diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/minetest.po | 1114 |
1 files changed, 602 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/pt_BR/minetest.po b/po/pt_BR/minetest.po index 845b9b174..29bf104f3 100644 --- a/po/pt_BR/minetest.po +++ b/po/pt_BR/minetest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 18:38+0000\n" "Last-Translator: Cold Meson 06 <fernando.devmines@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro:" msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Reconectar" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." @@ -166,9 +166,9 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Gerador de mapa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "" -"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo" +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Sel. distância" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -229,6 +229,17 @@ msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Voltar para as configurações" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>)," +msgstr "" +"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " +"<octaves>, <persistence>" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Procurar" @@ -249,12 +260,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "" -"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -"<octaves>, <persistence>" +msgid "Format:" msgstr "" -"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " -"<octaves>, <persistence>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -265,11 +272,6 @@ msgid "Mods" msgstr "Modulos (Mods)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "" -"Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas." @@ -289,14 +291,19 @@ msgstr "Valores possíveis são: " msgid "Restore Default" msgstr "Restaurar para o padrão" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select path" -msgstr "Selecionar diretório" +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Diretório do mapa" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Selecione o arquivo do módulo:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -343,42 +350,6 @@ msgstr "" msgid "Subgame Mods" msgstr "" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Fechar loja" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..." - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Página $1 de $2" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Nome curto:" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Instalado com sucesso:" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Sem categoria" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "reinstalar" - #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Colaboradores ativos" @@ -715,6 +686,10 @@ msgid "Start Singleplayer" msgstr "Iniciar Um jogador" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Default textures will be used." +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Nenhuma informação disponível" @@ -842,10 +817,6 @@ msgid "Change Password" msgstr "Alterar a senha" #: src/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -880,14 +851,6 @@ msgstr "" "- T: bate-papo\n" #: src/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Criando o cliente..." - -#: src/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Criando o servidor..." - -#: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -971,14 +934,6 @@ msgid "Remote server" msgstr "Porta remota" #: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Resolvendo os endereços..." - -#: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Desligando tudo..." - -#: src/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Um jogador" @@ -1012,14 +967,25 @@ msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Usar\" = descer" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Avançar" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Voltar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Mudar teclas" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" @@ -1032,6 +998,11 @@ msgid "Console" msgstr "Console" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Intervalo de visualização" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" @@ -1049,6 +1020,11 @@ msgstr "Avançar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Intervalo de visualização" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Volume do som" @@ -1104,15 +1080,33 @@ msgstr "Sel. distância" msgid "Right" msgstr "Direita" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de tela" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Esgueirar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Alternar modo de câmera cinemática" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Alternar voo" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Alternar corrida" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Alternar corrida" @@ -1121,12 +1115,18 @@ msgid "Toggle fly" msgstr "Alternar voo" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Alternar voo" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" msgstr "Alternar noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Usar" +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Alternar noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" @@ -1419,6 +1419,10 @@ msgstr "Botão X 1" msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" @@ -1634,12 +1638,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Tecla para frente" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Informar lista de servidores automaticamente." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "Chave de execução automática" +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -1931,7 +1940,8 @@ msgid "Continuous forward" msgstr "Para frente continuamente" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#, fuzzy +msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2020,6 +2030,11 @@ msgid "Damage" msgstr "Dano" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração" @@ -2152,10 +2167,6 @@ msgid "Depth below which you'll find massive caves." msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Velocidade de descida" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." @@ -2187,21 +2198,6 @@ msgid "Disable anticheat" msgstr "Habilitar Anti-Hack" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "Desabilitar as seqüências de escape" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." -msgstr "" -"Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-papo.\n" -"Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e para " -"desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Não permitir logar sem senha" @@ -2294,11 +2290,6 @@ msgstr "" "servidor." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable view bobbing" -msgstr "Visualização de balanço" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." @@ -2363,10 +2354,6 @@ msgstr "" "Requer shaders a serem ativados." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables view bobbing when walking." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor" @@ -3359,8 +3346,9 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" +"Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3600,6 +3588,10 @@ msgstr "" "- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Limite de filas emerge no disco" @@ -4007,6 +3999,16 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends total" msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " +"queue size unlimited" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de " @@ -4061,18 +4063,6 @@ msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "URL de detalhes da Modstore" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "URL de download da Modstore" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Caminho de fonte monoespaçada" @@ -4369,6 +4359,12 @@ msgid "Remote port" msgstr "Porta remota" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado." @@ -4426,6 +4422,10 @@ msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Salvado mapa recebido do servidor" @@ -4456,10 +4456,6 @@ msgid "Screen width" msgstr "Largura da tela" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de tela" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Pasta de screenshot" @@ -4713,6 +4709,10 @@ msgid "Strict protocol checking" msgstr "Verificação rígida de protocolo" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" msgstr "Suporte a servidores mais antigos" @@ -5349,234 +5349,292 @@ msgstr "limite paralelo de cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Tempo limite de cURL" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs" - -#~ msgid "Start Game" -#~ msgstr "Iniciar o jogo" - -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "ATTN" - -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" - -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Vírgula" - -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel (tecla)" - -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel (tecla)" - -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final (tecla)" - -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja (tecla)" - -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana (tecla)" - -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji (tecla)" - -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Menos" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n" +#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " +#~ "a partir do padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " +#~ "explicitamente." -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" +#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a " +#~ "flag de pântanos é ignorada.