstr "Campo de visão" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view in degrees." -msgstr "Campo de visão em graus." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Atraso de dica de ferramenta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the\n" -"Multiplayer Tab." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " -"que são mostrados na aba Multijogador." +"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n" +"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth" -msgstr "Profundidade de preenchimento" +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "Scripting de cliente está desabilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler depth noise" -msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "$1 (Habilitado)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filmic tone mapping" -msgstr "Filmic Tone Mapping" +msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." +msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." -msgstr "" -"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n" -"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n" -"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n" -"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura." +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtros" +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Ruído de declive4" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." msgstr "" -"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a " +"câmera mexe." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis." +msgid "" +"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" +"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " +"textures)\n" +"when connecting to the server." +msgstr "" +"Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n" +"Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n" +"para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao " +"servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed map seed" -msgstr "Semente do mapa fixa" +msgid "Active Block Modifiers" +msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fixed virtual joystick" -msgstr "Joystick virtual fixo" +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base height noise" -msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante" +msgid "Cinematic mode key" +msgstr "Tecla para modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland base noise" -msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Largura máxima da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland level" -msgstr "Nível de água" +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain density" -msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Apps" +msgstr "Aplicativos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain exponent" -msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pacotes por iteração" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Floatland mountain height" -msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Sleep" +msgstr "Tecla Sleep" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Tecla de voar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad ." +msgstr "Tecl.num. ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Flying" -msgstr "Voando" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." +msgstr "" +"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor " +"desligar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog" -msgstr "Névoa" +msgid "" +"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" +"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " +"software',\n" +"as defined by the Free Software Foundation.\n" +"You can also specify content ratings.\n" +"These flags are independent from Minetest versions,\n" +"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" +msgstr "" +"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de " +"conteúdos.\n" +"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam " +"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n" +"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n" +"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa " +"em https://content.minetest.net/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog start" -msgstr "Início da névoa" +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Ruído de declive1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tecla de comutação de névoa" +msgid "Mod channels" +msgstr "Canais de mod" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font path" -msgstr "Caminho da fonte" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Remoção e colocação segura" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow" -msgstr "Fonte de sombra" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Bind Address" +msgstr "Endereço de Bind" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Fonte alpha de sombra" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." -msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "Distancia de visualização está no mínima:%d" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Format of player chat messages. The following strings are valid " -"placeholders:\n" -"@name, @message, @timestamp (optional)" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" +"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" +"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " +"automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Format of screenshots." -msgstr "Formato das screenshots." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Color" -msgstr "Cor de fundo padrão do formspec" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z" +msgstr "Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Default Background Opacity" -msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" +msgid "" +"Key for opening the inventory.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para abrir o inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec" +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" +"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" +"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec" +msgid "Near plane" +msgstr "plano próximo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão." +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Ruído 3D que define o terreno." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)." +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia." +msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." +msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." -msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)." +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "pt_BR" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Tecla para frente" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Leaves" +msgstr "Folhas Balançam" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "(No description of setting given)" +msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" +"allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +"Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n" +"os permitem enviar e baixar informações para/da internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fractal type" -msgstr "Tipo fractal" +msgid "" +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +msgstr "" +"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n" +"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" -msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" +msgid "Inventory items animations" +msgstr "Animações nos itens do inventário" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "Fontes Freetype" +msgid "Ground noise" +msgstr "Ruído do solo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" -"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 " -"blocos)." +"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas " +"verticalmente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 " -"blocos)." +"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" +"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "Y mínimo da dungeon" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"\n" -"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" -"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" -"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +"Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" -"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 " -"nós).\n" -" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " -"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando." -"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" +"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n" +"Requer texturização bump mapping para ser ativado." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen" -msgstr "Tela cheia" +#: src/client/game.cpp +msgid "KiB/s" +msgstr "KB/s" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "Tela cheia BPP" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtragem tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fullscreen mode." -msgstr "Modo tela cheia." +msgid "Fast mode acceleration" +msgstr "Aceleração no modo rápido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling" -msgstr "Escala da GUI" +msgid "Iterations" +msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter" -msgstr "Filtro de escala da GUI" +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "GUI scaling filter txr2img" -msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Up" +msgstr "Acima" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Gerar mapa de normais" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " +"performance em algumas placas de vídeo.\n" +"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Game paused" +msgstr "Jogo parado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Global callbacks" -msgstr "Chamadas de retorno Globais" +msgid "Bilinear filtering" +msgstr "Filtragem bi-linear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Global map generation attributes.\n" -"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa globais.\n" -"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações " -"exceto árvores\n" -"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla " -"todas as decorações." +"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n" +"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando " +"estiver fora do circulo principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at maximum light level." -msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gradient of light curve at minimum light level." -msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo." +msgid "Heat noise" +msgstr "Ruído nas cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" +msgid "Mute key" +msgstr "Tecla de Emudecer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground level" -msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano" +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." +msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ground noise" -msgstr "Ruído do solo" +msgid "Range select key" +msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP mods" -msgstr "Módulos HTTP" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Edit" +msgstr "Editar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" -msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface" +msgid "Filler depth noise" +msgstr "Profundidade de enchimento de ruído" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tecla de comutação HUD" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Handling for deprecated lua api calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" -"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n" -"- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a " -"liberação).\n" -"- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para " -"depuração).\n" -"- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para " -"desenvolvedores de mods)." +"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Have the profiler instrument itself:\n" -"* Instrument an empty function.\n" -"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " -"call).\n" -"* Instrument the sampler being used to update the statistics." +"Key for moving the player right.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tem o instrumento de registro em si:\n" -"* Monitorar uma função vazia.\n" -"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " -"função).\n" -"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat blend noise" -msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Heat noise" -msgstr "Ruído nas cavernas #1" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Altura da janela inicial." +"Tecla para mover o jogador para a direita.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height noise" -msgstr "Ruído de altura" +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "Centro do aumento da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height select noise" -msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "FPU de alta precisão" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 8" +msgstr "Tecl.num. 8" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill steepness" -msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano" +msgid "Server port" +msgstr "Porta do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hill threshold" -msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano" +msgid "" +"Description of server, to be displayed when players join and in the " +"serverlist." +msgstr "" +"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e " +"na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness1 noise" -msgstr "Ruído de declive1" +msgid "" +"Enables parallax occlusion mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n" +"Requer shaders a serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness2 noise" -msgstr "Ruído de declive2" +msgid "Waving plants" +msgstr "Balanço das plantas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness3 noise" -msgstr "Ruído de declive3" +msgid "Ambient occlusion gamma" +msgstr "Gama de oclusão de ambiente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hilliness4 noise" -msgstr "Ruído de declive4" +msgid "Inc. volume key" +msgstr "Tecla de aumentar volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores." +msgid "Disallow empty passwords" +msgstr "Não permitir logar sem senha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" -"in nodes per second per second." +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente Y da constante hipercomplexa.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" -"in nodes per second per second." +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" +"Porta de rede para receber dados (UDP).\n" +"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" -"in nodes per second per second." -msgstr "" +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Tecla de próximo item na barra principal" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "OEM Clear" +msgstr "Limpar OEM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Tecla de item anterior na barra principal" +msgid "Basic privileges" +msgstr "Privilégios básicos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Hosting server" +msgstr "Criando o servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 7" +msgstr "Tecl.num. 7" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "- Mode: " +msgstr "- Modo: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 6" +msgstr "Tecl.num. 6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" +msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar" +msgid "Main menu script" +msgstr "Menu principal do script" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar" +msgid "River noise" +msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito " +"como teclar F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar" +msgid "Ground level" +msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar" +msgid "ContentDB URL" +msgstr "Url do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar" +msgid "Show debug info" +msgstr "Mostrar informações de depuração" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar" +msgid "In-Game" +msgstr "No jogo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "A url para o repositório de conteúdo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward enabled" +msgstr "Avanço automático para frente habilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar" +msgid "Humidity noise" +msgstr "Ruído de umidade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No" +msgstr "Não" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" +msgid "Floatland base noise" +msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar" +msgid "Default privileges" +msgstr "Privilégios por padrão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar" +msgid "Client modding" +msgstr "Mods de Cliente Local" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar" +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar" +msgid "Left key" +msgstr "Tecla para a esquerda" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 1" +msgstr "Tecl.num. 1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" +"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" +"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" +"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " +"mods).