aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/minetest.po')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po887
1 files changed, 548 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index e5a039574..c2211caed 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -47,10 +47,6 @@ msgstr "Переподключиться"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер запросил переподключение:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Несоответствие версии протокола. "
@@ -64,11 +60,6 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
@@ -76,7 +67,8 @@ msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +78,8 @@ msgstr "Поддерживаются только протоколы верси
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Зависимости:"
@@ -160,14 +153,55 @@ msgid "enabled"
msgstr "включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Все дополнения"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "Клавиша уже используется"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Назад в главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Играть (хост)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
@@ -189,6 +223,16 @@ msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Установить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Необязательные зависимости:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Моды"
@@ -202,9 +246,26 @@ msgid "No results"
msgstr "Ничего не найдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Обновить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Заглушить звук"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -219,8 +280,12 @@ msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -519,6 +584,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Выбрать каталог"
@@ -636,6 +705,15 @@ msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Поиск дополнений в сети"
@@ -689,6 +767,17 @@ msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Прошлые участники"
@@ -705,14 +794,10 @@ msgid "Bind Address"
msgstr "Адрес привязки"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Режим творчества"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Включить урон"
@@ -729,8 +814,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Установить игры из ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя/Пароль"
+msgid "Name"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -741,6 +826,11 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Мир не создан или не выбран!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Играть"
@@ -749,6 +839,11 @@ msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Выберите мир:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Выберите мир:"
@@ -764,23 +859,23 @@ msgstr "Начать игру"
msgid "Address / Port"
msgstr "Адрес / Порт"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Режим творчества"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Урон включён"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Убрать из избранного"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorite"
msgstr "В избранные"
@@ -788,16 +883,16 @@ msgstr "В избранные"
msgid "Join Game"
msgstr "Подключиться к игре"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Имя / Пароль"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP разрешён"
@@ -826,10 +921,6 @@ msgid "Antialiasing:"
msgstr "Сглаживание:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Запоминать размер окна"
@@ -837,10 +928,6 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Билинейная фильтрация"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Смена управления"
@@ -854,10 +941,6 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Красивая листва"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Создавать карты нормалей"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Мипмаппинг"
@@ -866,10 +949,6 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Без фильтрации"
@@ -897,19 +976,11 @@ msgstr "Непрозрачная листва"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Непрозрачная вода"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Объёмные текстуры"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Частицы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Сброс одиночной игры"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Экран:"
@@ -922,6 +993,11 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Шейдеры (недоступно)"
@@ -965,22 +1041,6 @@ msgstr "Волнистые жидкости"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Покачивание растений"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Настройка модов"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Начать одиночную игру"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Тайм-аут соединения."
@@ -1135,20 +1195,20 @@ msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
@@ -1297,34 +1357,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Миникарта скрыта"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
@@ -1716,6 +1748,25 @@ msgstr "Доп. кнопка 2"
msgid "Zoom"
msgstr "Приближение"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Миникарта скрыта"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
@@ -1990,14 +2041,6 @@ msgstr ""
"необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
-"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
@@ -2074,7 +2117,8 @@ msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф ме
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr "3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+msgstr ""
+"3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
@@ -2126,6 +2170,10 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "ABM интервал"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Абсолютный предел появления блоков в очереди"
@@ -2388,10 +2436,6 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Встроенный"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Бампмаппинг"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2470,21 +2514,6 @@ msgstr ""
"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
-"- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
-"текстур и т. д.\n"
-"- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
-"быть полезно для небольших экранов."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Размер шрифта чата"
@@ -2648,6 +2677,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Адрес ContentDB"
@@ -2714,7 +2747,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Прозрачность перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2722,8 +2758,10 @@ msgid "Crosshair color"
msgstr "Цвет перекрестия"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@@ -2829,14 +2867,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
-"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Определяет базовый уровень земли."
@@ -2917,6 +2947,11 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Правая клавиша меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Частицы при рытье"
@@ -3094,17 +3129,6 @@ msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
-"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
@@ -3114,22 +3138,6 @@ msgstr "Включить мини-карту."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Включает Parallax Occlusion.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
@@ -3150,14 +3158,6 @@ msgstr "Методы сущностей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
-"между блоками, когда значение больше, чем 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
@@ -3173,8 +3173,9 @@ msgstr ""
"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3497,10 +3498,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Глобальные обратные вызовы"
@@ -3560,10 +3557,11 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
@@ -4088,6 +4086,11 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Чувствительность джойстика"
@@ -4190,6 +4193,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4332,6 +4346,17 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -5083,10 +5108,6 @@ msgid "Main menu script"
msgstr "Скрипт главного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Стиль главного меню"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
@@ -5102,6 +5123,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Каталог сохранения карт"
@@ -5284,7 +5313,8 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5297,7 +5327,8 @@ msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+msgstr ""
+"Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
@@ -5346,6 +5377,13 @@ msgstr ""
"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
@@ -5599,14 +5637,6 @@ msgid "Noises"
msgstr "Шумы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Выборка карт нормалей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Сила карт нормалей"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Количество emerge-потоков"
@@ -5631,8 +5661,8 @@ msgstr ""
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
-"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в 'on_generated'."
-"\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"'on_generated'.\n"
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5648,10 +5678,6 @@ msgstr ""
"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Сетевой репозиторий"
@@ -5679,34 +5705,6 @@ msgstr ""
"форма уже открыта."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Включить параллакс"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Смещение параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Повторение параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Режим параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
@@ -5793,6 +5791,16 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Клавиша полёта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
@@ -5978,10 +5986,6 @@ msgid "Right key"
msgstr "Правая клавиша меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Глубина русла реки"
@@ -6280,6 +6284,15 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Показывать область выделения объектов"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Сообщение о выключении"
@@ -6436,10 +6449,6 @@ msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
@@ -6565,6 +6574,11 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Адрес сетевого репозитория"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
@@ -6639,13 +6653,14 @@ msgstr ""
"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
@@ -6686,6 +6701,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
@@ -6693,10 +6714,10 @@ msgstr ""
"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6860,6 +6881,17 @@ msgstr ""
"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
@@ -7247,6 +7279,24 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-уровень морского дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
@@ -7258,80 +7308,91 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL тайм-аут"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Кино"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Волны на воде"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Проступающие подземелья"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Волны на воде"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бампмаппинг"
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
-#~ "островов."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
-#~ "островов."
+#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+#~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+#~ "текстур и т. д.\n"
+#~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
+#~ "Может быть полезно для небольших экранов."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Настройка модов"
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Настроить"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Лимит теней"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
-
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Резкость освещённости"
-
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Глубина лавы"
-
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Поддержка IPv6."
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гамма"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@@ -7342,59 +7403,207 @@ msgstr "cURL тайм-аут"
#~ "определений биома.\n"
#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr ""
-#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
+#~ "Пожалуйста, подождите..."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Резкость темноты"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
-#~ "тоннели."
+#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
+#~ "предоставлены\n"
+#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
-
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
+#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
-#~ "ярче.\n"
-#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Сила параллакса"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Создавать карты нормалей"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глубина лавы"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость освещённости"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
-#~ "Пожалуйста, подождите..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Главное меню"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Стиль главного меню"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Имя/Пароль"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Выборка карт нормалей"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Сила карт нормалей"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oк"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Объёмные текстуры"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Включить параллакс"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Смещение параллакса"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Повторение параллакса"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Режим параллакса"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Сила параллакса"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Проступающие подземелья"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Сброс одиночной игры"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Лимит теней"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Начать одиночную игру"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кино"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"