aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r--po/pt_BR/minetest.po1045
1 files changed, 739 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po
index 295a59bc5..58a980523 100644
--- a/po/pt_BR/minetest.po
+++ b/po/pt_BR/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Victor Barcelos Lacerda <victornuti.1@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-11 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comando vazio."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Sair para o menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando inválido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Comando emitido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste os jogadores online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Jogadores online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Este comando está desabilitado pelo servidor."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -22,9 +58,40 @@ msgstr "Reviver"
msgid "You died"
msgstr "Você morreu"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comandos disponíveis:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comandos disponíveis: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Comando não disponível: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
+"tudo."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all| <cmd>]"
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<Comando não disponível>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -60,7 +127,7 @@ msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Suportamos apenas o protocolo de versão $1."
+msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
@@ -230,6 +297,10 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instalar dependências ausentes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modulos (Mods)"
@@ -533,7 +604,7 @@ msgstr "< Voltar para as configurações"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -558,7 +629,7 @@ msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
msgstr "Persistência"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -577,7 +648,7 @@ msgstr "Restaurar Padrão"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -671,14 +742,6 @@ msgstr ""
"o modpack $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalação: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Incapaz de encontrar um mod ou modpack válido"
@@ -703,9 +766,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
+msgstr "A lista de servidores públicos está desabilitada"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -713,6 +775,42 @@ msgstr ""
"Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a "
"internet."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Colaboradores Ativos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Renderizador ativo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Principais"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Abrir diretório de dados do usuário"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n"
+"e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Colaboradores Anteriores"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Procurar conteúdo online"
@@ -753,38 +851,6 @@ msgstr "Desinstalar Pacote"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Usar Pacote de Texturas"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Colaboradores Ativos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Principais"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Abrir diretório de dados do usuário"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n"
-"e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Colaboradores Anteriores"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Anunciar Servidor"
@@ -813,7 +879,7 @@ msgstr "Hospedar Servidor"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -825,7 +891,7 @@ msgstr "Novo"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -833,7 +899,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Play Game"
msgstr "Jogar"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@@ -854,8 +920,12 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Endereço / Porta"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
@@ -865,34 +935,42 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo criativo"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dano habilitado"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dano / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Rem. Favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Entrar em um Jogo"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Servidores incompatíveis"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Senha"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Entrar em um Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP habilitado"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Servidores Públicos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrição do servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -934,11 +1012,31 @@ msgstr "Mudar teclas"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidro conectado"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Sombras dinâmicas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Sombras dinâmicas: "
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Folhas com transparência"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap (filtro)"
@@ -1010,10 +1108,6 @@ msgstr "Iluminação suave"
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturização:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone mapping"
@@ -1027,6 +1121,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtragem tri-linear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Muito Alto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muito Baixo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Folhas Balançam"
@@ -1038,7 +1140,7 @@ msgstr "Líquidos com ondas"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Plantas balançam"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
@@ -1067,8 +1169,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1099,18 +1201,6 @@ msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Caminho informado para o mundo não existe: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
@@ -1124,14 +1214,6 @@ msgid "- Address: "
msgstr "- Endereço: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Modo Criativo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "-Dano: "
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Modo: "
@@ -1153,6 +1235,15 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "Nome do servidor: "
#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
@@ -1161,6 +1252,22 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites de bloco ocultos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Atualização da camera desabilitada"
@@ -1169,6 +1276,10 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Atualização da camera habilitada"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar a senha"
@@ -1181,6 +1292,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modo cinemático habilitado"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Cliente desconectado"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
@@ -1189,6 +1304,10 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -1226,6 +1345,11 @@ msgstr ""
"- %s: bate-papo\n"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Criando o cliente..."
@@ -1354,6 +1478,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multi-jogador"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
@@ -1427,6 +1555,21 @@ msgstr "Som desmutado"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
@@ -1495,10 +1638,6 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
@@ -1763,6 +1902,14 @@ msgstr "Minimapa em modo de superfície, Zoom %dx"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa em modo de textura"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Falha ao abrir página da web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Abrindo página da web"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "As senhas não correspondem!"