\n" +"Só tem efeito se compilado com cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Optional dependencies:" +msgstr "Dependências opcionais:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Modo atravessar paredes habilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select directory" +msgstr "Selecione o diretório" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar" +msgid "Julia w" +msgstr "Julia w" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Server enforces protocol version $1. " +msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers." -msgstr "Quão profundo serão os rios." +msgid "View range decrease key" +msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n" -"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM." +"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers." -msgstr "Quão largos serão os rios." +msgid "Desynchronize block animation" +msgstr "Dessincronizar animação do bloco" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Ruído de mistura de umidade" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Menu" +msgstr "Menu esquerdo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity noise" -msgstr "Ruído de umidade" +msgid "" +"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." +msgstr "" +"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 " +"blocos)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Humidity variation for biomes." -msgstr "Variação de umidade dos biomas." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Yes" +msgstr "Sim" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6" -msgstr "Protocolo IPv6" +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 server" -msgstr "Servidor de IPv6" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "IPv6 support." -msgstr "Suporte a IPv6." +msgid "Delay in sending blocks after building" +msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" -"to not waste CPU power for no benefit." -msgstr "" -"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" -"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Oclusão de paralaxe" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" -"enabled." -msgstr "" -"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " -"modo voo e rápido estiverem habilitados." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Change camera" +msgstr "Mudar camera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" -"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" -"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " -"invisible\n" -"so that the utility of noclip mode is reduced." -msgstr "" -"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa " -"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos " -"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de " -"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida." +msgid "Height select noise" +msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " -"nodes.\n" -"This requires the \"noclip\" privilege on the server." +"Iterations of the recursive function.\n" +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar " -"através de nós de sólidos.\n" -"Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor." +"Iterações da função recursiva.\n" +"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " +"de processamento.\n" +"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " +"similar ao gerador V7." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" -"descending." -msgstr "" -"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para " -"usada descer." +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Singleplayer" +msgstr "Um jogador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" -"This option is only read when server starts." +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" -"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." +"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." -msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador." +msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" +msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" -"Only enable this if you know what you are doing." -msgstr "" -"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" -"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Z spread" +msgstr "amplitude Z" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " -"or swimming." -msgstr "" -"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador " -"quando voando ou nadando." +msgid "Cave noise #2" +msgstr "Barulho na caverna #2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia." +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " -"you stand.\n" -"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." -msgstr "" -"Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos " -"olhos) onde você está.\n" -"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Highlighting" +msgstr "Destaque nos Blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " -"limited\n" -"to this distance from the player to the node." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node " -"são limitadas a está distancia do player até o nó." +"Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" +msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" -"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" -"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" -"debug.txt is only moved if this setting is positive." +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Apenas para a configuração de Julia.\n" +"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" +"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" +"varia aproximadamente entre -2 e 2." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "" -"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " -"determinada." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignorar erros do mundo" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "No jogo" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Debug do mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgid "" +"Key for opening the chat window to type local commands.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " -"255)." +"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." -msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)." +msgid "Desert noise threshold" +msgstr "Limite do ruído de deserto" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." -msgstr "" -"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " -"255)." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Config mods" +msgstr "Configurar Mods" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Tecla de aumentar volume" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Aumentar Volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." +msgid "" +"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" +"to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n" +"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente." + +#: builtin/client/death_formspec.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "You died" +msgstr "Você morreu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Instrument builtin.\n" -"This is usually only needed by core/builtin contributors" -msgstr "" -"Monitoração imbutida.\n" -"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Qualidade da Captura de tela;" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." -msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." +msgid "Enable random user input (only used for testing)." +msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument global callback functions on registration.\n" -"(anything you pass to a minetest.register_*() function)" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n" -"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)" +"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " +"a direção." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desligado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração." +"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Select Package File:" +msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." +"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " +"desabilitado. Útil para desenvolvedores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument the methods of entities on registration." -msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração." +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Gerador de mundo V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Monitorização" +msgid "Camera update toggle key" +msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." -msgstr "" -"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado " -"em segundos." +#: src/client/game.cpp +msgid "Shutting down..." +msgstr "Desligando tudo..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animações nos itens do inventário" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Inventário" +msgid "Player name" +msgstr "Nome do Jogador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert mouse" -msgstr "Mouse invertido" +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Desenvolvedores principais" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse." +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Item entity TTL" -msgstr "Entidade item TTL" +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Iterations" -msgstr "Monitorização" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Iterations of the recursive function.\n" -"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" -"increases processing load.\n" -"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." +msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Iterações da função recursiva.\n" -"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo " -"de processamento.\n" -"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento " -"similar ao gerador V7." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick ID" -msgstr "ID do Joystick" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick button repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" +"Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = " +"ilimitado)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick frustum sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Filter" +msgstr "Sem filtros" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick type" -msgstr "Tipo do Joystick" +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"W component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Apenas para a configuração de Julia.\n" -"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n" -"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n" -"varia aproximadamente entre -2 e 2." +"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"X component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente X da constante hipercomplexa.\n" -"Altera o formato do fractal.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +msgid "Node highlighting" +msgstr "Destacamento do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Julia set only.\n" -"Y component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Controls length of day/night cycle.\n" +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" -"Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente Y da constante hipercomplexa.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n" +"Exemplos:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Julia set only.\n" -"Z component of hypercomplex constant.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Apenas para configuração de Julia.\n" -"Componente Z da constante hipercomplexa.\n" -"Altera o formato do fractal.\n" -"Varia aproximadamente entre -2 e 2." +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Muted" +msgstr "Mutado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia w" -msgstr "Julia w" +msgid "ContentDB Flag Blacklist" +msgstr "Lista negra de flags do ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgid "Cave noise #1" +msgstr "Barulho na caverna #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgid "Client and Server" +msgstr "Cliente e servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Tecla para Pular" +msgid "Fallback font size" +msgstr "Tamanho da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jumping speed" -msgstr "Velocidade de Pulo" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. clearobjects blocos extras" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " +"characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres " +"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são " +"permitidos." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. range" +msgstr "Alcance inc" + +#: src/client/game.cpp, +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "Ok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" +"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " +"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" +"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " +"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " +"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " +"adequadamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Abaixar volume" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Tecla para pular. \n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para " +"o modpack $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Execute" +msgstr "Executar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para trás.\n" -"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Backspace" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided world path doesn't exist: " +msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. " + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Seed" +msgstr "Seed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para mover o jogador para a direita.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para pular. \n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Sair" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Monitorização" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Ruído de declive" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" -"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para " +"usada descer." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Server Name: " +msgstr "Nome do servidor: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir o inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Próximo item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Gravação de reversão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Autoforward" +msgstr "Avanço frontal automático" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving fast in fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River depth" +msgstr "Profundidade do Rio" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Water" +msgstr "Ondas na água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Video driver" +msgstr "Driver de vídeo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Active block management interval" +msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "Especial" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Pitch move key" +msgstr "Tecla de movimento pitch" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Screen:" +msgstr "Tela:" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "No Mipmap" +msgstr "Sem Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fog start" +msgstr "Início da névoa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n" +"Definindo-o como -1 desabilita o recurso." