aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/minetest.po')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po1177
1 files changed, 321 insertions, 856 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index 81d7dae41..c083dffe4 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: narrnika <narr13niki@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgid "You died"
msgstr "Вы умерли"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):"
#: builtin/fstk/ui.lua
@@ -119,13 +120,28 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Необязательные зависимости:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Описание игры недоступно."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Нет зависимостей."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Описание пакета модов недоступно."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Необязательные зависимости:"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Необязательные зависимости:"
@@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
@@ -315,22 +331,20 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Безопасность"
+msgstr "Лакунарность"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Октавы"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistance"
-msgstr "Расстояние передачи игрока"
+msgstr "Персистенция"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@@ -342,9 +356,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
-"Восстановить\n"
-"значение по умолчанию"
+msgstr "Восстановить стандартные"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
@@ -372,49 +384,47 @@ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разброс по X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разброс по Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разброс по Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "абсолютная величина"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
-msgstr "Стандартная игра"
+msgstr "стандартные"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "облегчённый"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (включено)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "$1 модов"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -493,11 +503,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Выберите файл мода:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Удалить дополнение"
@@ -772,9 +777,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тональное отображение"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Чувствительность (пк)"
+msgstr "Порог чувствительности: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -785,12 +789,13 @@ msgid "Waving Leaves"
msgstr "Покачивание листвы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+#, fuzzy
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Покачивание блоков"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Волны на воде"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Покачивание растений"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
@@ -862,7 +867,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -870,7 +875,7 @@ msgstr "По этому пути мира нет: "
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -913,24 +918,20 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Имя сервера: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Автобег отключён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Автобег включён"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Кнопка обновления камеры"
+msgstr "Обновление камеры отключено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Кнопка обновления камеры"
+msgstr "Обновление камеры включено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -1536,13 +1537,13 @@ msgid "Register and Join"
msgstr "Подключиться"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу на «%1$s» под именем «%2$s». "
"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
@@ -1666,10 +1667,6 @@ msgid "Special"
msgstr "Использовать"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Кино"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD"
@@ -1698,6 +1695,11 @@ msgid "Toggle noclip"
msgstr "Сквозь стены"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "нажмите ..."
@@ -1752,9 +1754,11 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1766,9 +1770,12 @@ msgid ""
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
-"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
-"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
-"его нужно отредактировать.\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
"в блоках."
@@ -1782,6 +1789,12 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1793,27 +1806,37 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
+"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
+"хребтов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
+"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
+"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
+"хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1840,16 +1863,19 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -1867,10 +1893,11 @@ msgstr ""
"- none: 3D отключён.\n"
"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
"- interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1902,6 +1929,10 @@ msgid "Acceleration in air"
msgstr "Ускорение в воздухе"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Модификаторы активных блоков"
@@ -1955,7 +1986,7 @@ msgstr "Дополнительно"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2066,7 +2097,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим автомасштабирования"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@@ -2136,8 +2167,9 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Бампмаппинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
@@ -2206,7 +2238,7 @@ msgstr "Предел пещеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr ""
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2234,6 +2266,11 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
@@ -2284,7 +2321,7 @@ msgstr "Моддинг клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@@ -2320,6 +2357,13 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2368,7 +2412,7 @@ msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2384,6 +2428,8 @@ msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автоматический бег».\n"
+"Нажмите автоматический бег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@@ -2401,6 +2447,10 @@ msgstr ""
"меняется."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
@@ -2464,6 +2514,11 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог шума пустынь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Отладочный уровень"
@@ -2472,6 +2527,10 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Шаг выделенного сервера"
@@ -2564,12 +2623,27 @@ msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
"неограниченное)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
@@ -2596,6 +2670,12 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
+"Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
@@ -2617,9 +2697,10 @@ msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Порог шума пустынь"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
"Это игнорируется, когда включена новая система биомов."
@@ -2663,11 +2744,16 @@ msgstr "Дамп отладочной информации генератора
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2713,13 +2799,15 @@ msgstr "Включить случайный ввод (используется
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3025,24 +3113,31 @@ msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Формат скриншотов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный цвет фона игровой консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона игровой консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность фона игровой консоли в полноэкранном режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3160,11 +3255,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3281,6 +3376,24 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Следующий предмет в быстрой панели"
@@ -3564,6 +3677,8 @@ msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Если включено, определяет направления движения относительно наклона игрока "
+"во время полёта или плавания."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -3587,6 +3702,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
@@ -3615,6 +3738,10 @@ msgid "Inc. volume key"
msgstr "Клавиша увеличения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
@@ -4614,19 +4741,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgstr "Средний подъём кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Резкость освещённости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4677,7 +4804,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking"
msgstr "Скорость погружения в жидкость"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4708,7 +4836,7 @@ msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
@@ -4739,7 +4867,7 @@ msgstr "Каталог сохранения карт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4755,6 +4883,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n"
@@ -4764,14 +4902,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
@@ -4786,6 +4924,8 @@ msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -4839,6 +4979,11 @@ msgstr "Генератор фрактальной карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Генератор карты версии 5"
@@ -4926,6 +5071,12 @@ msgstr "Максимальная ширина быстрой панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
@@ -5008,13 +5159,15 @@ msgstr "Максимальное количество одновременных
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5069,7 +5222,7 @@ msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы модификаций"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5134,10 +5287,8 @@ msgstr "Заглушить звук"
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
"мира.\n"
@@ -5164,7 +5315,8 @@ msgid ""
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
+#, fuzzy
+msgid "Near clipping plane"
msgstr "Дистанция до плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5218,16 +5370,18 @@ msgstr "Количество emerge-потоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5248,7 +5402,7 @@ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевой репозиторий"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@@ -5405,10 +5559,6 @@ msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
@@ -5432,7 +5582,7 @@ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Недавние сообщения чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@@ -5498,6 +5648,16 @@ msgstr "Интервал повторного клика правой кнопк
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "River depth"
msgstr "Глубина рек"
@@ -5512,16 +5672,21 @@ msgid "River size"
msgstr "Размер рек"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Запись отката"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шума холмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум распространения холмов"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
@@ -5541,7 +5706,7 @@ msgstr "Сохранение карты, полученной от клиент
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
@@ -5849,6 +6014,10 @@ msgid "Sneaking speed"
msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
@@ -5879,6 +6048,8 @@ msgid ""
"Spread of light curve mid-boost.\n"
"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -5988,7 +6159,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6207,11 +6378,13 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Undersampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
@@ -6329,6 +6502,10 @@ msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Вертикальная синхронизация."