@@ -1792,7 +1939,7 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Especial\" = descer"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1804,10 +1951,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Pulo automático"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Especial"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Voltar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites de bloco"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Mudar camera"
@@ -1898,10 +2053,6 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Esgueirar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Ativar interface"
@@ -1962,8 +2113,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Mutado"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume do som: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -1989,13 +2141,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
-"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
-"estiver fora do circulo principal."
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
+"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
+"quando estiver fora do circulo principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2227,6 +2379,12 @@ msgstr ""
"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
+"elementos da IU."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
@@ -2364,6 +2522,14 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Modo de alto escalamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tecla especial"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla Aux1 pra escalar/descer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tecla para andar para trás"
@@ -2408,12 +2574,6 @@ msgid "Biome noise"
msgstr "Ruído do bioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
-"cheia."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
@@ -2519,6 +2679,14 @@ msgstr ""
"Onde 0.0 é o nível mínimo de luz, 1.0 é o nível máximo de luz."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Comandos de Chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Tamanho da fonte do chat"
@@ -2551,8 +2719,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla comutadora de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandos de Chat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Links de bate-papo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2571,6 +2739,14 @@ msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Limpe as texturas transparentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Links da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados na "
+"saída do console de bate-papo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -2615,6 +2791,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Névoa colorida"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Sombra colorida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2627,10 +2807,11 @@ msgstr ""
"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
"conteúdos.\n"
"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
-"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
+"como software livre,\n"
+"como definido pela fundação do software livre.\n"
"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
-"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
-"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Essas flags são independentes das versões do minetest,\n"
+"veja a lista completa em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2655,6 +2836,34 @@ msgid "Command key"
msgstr "Tecla de Comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Vidro conectado"
@@ -2754,10 +2963,10 @@ msgstr "Alpha do cursor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
-"Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
-"Também controla a cor da cruz do objeto"
+"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
+"Também controla a cor da cruz do objeto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -2837,11 +3046,13 @@ msgstr "Tamanho padrão de stack"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
-"Só tem efeito se compilado com cURL."
+"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
+"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
+"mas também usa mais recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2905,9 +3116,9 @@ msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
-"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
-"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
-"travamentos em clientes lentos."
+"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos.\n"
+"Aumentar isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, "
+"reduzindo travamentos em clientes lentos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2970,6 +3181,10 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Não permitir logar sem senha"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
@@ -3018,13 +3233,31 @@ msgstr ""
"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
+"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
+"contrário, usa filtragem PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Ativa sombras coloridas.\n"
+"Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
+"o uso de muitos recursos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Habilitar janela de console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
+msgstr "Habilitar modo criativo para todos os jogadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
@@ -3077,8 +3310,8 @@ msgstr ""
"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
"cliente possam se conectar.\n"
"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
-"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
-"recursos que você está esperando."
+"servidores com versões mais atuais,\n"
+"porém eles podem não suportar todos os recursos que você está esperando."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3157,6 +3390,12 @@ msgstr ""
"Mudar esta configuração requer uma reinicialização."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
@@ -3203,18 +3442,6 @@ msgid "Fallback font path"
msgstr "Fonte reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Sombra da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Tecla de correr"
@@ -3232,10 +3459,10 @@ msgstr "Modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
+"Movimento rápido (através da tecla \"Aux1\").\n"
"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3253,7 +3480,8 @@ msgid ""
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
-"que são mostrados na aba Multijogador."
+"que são mostrados na\n"
+"aba Multijogador."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
@@ -3270,14 +3498,15 @@ msgstr "Filmic Tone Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
-"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
+"Aplique esse filtro para limpar isso no momento de carregamento da textura.\n"
+"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@@ -3369,15 +3598,17 @@ msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Tamanho da fonte padrão em pontos (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3391,6 +3622,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -3453,10 +3695,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fontes Freetype"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
@@ -3481,7 +3719,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
"nós).\n"
-" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
+"\n"
+"Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
@@ -3490,10 +3729,6 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Tela cheia BPP"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Modo tela cheia."