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Backspace" +msgstr "Tecla voltar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Automatically report to the serverlist." +msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Message of the day" +msgstr "Mensagem do dia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Pular" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n" +"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" +"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" +"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" +"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" +"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" +"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" +"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" +"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" +"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" +"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" +"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" +"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" +"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" +"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" +"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" +"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" +"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Jogos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da capacidade " +"\n" +"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " +"pelo despejo \n" +"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." + +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Analisador ocultado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limite de mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)." +"\n" +" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o " +"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando.(" +"Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for moving the player left.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Ping" +msgstr "Ping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Modulos confiáveis" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X" +msgstr "X" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Floatland level" +msgstr "Nível de água" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Font path" +msgstr "Caminho da fonte" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 3" +msgstr "Tecl.num. 3" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "X spread" +msgstr "amplitude X" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Volume do som: " #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir o inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "IPv6" +msgstr "Protocolo IPv6" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "Enable all" +msgstr "Habilitar todos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para abrir o inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Velocidade da furtividade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "Sem resultados" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fallback font shadow" +msgstr "Sombra da fonte alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "High-precision FPU" +msgstr "FPU de alta precisão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." +msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +"when set to higher number than 0." msgstr "" -"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n" +"quando definido como número maior do que 0." + +#: src/client/game.cpp +msgid "- Damage: " +msgstr "-Dano: " + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Opaque Leaves" +msgstr "Folhas Opacas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla por esgueirar.\n" -"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está " -"desativado.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Cave2 noise" +msgstr "Barulho na caverna2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Sound" +msgstr "Som" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para tirar fotos da tela.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Bind address" +msgstr "Endereço de bind" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "DPI" +msgstr "dpi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Crosshair color" +msgstr "Cor do cursor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "River size" +msgstr "Tamanho do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" +msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para alternar a voar.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Defines areas with sandy beaches." +msgstr "Define áreas com praias arenosas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para alternar modo noclip.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar o modo pitch.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Shader path" +msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para " -"desenvolvimento\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" +"quando pressionando uma combinação de botão no joystick." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Windows" +msgstr "Windows direito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Interval of sending time of day to clients." +msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Fluidez líquida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Ativar histórico de conversa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o " -"desenvolvimento.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "Mostrar wireframe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Quão profundo serão os rios." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tecla para pular. \n" -"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Damage" +msgstr "Dano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos." +msgid "Fog toggle key" +msgstr "Tecla de comutação de névoa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano" +msgid "Defines large-scale river channel structure." +msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano" +msgid "Controls" +msgstr "Controles" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "Gráfico de perfil mostrado" + +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Connection error (timed out?)" +msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Profundidade de cavernas grandes" +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Nível de superfície de água do mundo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tecla do console" +msgid "Active block range" +msgstr "Limite para blocos ativos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava depth" -msgstr "Profundidade da lava" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Componente Y de terreno plano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Estilo de folhas" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 9" +msgstr "Tecl.num. 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4609,206 +3786,235 @@ msgstr "" "- Opaque: desativar transparência" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tecla para a esquerda" +msgid "Time send interval" +msgstr "Intervalo de tempo de envio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network." -msgstr "" -"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " -"geralmente atualizados em rede." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Ruido do Rio" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" -msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs" +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." +msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Initializing nodes" +msgstr "Inicializando nodes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos" +msgid "IPv6 server" +msgstr "Servidor de IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- <nothing> (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" -"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n" -"- <nothing> (nenhum)\n" -"- none (mensagens sem nível de log)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " +"compilado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost" -msgstr "Aumento leve da curva de luz" +msgid "Joystick ID" +msgstr "ID do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost center" -msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz" +msgid "" +"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" +"Only enable this if you know what you are doing." +msgstr "" +"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n" +"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve mid boost spread" -msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" +msgid "Profiler" +msgstr "Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lightness sharpness" -msgstr "Nitidez da iluminação" +msgid "Ignore world errors" +msgstr "Ignorar erros do mundo" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Mode Change" +msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limite de filas emerge no disco" +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limite de filas emerge para gerar" +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "8x" +msgstr "8x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." -msgstr "" -"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). " -"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O " -"valor é armazenado por mundo." +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "End" +msgstr "Tecla End" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" -"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n" -"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n" -"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n" -"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de " -"mods).\n" -"Só tem efeito se compilado com cURL." +"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " +"um modificador) pode tomar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Fluidez líquida" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid number." +msgstr "Por favor, insira um número válido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Suavização do fluido líquido" +msgid "Fly key" +msgstr "Tecla de voar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Limite de iteração do liquido" +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "Quão largos serão os rios." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos" +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "Joystick virtual fixo" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Velocidade do afundamento de liquido" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Multiplicador para cair balançando.\n" +"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." +msgid "Waving water speed" +msgstr "Velocidade de balanço da água" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Período de atualização dos Líquidos" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Server" +msgstr "Criar Servidor" + +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Carregar o analizador do jogo" +msgid "Waving water" +msgstr "Balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n" -"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n" -"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores." +"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" +"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" +"Use 0 para qualidade padrão." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Carregado Block Modifiers" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"Default Controls:\n" +"No menu visible:\n" +"- single tap: button activate\n" +"- double tap: place/use\n" +"- slide finger: look around\n" +"Menu/Inventory visible:\n" +"- double tap (outside):\n" +" -->close\n" +"- touch stack, touch slot:\n" +" --> move stack\n" +"- touch&drag, tap 2nd finger\n" +" --> place single item to slot\n" +msgstr "" +"Controles:\n" +"Se não há nenhum menu visível:\n" +"- Um toque: ativa botão\n" +"- Duplo toque: place/use\n" +"- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n" +"Menu/Inventário visível:\n" +"- Duplo toque: (Fora do menu):\n" +" -->Fechar\n" +"- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n" +" --> move item\n" +"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" +" --> Coloca apenas um item no slot\n" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Menor limite Y de dungeons." +msgid "Ask to reconnect after crash" +msgstr "Peça para reconectar depois de queda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Menu principal do script" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Ruído de variação da montanha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Estilo do menu principal" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir " -"a direção." +"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "Sombreadores(indisponível)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Torna todos os líquidos opacos" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +msgid "Delete World \"$1\"?" +msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Diretório do mapa" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian." +msgid "Controls steepness/height of hills." +msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n" -"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n" -"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n" -"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz " -"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n" -"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude." +"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, " +"que são mostrados na aba Multijogador." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mud noise" +msgstr "Ruído de Lama" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " +"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " +"'altitude_dry' estiver habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4819,656 +4025,742 @@ msgstr "" "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Parallax Occlusion" +msgstr "Oclusão de paralaxe" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n" -" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n" -"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são " -"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada." +"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges' enables the rivers." +"Enable Lua modding support on client.\n" +"This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" -"'ridges' habilitam os rios." +"Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n" +"Esse suporte é experimental e a API pode mudar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limite de geração de mapa" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" +msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Anuncie para esta lista de servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limite de mapblock" +msgid "" +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" +"enabled." +msgstr "" +"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se " +"modo voo e rápido estiverem habilitados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Intervalo de geração de mapa" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "$1 mods" +msgstr "$1 módulos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "" -"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " -"Mapblock" +msgid "Altitude chill" +msgstr "Frio de altitude" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Gerador de mundo Carpathian" +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Carpathian" +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Gerador de mundo plano" +msgid "Global callbacks" +msgstr "Chamadas de retorno Globais" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Gerador de mundo Fractal" +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de tela" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print Screen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Gerador de mundo V5" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Arquivo da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Gerador de mundo V6" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "PvP enabled" +msgstr "PvP habilitado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Voltar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Gerador de mundo V7" +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" +"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações " +"pequenas." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Volume mudado para %d%%" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Vales do Mapgen" +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " +"Flutuante." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Gerar Normal maps" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Debug do mapgen" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "" +"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flags do gerador de mundo" +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocorreu um erro:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nome do gerador de mundo" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Distância máxima de geração de bloco" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Distância máxima de envio de bloco" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Número de seguimentos de emersão" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa." +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua +msgid "Rename Modpack:" +msgstr "Renomear pacote de módulos:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. clearobjects blocos extras" +msgid "Joystick button repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. pacotes por iteração" +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "FPS máximo" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Creative mode" +msgstr "Modo criativo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Protocol version mismatch. " +msgstr "Versão do protocolo incompatível. " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Largura máxima da hotbar" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Sem dependências." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." -msgstr "" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o jogo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" -"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n" -"O total máximo é calculado dinamicamente:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Iluminação suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" -"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento." +"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do " -"arquivo.\n" -"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida " -"automaticamente." +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "Interface mostrada" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" -"Definido como -1 para quantidade ilimitada." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Nonconvert" +msgstr "Método de Entrada Inconversível" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma " -"conexão lenta \n" -"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de " -"cliente alvo." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nova senha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." +msgid "Server address" +msgstr "Endereço do servidor" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Falhou em baixar $1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco." +#: builtin/mainmenu/common.lua, +#: src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Sound Volume" +msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Limite maximo de objetos por bloco" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n" -"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar." +"Tecla para tirar fotos da tela.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente" +msgid "Clouds are a client side effect." +msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Tamanho máximo da fila do chat" +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Modo cinemático habilitado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Tamanho máximo da fila do chat.\n" -"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada." +"Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um " +"jogador está construindo algo.\n" +"Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou " +"remoção de um node." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "" -"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " -"um modificador) pode tomar." +#: src/client/game.cpp +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Limite de usuários" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Opções para menus" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Cache de malha" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Erase EOF" +msgstr "Apagar EOF" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Mensagem do dia" +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado." +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, ignore-same +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Minimapa" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Tecla do Minimapa" +msgid "" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Altura de escaneamento do minimapa" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Accept" +msgstr "Aceitar Método de Entrada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Tamanho mínimo da textura" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Select file" +msgstr "Selecione o arquivo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping (filtro)" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Nós que balancam" + +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Canais de mod" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" +"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " +"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)" +"\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " +"cliente)" + +#: src/client/fontengine.cpp +msgid "needs_fallback_font" +msgstr "precisa_fonte_reserva" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar." +msgid "" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" +"Ignored if bind_address is set." +msgstr "" +"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n" +"Ignorado se bind_address estiver definido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" +msgid "Humidity variation for biomes." +msgstr "Variação de umidade dos biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" +msgid "Default password" +msgstr "Senha padrão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Ruído da montanha" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Variação de temperatura para biomas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Ruído de variação da montanha" +msgid "Fixed map seed" +msgstr "Semente do mapa fixa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Nível zero da montanha" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Suavização do fluido líquido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do mouse" +msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." +msgstr "" +"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e " +"255)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." +msgid "Enable mod security" +msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Ruído de Lama" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Defines sampling step of texture.\n" +"A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" -"Multiplicador para cair balançando.\n" -"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." +"Define processo amostral de textura.\n" +"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Tecla de Emudecer" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Líquidos Opacos" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Mutar som" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mutar" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n" -"Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso." +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Tecla de alternância do Analizador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Nome do jogador.\n" -"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são " -"administradores.\n" -"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." +"Tecla para abrir o inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Pacotes instalados:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de " -"servidores." +"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" +"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" +"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" +"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Near clipping plane" -msgstr "plano próximo" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Usar pacote de texturas" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Buscar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +"Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" -"Porta de rede para receber dados (UDP).\n" -"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Atravessar blocos" +"Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n" +"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Tecla Noclip" +msgid "GUI scaling filter" +msgstr "Filtro de escala da GUI" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Destacamento do bloco" +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Limite topo Y de dungeons." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Intervalo de NodeTimer" +msgid "Online Content Repository" +msgstr "Repositório de conteúdo online" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Ruidos" +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Amostragem de normalmaps" +msgid "Flying" +msgstr "Voando" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Intensidade de normalmaps" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lacunaridade" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Número de seguimentos de emersão" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." +msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n" -"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n" -"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"Número de thread emergentes para usar.\n" -"Vazio ou valor 0:\n" -"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de " -"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" -"Qualquer outro valor:\n" -"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" -"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " -"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros " -"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua " -"em 'on_generated'.\n" -"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1." +"Nome do jogador.\n" +"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são administradores." +"\n" +"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo " -"tempo.\n" -"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de " -"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Start Singleplayer" +msgstr "Iniciar Um jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe." +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Repositório de conteúdo online" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" +"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto " +"médio." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Líquidos Opacos" +msgid "Shaders" +msgstr "Sombreadores" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." +"\n" +"This should be configured together with active_object_range." msgstr "" -"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " -"formspec está aberto." +"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " +"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" +"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" +"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" +"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2." +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "2D Noise" +msgstr "Ruído 2D" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe." +msgid "Beach noise" +msgstr "barulho de praia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Oclusão de paralaxe" +msgid "Cloud radius" +msgstr "Raio das nuvens" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" +msgid "Beach noise threshold" +msgstr "Limitar o barulho da praia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe" +msgid "Floatland mountain height" +msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Modo de oclusão de paralaxe" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocidade de caminhada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente." + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap." +msgid "Time speed" +msgstr "Velocidade de tempo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o " -"local padrão será usado." +msgid "Cave1 noise" +msgstr "Barulho na caverna1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" -"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas " -"primeiro daqui." +"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição " +"determinada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Física" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n" +"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " +"servidor e dos modificadores." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Tecla de movimento pitch" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Modo movimento pitch" +#: src/client/keycode.cpp, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Direita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n" -"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor." +"Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n" +"filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n" +"hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nome do Jogador" +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com " +"a internet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Distância de transferência do jogador" +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Jogador contra jogador" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Essa tecla já está em uso" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Porta para conectar (UDP).\n" -"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "World name" +msgstr "Nome do mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" +"When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" -"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são " -"segurados.\n" -"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente." +"Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n" +"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell." +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." -msgstr "" -"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = " -"desabilitado. Útil para desenvolvedores." +msgid "Clouds in menu" +msgstr "Nuvens no menu" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Node Outlining" +msgstr "Bloco Delineado" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forward disabled" +msgstr "Avanço automático para frente desabilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder" +msgid "Field of view in degrees." +msgstr "Campo de visão em graus." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Analizador" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "pressione uma tecla" + +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info shown" +msgstr "Informação de debug mostrada" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Convert" +msgstr "Converter Método de Entrada" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bilinear Filter" +msgstr "Filtragem bi-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tecla de alternância do Analizador" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " +"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " +"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Analizando" +msgid "Colored fog" +msgstr "Névoa colorida" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Projecting dungeons" -msgstr "Projetando dungeons" +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5481,721 +4773,621 @@ msgstr "" "área de nuvem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios." +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Distância otimizada de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Entrada aleatória" +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n" +"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto " +"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando " +"sua escala.