@@ -6383,10 +6560,18 @@ msgstr ""
"Диапазон от -2 до 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Скорость ходьбы"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Уровень воды"
@@ -6411,16 +6596,19 @@ msgid "Waving water"
msgstr "Волны на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave height"
msgstr "Высота волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Длина волн на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Скорость волн на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wavelength"
+msgstr "Длина волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6480,10 +6668,6 @@ msgstr ""
"быть включена при сборке)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Определяет необходимость рассинхронизиции анимации текстур блоков между "
@@ -6579,11 +6763,6 @@ msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
@@ -6629,732 +6808,18 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL тайм-аут"
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Хранилище дополнений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество используемых emerge-потоков. Оставьте это поле пустым, или "
-#~ "увеличьте число,\n"
-#~ "чтобы использовать множество потоков. На многопроцессорных системах это "
-#~ "значительно увеличит скорость генерации карты\n"
-#~ "за счёт немного худшей генерации шахт."
-
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Отображать несвободные дополнения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным "
-#~ "программным обеспечением по определению Free Software Foundation."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Отключить набор"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Включить набор"
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Не указано название мира или не выбрана игра"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" не является действительным флагом."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), "
-#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "При необходимости лакунарность может быть добавлена с запятой в начале."
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Возможные значения: "
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Выбрать путь"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Моды игры"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Страница $1 из $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рейтинг"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Краткое имя:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Успешно установлено:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Не сортировано"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Переустановить"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Локальная игра"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Удалить выбранный набор модов"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Играть онлайн"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Карты нормалей"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Описание отсутствует"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 0%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 100%"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Печать стеков"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Использовать"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Интервал изменения активного блока"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Только Android-системы: Пытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
-#~ "когда поддерживаемый рендер не найден."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Объявить в списке серверов.\n"
-#~ "Если вы желаете анонсировать адрес ipv6, используйте serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в блоках."
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Кнопка автобега"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрёстке этих двух шумов"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Высота облаков"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Проступающие подземелья"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Скорость спуска"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Скорость снижения"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Отключить escape-последовательности"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
-#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже "
-#~ "0.4.14\n"
-#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Включить покачивание камеры"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
-#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в фрагментах (16 блоков)."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных фрагментов; "
-#~ "задаётся в фрагментах (16 блоков).↵\n"
-#~ "В активных фрагментах загружаются объекты и работают модификаторы "
-#~ "фрагментов (ABM)."
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
-#~ "Контролирует количество мелких деталей."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
-#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Лава"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Менеджер игр в главном меню"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Мод менеджер главного меню"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
-#~ "биомами.\n"
-#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где "
-#~ "скапливается вода,\n"
-#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
-#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n"
-#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Глубина огромных пещер"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Шум огромных пещер"
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Огромные пещеры образуются здесь."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL информации о модах"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL для скачивания модов"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL списка модов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-#~ "Создание мира из главного меню переопределит это."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в фрагментах (16 "
-#~ "блоков)."
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Поддержка старых серверов"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавиша Использовать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-#~ "увеличить производительность."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Флаги C Долины"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Особенности воды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поддерживать ли старые сервера до версии протокола 25.\n"
-#~ "Включите, если вы хотите подключиться к серверам 0.4.12 и более старым.\n"
-#~ "Сервера, начиная с 0.4.13, будут работать, сервера 0.4.12-dev могут "
-#~ "работать.\n"
-#~ "Отключение этой опции лучше защитит ваш пароль."
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-уровень более высокого (скалистого) ландшафта."
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Внимание"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Запятая"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Конец"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Кандзи"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Минус"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Период"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Повторение параллакса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Список публичных серверов"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Нет!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "ИГРЫ"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Моды:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "Создать игру"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Удалить мод"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "КЛИЕНТ"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СЕРВЕР"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Конечные жидкости"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "МОДЫ"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Добавить мод:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Настройки сохранены. "
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Расширенные настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Просмотр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кино"