@@ -3517,10 +3752,10 @@ msgstr "Chamadas de retorno Globais"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapa globais.\n"
-"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
"exceto árvores\n"
"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
"todas as decorações."
@@ -3605,8 +3840,11 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Ruído nas cavernas #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Altura da janela inicial."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de tela "
+"cheia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@@ -3617,10 +3855,6 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de alta precisão"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Inclinação dos morros"
@@ -3864,12 +4098,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
-"modo voo e rápido estiverem habilitados."
+"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem\n"
+"habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3880,9 +4114,10 @@ msgid ""
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
-"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
-"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
-"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
+"com base\n"
+"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos\n"
+"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não receberá mais invisível\n"
+"para que a utilidade do modo noclip é reduzida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3896,12 +4131,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
-"usada descer."
+"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
+"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3952,7 +4187,17 @@ msgid ""
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
-"são limitadas a está distancia do player até o nó."
+"são limitadas\n"
+"a esta distancia do player até o node."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado "
+"em\n"
+"segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4015,7 +4260,8 @@ msgstr ""
"Isto é necessário apenas por contribuidores core/builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4096,8 +4342,8 @@ msgid ""
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
"Iterações da função recursiva.\n"
-"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
-"de processamento.\n"
+"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também\n"
+"aumenta o tempo de processamento.\n"
"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
"similar ao gerador V7."
@@ -4110,7 +4356,7 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4130,7 +4376,8 @@ msgid ""
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas para a configuração de Julia.\n"
-"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
+"Componente W da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
"varia aproximadamente entre -2 e 2."
@@ -4155,6 +4402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apenas para configuração de Julia.\n"
"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4974,7 +5222,8 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
-"geralmente atualizados em rede."
+"geralmente atualizados em\n"
+"rede."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5046,9 +5295,9 @@ msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
-"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
-"valor é armazenado por mundo."
+"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0).\n"
+"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados.\n"
+"O valor é armazenado por mundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5131,10 +5380,6 @@ msgstr ""
"a direção."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
@@ -5185,7 +5430,8 @@ msgstr ""
"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
-"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"com que rios\n"
+"se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5226,6 +5472,11 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Tempo de atualização do mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Limite de mapblock"
@@ -5337,6 +5588,10 @@ msgstr ""
"FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distância máxima para renderizar sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
@@ -5422,9 +5677,9 @@ msgid ""
"client number."
msgstr ""
"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
-"conexão lenta \n"
-"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
-"cliente alvo."
+"conexão lenta\n"
+"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do\n"
+"número de cliente alvo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@@ -5467,10 +5722,19 @@ msgstr ""
"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um mod) pode tomar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
msgstr ""
-"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
-"um modificador) pode tomar."
+"Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) "
+"pode levar, em milissegundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
@@ -5533,7 +5797,7 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Canais de mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5545,6 +5809,11 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
@@ -5693,13 +5962,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
"tempo.\n"
-"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
-"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
+"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
@@ -5716,23 +5985,22 @@ msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
-"formspec está aberto."