\n" +"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário " +"altera-lo em outras situações.\n" +"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado" +msgid "Volume" +msgstr "Volume do som" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Mensagens de chat recentes" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Mídia remota" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Altura do terreno" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Porta remota" +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "A world named \"$1\" already exists" +msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Have the profiler instrument itself:\n" +"* Instrument an empty function.\n" +"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " +"call).\n" +"* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" -"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n" -"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Diretorio de reporte" +"Tem o instrumento de registro em si:\n" +"* Monitorar uma função vazia.\n" +"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de " +"função).\n" +"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n" -"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou " -"coloque 0 para nenhuma restrição:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do " -"cliente)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para " -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do " -"cliente)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Ruido do Rio" +"Multiplicador para sacudir a exibição.\n" +"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Ruído Subaquático" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Restore Default" +msgstr "Restaurar para o padrão" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No packages could be retrieved" +msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tecla direita" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" +#: src/client/game.cpp +msgid "MiB/s" +msgstr "MB/s" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel depth" -msgstr "Profundidade do Rio" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo " +"minetest.conf)" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River channel width" -msgstr "Profundidade do Rio" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Modo rápido habilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Profundidade do Rio" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Ruido do Rio" +msgid "Enable creative mode for new created maps." +msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Tamanho do Rio" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Shift" +msgstr "Shift esquerdo" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "River valley width" -msgstr "Profundidade do Rio" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Esgueirar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Gravação de reversão" +msgid "Engine profiling data print interval" +msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes" +msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." +msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes" +msgid "Large chat console key" +msgstr "Tecla do console" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Minimapa redondo" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Distância máxima de envio de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Remoção e colocação segura" +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor." +#: src/client/game.cpp +msgid "Creating client..." +msgstr "Criando o cliente..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Distância máxima de geração de bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado." +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Servidor / Um jogador" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Persistance" +msgstr "Persistência" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n" -"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n" -"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n" -"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n" -"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Altura da tela" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Largura da tela" +"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" +"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Pasta de screenshot" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Formato da Captura de tela" +msgid "Connect glass" +msgstr "Vidro conectado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Qualidade da Captura de tela;" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Caminho para onde salvar screenshots." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- <nothing> (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" msgstr "" -"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n" -"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n" -"Use 0 para qualidade padrão." +"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n" +"- <nothing> (nenhum)\n" +"- none (mensagens sem nível de log)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Ruído nas cavernas #1" +msgid "Sneak key" +msgstr "Esgueirar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +msgid "Joystick type" +msgstr "Tipo do Joystick" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Intervalo de NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Altura do terreno" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Join Game" +msgstr "Juntar-se ao jogo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Cor da caixa de seleção" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Largura da caixa de seleção" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " +"serão salvas." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens." msgstr "" -"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n" -"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n" -"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n" -"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n" -"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n" -"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n" -"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n" -"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n" -"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n" -"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n" -"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n" -"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n" -"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" -"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n" -"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" -"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n" -"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n" -"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D." +"Mudanças para a interface do menu principal:\n" +" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote " +"de texturas, etc.\n" +"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de " +"texturas. Pode ser necessário para telas menores." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Servidor / Um jogador" +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "Projetando dungeons" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL do servidor" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers." +msgstr "" +"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n" +"'ridges' habilitam os rios." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Endereço do servidor" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Player name too long." +msgstr "Nome de jogador muito longo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Descrição do servidor" +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" +"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n" +"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro " +"toque." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nome do servidor" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Name/Password" +msgstr "Nome / Senha" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Porta do servidor" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Show technical names" +msgstr "Mostrar nomes técnicos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor" +msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." +msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL da lista de servidores" +msgid "Apple trees noise" +msgstr "Barulho das Árvores de Macieira" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Arquivo da lista de servidores" +msgid "Remote media" +msgstr "Mídia remota" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n" -"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária." +msgid "Filtering" +msgstr "Filtros" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." -msgstr "" -"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " -"clientes." +msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." msgstr "" -"Definido como true habilita balanço folhas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" +"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Definido como true permite balanço de plantas.\n" -"Requer sombreadores serem ativados." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "None" +msgstr "Nenhum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Definido como true permite ondulação da água.\n" -"Requer sombreadores seres ativados." +"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Sombreadores" +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"If enabled, actions are recorded for rollback.\n" +"This option is only read when server starts." msgstr "" -"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a " -"performance em algumas placas de vídeo.\n" -"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limite de mapblock" +"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n" +"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado." +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Viés de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Mostrar informações de depuração" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades" +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Limite do topo da caverna" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Mensagem de desligamento" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Control" +msgstr "Ctrl direito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." msgstr "" -"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n" -"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor " -"acima de 5.\n" -"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n" -"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado." +"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são " +"geralmente atualizados em rede." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso " -"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do " -"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter." +msgid "Continuous forward" +msgstr "Para frente continuamente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Fatia w" +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Amplifica os vales." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fog" +msgstr "Ativar névoa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "" -"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." +msgid "Dedicated server step" +msgstr "Passo do servidor dedicado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas." +"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " +"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " +"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " +"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " +"também texture_min_size.\n" +"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Iluminação suave" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "SQLite síncrono" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." -msgstr "" -"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de " -"olhar ou suavização do mouse.\n" -"Útil para gravar vídeos." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap (filtro)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar." +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar." +msgid "Player versus player" +msgstr "Jogador contra jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Esgueirar" +msgid "" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Velocidade da furtividade" +msgid "Cave noise" +msgstr "Barulho nas caverna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tecla de abaixar volume" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Som" +msgid "Selection box width" +msgstr "Largura da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Tecla especial" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nome do gerador de mundo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Tecla especial pra escalar/descer" +msgid "Screen height" +msgstr "Altura da tela" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o " -"UDP.\n" -"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n" -"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n" -"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP." +"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve mid-boost.\n" -"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +"texture pack\n" +"or need to be auto-generated.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" -"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." +"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser " +"fornecidos pelo\n" +"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n" +"Requer shaders a serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Ponto de spawn estático" +msgid "Enable players getting damage and dying." +msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Ruído de declive" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Please enter a valid integer." +msgstr "Por favor insira um inteiro válido." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo" +msgid "Fallback font" +msgstr "Fonte Alternativa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo" +msgid "" +"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" +"Will be overridden when creating a new world in the main menu." +msgstr "" +"Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n" +"Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Intensidade de normalmaps gerados." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of light curve mid-boost." -msgstr "Força do aumento médio da curva de luz." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "Page up" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Intensidade de paralaxe." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Verificação rígida de protocolo" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Balanço das árvores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Códigos de faixa de cor" +msgid "Field of view" +msgstr "Campo de visão" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite síncrono" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Ruído Subaquático" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Variação de temperatura para biomas." +msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Ruído alternativo do terreno" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Altura do terreno" +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Altura do terreno" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Senha antiga" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Altura do terreno" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Bump Mapping" +msgstr "Bump mapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Altura do terreno" +msgid "Valley fill" +msgstr "Preenchimento do vale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" -"Limite de ruido de terreno para colinas.