\n" +#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " +#~ "padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente " +#~ "desabilitá-las." -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Ponto" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, " +#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n" +#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na " +#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso." -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Mais" +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque " +#~ "selectionbox [Padrão])." #~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" +#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." #~ msgstr "" -#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n" -#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' " -#~ "é ignorado." +#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n" +#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos " +#~ "em nós." #~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Determina a forma do terreno\n" -#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n" -#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." - -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas" - -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas" +#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo " +#~ "mínimo de visualização.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas" +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " +#~ "range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo " +#~ "intervalo de visualização.\n" +#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Baixar" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano" +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de " -#~ "mundo plano" +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "é necessário para:" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano" +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "A configuração foi salva. " -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano" +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente." -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Exibir públicos" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Exibir favoritos" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " -#~ "fractal" +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local." -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Criar o mundo" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal" +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "É necessário um endereço." -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia" +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia" +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia" +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia" +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "" +#~ "Default Controls:\n" +#~ "- WASD: Walk\n" +#~ "- Mouse left: dig/hit\n" +#~ "- Mouse right: place/use\n" +#~ "- Mouse wheel: select item\n" +#~ "- 0...9: select item\n" +#~ "- Shift: sneak\n" +#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" +#~ "- I: Inventory menu\n" +#~ "- ESC: This menu\n" +#~ "- T: Chat\n" +#~ msgstr "" +#~ "Controles padrão:\n" +#~ "- WASD: andar\n" +#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n" +#~ "- Botão direito: colocar/usar\n" +#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n" +#~ "- 0...9: selecionar item\n" +#~ "- Shift: esgueirar\n" +#~ "- R: alternar a distância de visualização\n" +#~ "- I: inventário\n" +#~ "- ESC: este menu\n" +#~ "- T: bate-papo\n" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n" +#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração." -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n" +#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5" +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "Adicionar módulo:" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5" +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MÓDULOS" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5" +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "TEXTURAS" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5" +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "UM JOGADOR" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " -#~ "v5" +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Líquido finito" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5" +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Precarga de elementos visuais" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6" +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6" +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "SERVIDOR" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6" +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "CLIENTE" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6" +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6" +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Remover o módulo selecionado" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6" +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "EDITAR JOGO" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6" +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "novo jogo" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6" +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Módulos:" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6" +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "JOGOS" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7" +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\"" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7" +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "habilitado" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7" +#, fuzzy +#~ msgid "If disabled " +#~ msgstr "Desabilitar PMs" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." #~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " -#~ "v7" +#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n" +#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " +#~ "a partir do padrão.\n" +#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " +#~ "explicitamente.\n" +#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que " +#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a " +#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são " +#~ "sensíveis a mudanças." -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7" +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Não!!!" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7" +#~ msgid "Generate Normalmaps" +#~ msgstr "Gerar Normalmaps" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7" +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Lista de servidores públicos" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7" +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Claro que não!" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7" +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7" +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente." -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." #~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7" +#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor." -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod" + +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." #~ msgstr "" -#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma." +#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods." #~ msgid "" #~ "Where the map generator stops.\n" @@ -5596,289 +5654,321 @@ msgstr "Tempo limite de cURL" #~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são " #~ "gerados" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." #~ msgstr "" -#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods." +#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma." -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7" -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7" + +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7" + +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7" + +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" #~ msgstr "" -#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor." +#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " +#~ "v7" -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente." +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods." +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Claro que não!" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista de servidores públicos" +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6" -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "Gerar Normalmaps" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Não!!!" +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6" + +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6" + +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5" + +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" #~ msgstr "" -#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " -#~ "a partir do padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " -#~ "explicitamente.\n" -#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que " -#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a " -#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são " -#~ "sensíveis a mudanças." +#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " +#~ "v5" -#, fuzzy -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Desabilitar PMs" +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5" -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "habilitado" +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\"" +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5" -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "JOGOS" +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5" -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Módulos:" +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "novo jogo" +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDITAR JOGO" +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Remover o módulo selecionado" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo" +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia" -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "CLIENTE" +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "SERVIDOR" +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES" +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Precarga de elementos visuais" +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo " +#~ "fractal" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Líquido finito" +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "UM JOGADOR" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "TEXTURAS" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal" -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MÓDULOS" +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano" -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "Adicionar módulo:" +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" #~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n" -#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração." +#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de " +#~ "mundo plano" + +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano" + +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas" + +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas" #~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." #~ msgstr "" -#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n" -#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração." +#~ "Determina a forma do terreno\n" +#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n" +#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos." #~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." #~ msgstr "" -#~ "Controles padrão:\n" -#~ "- WASD: andar\n" -#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n" -#~ "- Botão direito: colocar/usar\n" -#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n" -#~ "- 0...9: selecionar item\n" -#~ "- Shift: esgueirar\n" -#~ "- R: alternar a distância de visualização\n" -#~ "- I: inventário\n" -#~ "- ESC: este menu\n" -#~ "- T: bate-papo\n" +#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n" +#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' " +#~ "é ignorado." -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Mais" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Ponto" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Menos" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado" +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji (tecla)" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "É necessário um endereço." +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Kana (tecla)" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Criar o mundo" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja (tecla)" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local." +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Final (tecla)" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Exibir favoritos" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel (tecla)" -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Exibir públicos" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel (tecla)" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos" +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Vírgula" -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente." +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "A configuração foi salva. " +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "ATTN" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "é necessário para:" +#~ msgid "Start Game" +#~ msgstr "Iniciar o jogo" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" -#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item" +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs" -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Baixar" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL de download da Modstore" -#~ msgid "" -#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo " -#~ "intervalo de visualização.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore" -#~ msgid "" -#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing " -#~ "range.\n" -#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgstr "" -#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo " -#~ "mínimo de visualização.\n" -#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Visualização de balanço" #~ msgid "" -#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n" -#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes." +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" -#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n" -#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos " -#~ "em nós." +#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-" +#~ "papo.\n" +#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e " +#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores." -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque " -#~ "selectionbox [Padrão])." +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape" -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, " -#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n" -#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na " -#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso." +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Velocidade de descida" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Chave de execução automática" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usar" + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Desligando tudo..." + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Resolvendo os endereços..." + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Criando o servidor..." + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Criando o cliente..." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Conectando ao servidor..." + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "reinstalar" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Sem categoria" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Instalado com sucesso:" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nome curto:" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Classificação" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Página $1 de $2" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Downloading $1, please wait..." +#~ msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..." + +#~ msgid "Close store" +#~ msgstr "Fechar loja" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Selecionar diretório" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." #~ msgstr "" -#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n" -#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a " -#~ "flag de pântanos é ignorada.\n" -#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por " -#~ "padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente " -#~ "desabilitá-las." +#~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgid "No worldname given or no game selected" #~ msgstr "" -#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n" -#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n" -#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados " -#~ "a partir do padrão.\n" -#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los " -#~ "explicitamente." +#~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum " +#~ "jogo" |