+"formspec está\n"
+"aberto."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Substituição opcional da cor do link do bate-papo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@@ -5766,10 +6034,9 @@ msgstr ""
"primeiro daqui."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Caminho para a fonte padrão.\n"
@@ -5779,10 +6046,9 @@ msgstr ""
"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
@@ -5845,6 +6111,10 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Jogador contra jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtragem de Poisson"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
@@ -5871,8 +6141,8 @@ msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
-"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos).\n"
+"0 = desabilitado. Útil para desenvolvedores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -5897,9 +6167,9 @@ msgstr "Endereço do Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Endereço do Prometheus\n"
"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
@@ -5979,7 +6249,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
-"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
+"coloque 0\n"
+"para nenhuma restrição:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
"cliente)\n"
@@ -6241,6 +6512,44 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Defina a força da sombra.\n"
+"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos "
+"significam sombras mais fortes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
+"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
+"suaves.\n"
+"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
+"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
+"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n"
+"Requer sombreadores para ser ativado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
@@ -6264,6 +6573,16 @@ msgstr ""
"Requer que os sombreadores estejam ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n"
+"Quando false, a textura de 16 bits será usada\n"
+"Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Sombreadores"
@@ -6275,10 +6594,27 @@ msgid ""
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
-"performance em algumas placas de vídeo.\n"
+"performance em algumas\n"
+"placas de vídeo.\n"
"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualidade do filtro de sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
@@ -6287,12 +6623,8 @@ msgstr ""
"será desenhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
-"sombra será desenhada."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Força da sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6315,9 +6647,8 @@ msgstr ""
"É necessário reiniciar após alterar isso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Fonte em negrito por padrão"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6349,6 +6680,10 @@ msgstr ""
"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Fatia w"
@@ -6408,16 +6743,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Velocidade ao esgueirar-se, em nós (blocos) por segundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Raio das sombras suaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tecla especial"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6444,6 +6775,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -6577,6 +6916,16 @@ msgstr "Diretorio da textura"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n"
+"Deve ser um múltiplo de dois.\n"
+"Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
@@ -6597,7 +6946,7 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "A zona morta do joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6674,14 +7023,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"O back-end de renderização para Irrlicht.\n"
+"O back-end de renderização.\n"
"É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! O aplicativo pode falhar "
"ao iniciar de outra forma.\n"
@@ -6689,9 +7038,10 @@ msgstr ""
"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição "
"no jogo."
@@ -6815,6 +7165,10 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Limiar a tela de toque"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Ruido de árvores"
@@ -6892,8 +7246,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -7027,8 +7382,8 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Intervalo de visualização"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7105,6 +7460,11 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Balanço das plantas"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
@@ -7127,14 +7487,14 @@ msgstr ""
"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
@@ -7152,20 +7512,13 @@ msgstr ""
"texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
-"compilado.\n"
-"Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em seu lugar."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
+"Se os planos de fundo das nametags devem ser mostradas por padrão.\n"
+"Mods ainda poderão definir um plano de fundo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7219,8 +7572,9 @@ msgstr ""
"como teclar F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Largura da janela inicial."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de tela cheia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7324,46 +7678,23 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Nível Y do fundo do mar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Nível de compressão ZLib a ser usada ao salvar mapblocks no disco.\n"
-"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
-"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
-"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
-"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
-"normal)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
-"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
-"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
-"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
-"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
-"normal)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "limite paralelo de cURL"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Tempo limite de cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Modo Criativo: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "-Dano: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7372,6 +7703,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Endereço / Porta"
+
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
@@ -7392,6 +7726,11 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Backspace"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de "
+#~ "tela cheia."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bump mapping"
@@ -7432,13 +7771,26 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgstr ""
#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Créditos"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dano habilitado"
+
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
+#~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
+
+#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
@@ -7496,6 +7848,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS no menu de pausa"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
@@ -7505,6 +7866,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Fontes Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Tela cheia BPP"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
@@ -7514,9 +7884,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de alta precisão"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Suporte a IPv6."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Instalação: arquivo: \"$1\""
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profundidade da lava"
@@ -7532,6 +7908,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Estilo do menu principal"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
@@ -7544,6 +7923,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Senha"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Nome / Senha"
@@ -7562,6 +7944,12 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
+
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr ""
#~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
@@ -7599,15 +7987,42 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Projetando dungeons"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP habilitado"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Resetar mundo um-jogador"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defina o tempo de atualização das sombras.\n"
+#~ "Valores mais baixos significam que sombras e mapa atualizam mais rápido, "
+#~ "mas consume mais recursos.\n"
+#~ "Valor mínimo 0.001 segundos e valor máximo 0.2 segundos"
+
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite de mapblock"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
+#~ "sombra será desenhada."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Especial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tecla especial"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Iniciar Um jogador"
@@ -7620,6 +8035,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
@@ -7643,6 +8061,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Balanço da água"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
+#~ "compilado.\n"
+#~ "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em seu lugar."
+
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
@@ -7658,3 +8085,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Você morreu."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"