\n" -"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n" -"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." +"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n" -"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n" -"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior." +"Tecla para alternar a voar.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Ruído de persistência do terreno" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 0" +msgstr "Tecl.num. 0" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Diretorio da textura" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "As senhas não correspondem!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n" -"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto " -"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n" -"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em " -"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. " -"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar " -"adequadamente." +msgid "Chat message max length" +msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "A url para o repositório de conteúdo" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Selecionar distância" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n" -"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Verificação rígida de protocolo" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Information:" +msgstr "Informação:" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" -"O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises " -"serão salvas." +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat hidden" +msgstr "Conversa oculta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "O identificador do joystick para usar" +msgid "Entity methods" +msgstr "Metodos de entidade" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n" -"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu " -"servidor e dos modificadores." +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_range." -msgstr "" -"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas " -"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n" -"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n" -"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n" -"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo." +msgid "Item entity TTL" +msgstr "Entidade item TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"Key for opening the chat window.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Renderizador de fundo para o irrlight.\n" -"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n" -"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao " -"abrir em outro caso.\n" -"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a " -"sombreamento atualmente." +"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "" -"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição " -"no jogo." +msgid "Waving water height" +msgstr "Altura de balanço da água" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n" -"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores " -"para esta\n" -"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n" -"definido o valor válido mais próximo." +"Definido como true habilita balanço folhas.\n" +"Requer sombreadores serem ativados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da " -"capacidade \n" -"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho " -"pelo despejo \n" -"de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Server Port" +msgstr "Porta do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n" -"quando pressionando uma combinação de botão no joystick." +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Ativar interface" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6207,1525 +5399,1231 @@ msgstr "" "direito do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "O tipo do joystick" +msgid "HTTP mods" +msgstr "Módulos HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." -msgstr "" -"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja " -"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se " -"'altitude_dry' estiver habilitado." +msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." +msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Largura da janela inicial." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n" -"Definindo-o como -1 desabilita o recurso." +"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)." +msgid "Joystick frustum sensitivity" +msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 2" +msgstr "Tecl.num. 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Intervalo de tempo de envio" +msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." +msgstr "" +"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando " +"ele travar." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Announce Server" +msgstr "Anunciar servidor" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y" +msgstr "Y" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Velocidade de tempo" +msgid "View zoom key" +msgstr "Tecla de visão em zoom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." -msgstr "" -"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da " -"memória." +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Intervalo de repetição do clique direito" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"Enable register confirmation when connecting to server.\n" +"If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" -"Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um " -"jogador está construindo algo.\n" -"Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou " -"remoção de um node." +"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n" +"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera" +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Atraso de dica de ferramenta" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping (filtro)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Limiar a tela de toque" +msgid "Builtin" +msgstr "Embutido" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Right Shift" +msgstr "Shift direito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Ruido de árvores" +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)." + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Smooth Lighting" +msgstr "Iluminação suave" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtragem tri-linear" +msgid "Disable anticheat" +msgstr "Habilitar Anti-Hack" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." -msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas." +msgid "Leaves style" +msgstr "Estilo de folhas" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Modulos confiáveis" +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" +"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por " +"clientes." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." + +#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " +"override any renaming here." msgstr "" -"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha " -"flutuante." +"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai " +"sobrescrever qualquer renomeio aqui." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer." +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Subamostragem" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Altura do terreno" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." -msgstr "" -"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " -"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do " -"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo " -"de uma imagem menos detalhada." +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "Modo de alto escalamento" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados" +msgid "" +"Key for moving the player forward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para mover o jogador para a frente.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Limite topo Y de dungeons." +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Modo voo desabilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas." +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal." +msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" +msgstr "Registrar e entrar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas." +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Gerador de mundo Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " -"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " -"resolução.\n" -"O downscaling correto de gama não é suportado." +"Apenas para configuração de Julia.\n" +"Componente X da constante hipercomplexa.\n" +"Altera o formato do fractal.\n" +"Varia aproximadamente entre -2 e 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas." +msgid "Heat blend noise" +msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\"" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Enable register confirmation" +msgstr "Habilitar registro de confirmação" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Del. Favorite" +msgstr "Deletar Favorito" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Sincronização Vertical" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Profundidade do vale" +msgid "Julia x" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Preenchimento do vale" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Distância de transferência do jogador" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Perfil do vale" +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Encosta do vale" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra " -"Flutuante." +"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n" +"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n" +"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro " +"do mundo.\n" +"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n" +"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos " +"os 3 números iguais para a forma crua." + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "" +"Controls:\n" +"- %s: move forwards\n" +"- %s: move backwards\n" +"- %s: move left\n" +"- %s: move right\n" +"- %s: jump/climb\n" +"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: drop item\n" +"- %s: inventory\n" +"- Mouse: turn/look\n" +"- Mouse left: dig/punch\n" +"- Mouse right: place/use\n" +"- Mouse wheel: select item\n" +"- %s: chat\n" +msgstr "" +"Controles:\n" +"\n" +"- %s1: andar para frente\n" +"\n" +"- %s2: andar para trás\n" +"\n" +"- %s3: andar para a esquerda\n" +"\n" +"-%s4: andar para a direita\n" +"\n" +"- %s5: pular/escalar\n" +"\n" +"- %s6: esgueirar/descer\n" +"\n" +"- %s7: soltar item\n" +"\n" +"- %s8: inventário\n" +"\n" +"- Mouse: virar/olhar\n" +"\n" +"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n" +"\n" +"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n" +"\n" +"- Roda do mouse: selecionar item\n" +"\n" +"- %s9: bate-papo\n" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "eased" +msgstr "amenizado" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Item anterior" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Modo rápido desabilitado" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "The value must be at least $1." +msgstr "O valor deve ser pelo menos $1." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)." +msgid "Full screen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "X Button 2" +msgstr "Botão X 2" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Variação do número de cavernas." +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar" + +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\"" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Variação da escala vertical do terreno.\n" -"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." +msgid "Absolute limit of emerge queues" +msgstr "Limite absoluto de filas emergentes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma." +msgid "Inventory key" +msgstr "Inventário" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Varia a aspereza do terreno.\n" -"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e " -"\"terrain_alt\"." +"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas." +msgid "Strip color codes" +msgstr "Códigos de faixa de cor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." +msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Sincronização vertical da tela." +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Waving Plants" +msgstr "Plantas balançam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Driver de vídeo" +msgid "Font shadow" +msgstr "Fonte de sombra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Visualização de balanço" +msgid "Server name" +msgstr "Nome do servidor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Distância de visão (em nós).\n" -"Minimo = 20" +"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição" +msgid "Mapgen" +msgstr "Gerador de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição" +msgid "Menus" +msgstr "Opções para menus" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Desabilitar pacote de texturas" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Tecla de visão em zoom" +msgid "Build inside player" +msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Intervalo de visualização" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" -msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar" +msgid "Hill threshold" +msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Volume do som" +msgid "Defines areas where trees have apples." +msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Intensidade de paralaxe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables filmic tone mapping" +msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\"" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "Intervalo de salvamento de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" -"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" -"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" -"Varia aproximadamente de -2 a 2." +"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" +"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" +"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" +"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" +"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " +"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgid "" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocidade de caminhada" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Gerador de mundo plano" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to OS" +msgstr "Sair do Minetest" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "IME Escape" +msgstr "Sair do Método de Entrada" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgid "" +"Key for decreasing the volume.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Nível de água" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Nível de superfície de água do mundo." +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvens" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Nós que balancam" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Ativar minimapa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Balanço das árvores" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "3D Clouds" +msgstr "Nuvens 3D" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Change Password" +msgstr "Alterar a senha" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Balanço das plantas" +msgid "Always fly and fast" +msgstr "Sempre voar e correr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving water" -msgstr "Balanço da água" +msgid "Bumpmapping" +msgstr "Bump mapping" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Alternar corrida" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Trilinear Filter" +msgstr "Filtragem tri-linear" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave height" -msgstr "Altura de balanço da água" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Limite de iteração do liquido" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wave speed" -msgstr "Velocidade de balanço da água" +msgid "World start time" +msgstr "Horário inicial do mundo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fog disabled" +msgstr "Névoa desabilitada" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water wavelength" -msgstr "Comprimento de balanço da água" +msgid "Append item name" +msgstr "Concatenar nome do item" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n" -"filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n" -"hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)." +msgid "Seabed noise" +msgstr "Ruído nas cavernas #1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" -"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" -"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" -"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos." + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad +" +msgstr "Tecl.num. +" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Loading textures..." +msgstr "Carregando texturas..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" -"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa " -"resolução\n" -"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a " -"interpolação\n" -"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n" -"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n" -"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n" -"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que " -"a \n" -"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n" -"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de " -"texturas." +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Intensidade de normalmaps" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection timed out." +msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." -msgstr "" -"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser " -"compilado." +msgid "ABM interval" +msgstr "Intervalo do ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." -msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Carregar o analizador do jogo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock." +msgid "Physics" +msgstr "Física" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"Global map generation attributes.\n" +"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" +"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" -"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de " -"distância.\n" -"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance." +"Atributos de geração de mapa globais.\n" +"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações " +"exceto árvores\n" +"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla " +"todas as decorações." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Modo cinemático desabilitado" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros." +msgid "Map directory" +msgstr "Diretório do mapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda " -"(Lua).\n" -"Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar " -"automaticamente." +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível." +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" -"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito " -"como teclar F5)." +"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Largura da janela inicial." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Cache de malha" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes." +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando ao servidor..." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " -"comando em segundo plano.\n" -"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)." +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Visualização de balanço" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"3D support.\n" +"Currently supported:\n" +"- none: no 3d output.\n" +"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" +"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" +"- topbottom: split screen top/bottom.\n" +"- sidebyside: split screen side by side.\n" +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n" -"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal." +"Suporte 3D.\n" +"Modos atualmente suportados:\n" +"- none: Nenhum efeito 3D.\n" +"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n" +"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n" +"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n" +"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n" +" - crossview: 3D de olhos cruzados.\n" +" - pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n" +"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado." + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Horário inicial do mundo" +msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." +msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Resolving address..." +msgstr "Resolvendo os endereços..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o " -"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um " -"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta " -"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja " -"também texture_min_size.\n" -"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!" +"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo" +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select World:" +msgstr "Selecione um mundo:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Componente Y de terreno plano." +msgid "Selection box color" +msgstr "Cor da caixa de seleção" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" -"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas " -"verticalmente." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas." +"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se " +"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do Usuário)" +" intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo de uma " +"imagem menos detalhada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgid "" +"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" +"Disable for speed or for different looks." msgstr "" -"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." +"Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n" +"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno." +msgid "Large cave depth" +msgstr "Profundidade de cavernas grandes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" -"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago." +"Variação da escala vertical do terreno.\n" +"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um " +"formspec está aberto." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL da lista de servidores" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Nível Y do fundo do mar." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem." +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n" +"Definido como -1 para quantidade ilimitada." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL" +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "limite paralelo de cURL" +msgid "" +"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " +"screens." +msgstr "" +"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para " +"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K." + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "defaults" +msgstr "Padrões" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Tempo limite de cURL" +msgid "Format of screenshots." +msgstr "Formato das screenshots." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "'ridges' enables the rivers.\n" -#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configurações Avançadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n" -#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " -#~ "a partir do padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " -#~ "explicitamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" -#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a " -#~ "flag de pântanos é ignorada.\n" -#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " -#~ "padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente " -#~ "desabilitá-las." - -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, " -#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n" -#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na " -#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso." - -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque " -#~ "selectionbox [Padrão])." - -#~ msgid "" -#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n" -#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos " -#~ "em nós." - -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo " -#~ "mínimo de visualização.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo " -#~ "intervalo de visualização.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Baixar" - -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item" - -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "é necessário para:" - -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "A configuração foi salva. " - -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente." - -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos" - -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Exibir públicos" - -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Exibir favoritos" - -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local." - -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Criar o mundo" - -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "É necessário um endereço." - -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado" - -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos" - -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo" - -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado" - -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo" - -#~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" -#~ msgstr "" -#~ "Controles padrão:\n" -#~ "- WASD: andar\n" -#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n" -#~ "- Botão direito: colocar/usar\n" -#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n" -#~ "- 0...9: selecionar item\n" -#~ "- Shift: esgueirar\n" -#~ "- R: alternar a distância de visualização\n" -#~ "- I: inventário\n" -#~ "- ESC: este menu\n" -#~ "- T: bate-papo\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n" -#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n" -#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração." - -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Adicionar módulo:" - -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MÓDULOS" - -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTURAS" - -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "UM JOGADOR" - -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Líquido finito" - -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precarga de elementos visuais" - -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVIDOR" - -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENTE" - -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo" - -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Remover o módulo selecionado" - -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDITAR JOGO" - -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "novo jogo" - -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Módulos:" - -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "JOGOS" - -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "habilitado" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " -#~ "a partir do padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " -#~ "explicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que " -#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a " -#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são " -#~ "sensíveis a mudanças." - -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Não!!!" - -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de servidores públicos" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Claro que não!" +#: src/client/game.cpp +msgid "" +"\n" +"Check debug.txt for details." +msgstr "" +"\n" +"Verifique o debug.txt para mais detalhes." -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods." +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Address / Port" +msgstr "Endereço / Porta" -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n" +"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n" +"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n" +"Varia aproximadamente de -2 a 2." -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor." +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total." -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "" -#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Creative" +msgstr "Criativo" -#~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" -#~ msgstr "" -#~ "Limite de geração de mapa.\n" -#~ "Note:\n" -#~ "- Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n" -#~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n" -#~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à " -#~ "origem.\n" -#~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são " -#~ "gerados" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Ruído de declive3" -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma." +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar a senha" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7" +#: src/client/game.cpp +msgid "Exit to Menu" +msgstr "Sair para o menu" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Home" +msgstr "Home" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Empty or 0 value:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'.\n" +"For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Número de thread emergentes para usar.\n" +"Vazio ou valor 0:\n" +"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de " +"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n" +"Qualquer outro valor:\n" +"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n" +"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do " +"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros " +"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua " +"em 'on_generated'.\n" +"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1." -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FSAA" +msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Height noise" +msgstr "Ruído de altura" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Control" +msgstr "Ctrl esquerdo" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " -#~ "v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Nível zero da montanha" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7" +#: src/client/client.cpp +msgid "Rebuilding shaders..." +msgstr "Reconstruindo sombreadores..." -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Carregado Block Modifiers" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat toggle key" +msgstr "Tecla comutadora de chat" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Mensagens de chat recentes" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Undersampling" +msgstr "Subamostragem" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\"" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Default report format" +msgstr "Formato de reporte padrão" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6" +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." +msgstr "" +"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela " +"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será " +"criada neste servidor.\n" +"Por favor, redigite sua senha e clique registrar e entrar para confirmar a " +"criação da conta ou clique em cancelar para abortar." -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Botão esquerdo" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." +msgstr "Concatenar nome do item a descrição." -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de " +"comando em segundo plano.\n" +"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)." -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Tecla especial pra escalar/descer" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum users" +msgstr "Limite de usuários" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " -#~ "v5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5" +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Diretorio de reporte" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast movement" +msgstr "Modo rápido" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." +msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos." -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Could not find or load game \"" +msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \"" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad /" +msgstr "Tecl.num. /" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Nitidez da escuridão" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Define o nível base do solo." -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu style" +msgstr "Estilo do menu principal" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo." -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain height" +msgstr "Altura do terreno" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " +"you stand.\n" +"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." +msgstr "" +"Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos olhos)" +" onde você está.\n" +"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas." -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " -#~ "fractal" +#: src/client/game.cpp +msgid "On" +msgstr "Ligado" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Definido como true permite ondulação da água.\n" +"Requer sombreadores seres ativados." -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal" +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x" -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Debug info toggle key" +msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" +"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n" +"Desvio padrão do aumento médio gaussiano." -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano" +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de " -#~ "mundo plano" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." +msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos." -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." +msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas." -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano" +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "Modo movimento pitch habilitado" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chatcommands" +msgstr "Comandos de Chat" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Ruído de persistência do terreno" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Y spread" +msgstr "amplitude Y" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Determina a forma do terreno\n" -#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n" -#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n" -#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' " -#~ "é ignorado." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Mais" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Julia z" +msgstr "Julia z" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Ponto" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Modulos (Mods)" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Host Game" +msgstr "Criar Jogo" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Menos" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Clean transparent textures" +msgstr "Limpe as texturas transparentes" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji (tecla)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana (tecla)" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Alternar noclip" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja (tecla)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance " +"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta " +"resolução.\n" +"O downscaling correto de gama não é suportado." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final (tecla)" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel (tecla)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Cave width" +msgstr "Largura da caverna" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel (tecla)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Random input" +msgstr "Entrada aleatória" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Vírgula" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "" +"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de " +"Mapblock" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "IPv6 support." +msgstr "Suporte a IPv6." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "ATTN" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "No world created or selected!" +msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n" +"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM." -#~ msgid "" -#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -#~ "Disabling this option will protect your password better." -#~ msgstr "" -#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo " -#~ "25.\n" -#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n" -#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev " -#~ "podem ou não funcionar.\n" -#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor." - -#~ msgid "Water Features" -#~ msgstr "Coisas relacionadas a Água" - -#~ msgid "Valleys C Flags" -#~ msgstr "Flags C de vales" - -#~ msgid "" -#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -#~ msgstr "" -#~ "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o " -#~ "desempenho." - -#~ msgid "Use key" -#~ msgstr "press. uma tecla" - -#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht." - -#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C" - -#~ msgid "Support older servers" -#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos" - -#~ msgid "" -#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -#~ "nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em " -#~ "mapblocks (16 nodes)." - -#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -#~ msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero" - -#~ msgid "Modstore mods list URL" -#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" - -#~ msgid "Modstore download URL" -#~ msgstr "URL de download da Modstore" - -#~ msgid "Modstore details URL" -#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" - -#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" -#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por " -#~ "cliente." - -#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -#~ msgstr "" -#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total." - -#~ msgid "Massive caves form here." -#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui." - -#~ msgid "Massive cave noise" -#~ msgstr "Ruido de caverna enorme" - -#~ msgid "Massive cave depth" -#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme" - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n" -#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas " -#~ "por padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente." - -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool,\n" -#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo " -#~ "Valleys.\n" -#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar " -#~ "problemas em biomas.\n" -#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água " -#~ "tende a virar poças,\n" -#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n" -#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por " -#~ "padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las " -#~ "explicitamente." - -#~ msgid "Main menu mod manager" -#~ msgstr "Menu principal gestor de mods" - -#~ msgid "Main menu game manager" -#~ msgstr "Menu principal gestor de games" - -#~ msgid "Lava Features" -#~ msgstr "Coisas relacionadas a Lava" - -#~ msgid "" -#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Key for opening the chat console.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#~ msgid "" -#~ "Iterations of the recursive function.\n" -#~ "Controls the amount of fine detail." -#~ msgstr "" -#~ "Iterações da função recursiva.\n" -#~ "Controles da escala de detalhes." - -#~ msgid "Inventory image hack" -#~ msgstr "Inventário" - -#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar." - -#~ msgid "" -#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -#~ "mapblocks (16 nodes).\n" -#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." -#~ msgstr "" -#~ "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, " -#~ "indicado em mapblocks (16 nós).\n" -#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas." - -#~ msgid "Height on which clouds are appearing." -#~ msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - -#~ msgid "" -#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -#~ msgstr "" -#~ "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 " -#~ "blocos)." - -#~ msgid "" -#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" -#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Campo de visão em durante o zoom em graus\n" -#~ "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor." - -#~ msgid "Field of view for zoom" -#~ msgstr "Campo de visão para o zoom" - -#~ msgid "Enables view bobbing when walking." -#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar." - -#~ msgid "Enable view bobbing" -#~ msgstr "Visualização de balanço" - -#~ msgid "" -#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " -#~ "to disable\n" -#~ "the escape sequences generated by mods." -#~ msgstr "" -#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" -#~ "papo.\n" -#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " -#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." - -#~ msgid "Disable escape sequences" -#~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape" - -#~ msgid "Descending speed" -#~ msgstr "Velocidade de descida" - -#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." -#~ msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." - -#~ msgid "Crouch speed" -#~ msgstr "Velocidade de agachamento" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n" -#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)" - -#~ msgid "" -#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" -#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -#~ msgstr "" -#~ "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n" -#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)" - -#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -#~ msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fast mode speed" +msgstr "Velocidade no modo rápido" -#~ msgid "Console key" -#~ msgstr "Tecla do console" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" -#~ msgid "Cloud height" -#~ msgstr "Altura das nuvens" +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Numpad 5" +msgstr "Tecl.num. 5" -#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -#~ msgstr "" -#~ "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois barulhos diferentes" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock" -#~ msgid "Autorun key" -#~ msgstr "Chave de execução automática" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua, +#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +msgid "Enable Damage" +msgstr "Habilitar dano" -#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -#~ msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Round minimap" +msgstr "Minimapa redondo" -#~ msgid "" -#~ "Announce to this serverlist.\n" -#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." -#~ msgstr "" -#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n" -#~ "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6." -#~ "servers.minetest.net." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "" -#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -#~ "when no supported render was found." -#~ msgstr "" -#~ "Apenas sistemas Android: tenta criar texturas de inventário a partir de " -#~ "malhas\n" -#~ "quando nenhum arquivo suportado foi encontrado." +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "Todos os pacotes" -#~ msgid "Active Block Modifier interval" -#~ msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas." -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Page Up" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Próximo" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" - -#~ msgid "Print stacks" -#~ msgstr "Impr. pilha (log)" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Invalid gamespec." +msgstr "Especificação do jogo inválida." -#~ msgid "Volume changed to 100%" -#~ msgstr "Volume mudado para 100%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#~ msgid "Volume changed to 0%" -#~ msgstr "Volume mudado para 0%" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" +"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n" +"A maioria dos usuários não precisarão mudar isto.\n" +"Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n" +"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos." -#~ msgid "No information available" -#~ msgstr "Nenhuma informação disponível" - -#~ msgid "Normal Mapping" -#~ msgstr "Mapeamento de Normais" - -#~ msgid "Play Online" -#~ msgstr "Jogar Online" - -#~ msgid "Uninstall selected modpack" -#~ msgstr "Desinstalar o modpack selecionado" - -#~ msgid "Local Game" -#~ msgstr "Jogo Local" - -#~ msgid "re-Install" -#~ msgstr "reinstalar" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Sem categoria" - -#~ msgid "Successfully installed:" -#~ msgstr "Instalado com sucesso:" - -#~ msgid "Shortname:" -#~ msgstr "Nome curto:" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Classificação" - -#~ msgid "Page $1 of $2" -#~ msgstr "Página $1 de $2" - -#~ msgid "Subgame Mods" -#~ msgstr "Mods do subgame" - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Selecionar diretório" - -#~ msgid "Possible values are: " -#~ msgstr "Valores possíveis são: " +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo." -#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -#~ msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas." - -#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -#~ msgstr "" -#~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente." - -#~ msgid "" -#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" -#~ msgstr "" -#~ "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -#~ "<octaves>, <persistence>" - -#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -#~ msgstr "" -#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes." - -#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." -#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida." - -#~ msgid "No worldname given or no game selected" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum " -#~ "jogo" - -#~ msgid "Enable MP" -#~ msgstr "Habilitar MP" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flags do gerador de mundo" -#~ msgid "Disable MP" -#~ msgstr "Desabilitar PM" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n" +"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" +"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of emerge threads to use.\n" -#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " -#~ "threads.\n" -#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " -#~ "cost\n" -#~ "of slightly buggy caves." -#~ msgstr "" -#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, " -#~ "ou aumente esse número\n" -#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá " -#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n" -#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Content Store" -#~ msgstr "Fechar loja" - -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas." - -#~ msgid "" -#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -#~ "Creating a world in the main menu will override this.\n" -#~ "Current stable mapgens:\n" -#~ "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" -#~ "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be " -#~ "changed\n" -#~ "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." -#~ msgstr "" -#~ "Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n" -#~ "Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n" -#~ "Geradores de mapa estáveis atualmente:\n" -#~ "v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n" -#~ "'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será " -#~ "alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar." - -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" - -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Ondas na água" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar" |