aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po345
1 files changed, 189 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index e626d58b3..1d0f1a87c 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Maksim Gamarnik <MoNTE48@mail.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-23 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Поддерживается только протокол версии $1."
+msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
@@ -172,7 +172,6 @@ msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -241,33 +240,28 @@ msgid "Altitude dry"
msgstr "Высота нивального пояса"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biome blending"
-msgstr "Шум биомов"
+msgstr "Смешивание биомов"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biomes"
-msgstr "Шум биомов"
+msgstr "Биомы"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caverns"
-msgstr "Шум пещеры"
+msgstr "Пещеры"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caves"
-msgstr "Октавы"
+msgstr "Пещеры"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Decorations"
-msgstr "Итерации"
+msgstr "Украшения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@@ -278,23 +272,20 @@ msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Dungeons"
-msgstr "Шум подземелья"
+msgstr "Подземелья"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Плоская местность"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
+msgstr "Парящие острова на небе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Уровень парящих островов"
+msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -302,20 +293,19 @@ msgstr "Игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Холмы"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
-msgstr "Видеодрайвер"
+msgstr "Влажность рек"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить влажность вокруг рек"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@@ -324,6 +314,7 @@ msgstr "Озёра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
+"Пониженную влажность и высокую температуру вызывают отмель или высыхание рек"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
@@ -334,14 +325,12 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "Флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mountains"
-msgstr "Шум гор"
+msgstr "Горы"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
@@ -364,13 +353,12 @@ msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Rivers"
-msgstr "Размер рек"
+msgstr "Реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Реки на уровне моря"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -386,10 +374,12 @@ msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
+"Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
+"траву, сгенерированные v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Структуры, появляющиеся на местности, обычно деревья и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
@@ -404,28 +394,24 @@ msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Базовый шум поверхности"
+msgstr "Поверхностная эрозия"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Деревья и Джунгли-трава"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
-msgstr "Глубина рек"
+msgstr "Изменить глубину рек"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
+msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -977,7 +963,7 @@ msgstr "Покачивание листвы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Покачивание жидкостей"
+msgstr "Волнистые жидкости"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
@@ -2053,9 +2039,8 @@ msgid "3D mode"
msgstr "3D-режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Сила карт нормалей"
+msgstr "Сила параллакса в 3D-режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2076,6 +2061,11 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
+"3D шум, определяющий строение парящих островов.\n"
+"Если изменен по-умолчанию, 'уровень' шума (0.7 по-умолчанию) возможно "
+"необходимо установить,\n"
+"так как функции сужения парящих островов лучше всего работают, \n"
+"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2139,9 +2129,8 @@ msgid "ABM interval"
msgstr "Интервал сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
+msgstr "Абсолютный предел появления блоков в очереди"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@@ -2198,6 +2187,13 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
+"Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
+"отрицательным.\n"
+"Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n"
+"Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
+"тестируйте) \n"
+"создает сплошной слой парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@@ -2492,18 +2488,16 @@ msgstr ""
"быть полезно для небольших экранов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgstr "Размер шрифта чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Кнопка чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Отладочный уровень"
+msgstr "Уровень журнала чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
@@ -2612,8 +2606,8 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
-"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+"Разделенный запятыми список модов, которые позволяют получить доступ к API "
+"для HTTP, что позволить им загружать и скачивать данные из интернета."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2795,9 +2789,8 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Стандартная игра"
+msgstr "Размер стака по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3094,6 +3087,10 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Включает кинематографическое отображение тонов «Uncharted 2».\n"
+"Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
+"изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
+"усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -3171,6 +3168,12 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Степень сужения парящих островов. Изменяет характер сужения.\n"
+"Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
+"Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходит для отдельных\n"
+" парящих островов по-умолчанию.\n"
+"Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
+"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
@@ -3290,39 +3293,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland density"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
+msgstr "Плотность парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Максимальная Y подземелья"
+msgstr "Максимальная Y парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Минимальная Y подземелья"
+msgstr "Минимальная Y парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Базовый шум парящих островов"
+msgstr "Шум парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
+msgstr "Экспонента конуса на парящих островах"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Базовый шум парящих островов"
+msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
-msgstr "Уровень парящих островов"
+msgstr "Уровень воды на парящих островах"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
@@ -3381,6 +3377,8 @@ msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Размер шрифта последнего чата и подсказки чата в точке (pt).\n"
+"Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3430,7 +3428,7 @@ msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкран
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
-msgstr "Клавиша вперёд"
+msgstr "Клавиша вперёд"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3521,18 +3519,20 @@ msgstr ""
"контролирует все декорации."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
+msgstr ""
+"Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
+"Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
+msgstr ""
+"Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
+"Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
@@ -3563,7 +3563,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
@@ -3813,6 +3812,9 @@ msgid ""
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее\n"
+"Если отрицательно, жидкие волны будут двигаться назад.\n"
+"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4899,7 +4901,7 @@ msgstr "Минимальное количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорция затопленных больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
@@ -4936,13 +4938,12 @@ msgstr ""
"обновляются по сети."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Длина волн жидкостей.\n"
+"Требуется включение волнистых жидкостей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -4977,34 +4978,28 @@ msgstr ""
"- verbose (подробности)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Средний подъём кривой света"
+msgstr "Усиление кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+msgstr "Центр усиления кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
+msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Средний подъём кривой света"
+msgstr "Гамма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Средний подъём кривой света"
+msgstr "Высокий градиент кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+msgstr "Низкий градиент кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5083,9 +5078,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
+msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
@@ -5119,7 +5113,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
@@ -5128,14 +5121,13 @@ msgstr ""
"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
"океаны, острова и подземелья."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5171,15 +5163,16 @@ msgstr ""
"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
-"«хребты» включают реки."
+"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Реки.\n"
+"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
+"'caverns': Гигантские пещеры глубоко под землей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5307,20 +5300,20 @@ msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Максимальный порог случайного количества больших пещер на кусок карты"
+msgstr "Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
+"Максимальный предел случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
-"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
+"при погружении в жидкость на высокой скорости."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5339,22 +5332,21 @@ msgstr ""
"загрузки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
-"автоматического выбора подходящего значения."
+"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть сформированы.\n"
+"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
-"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
+"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
+"файла.\n"
+"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5451,7 +5443,7 @@ msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный уровень записи в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
@@ -5466,13 +5458,12 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Высота сканирования миникарты"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+msgstr "Минимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное количество маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
@@ -5638,9 +5629,6 @@ msgid ""
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Количество возникающих потоков для использования.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
-"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
-"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
"Значение 0:\n"
"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
@@ -5648,8 +5636,8 @@ msgstr ""
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
-"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
-"«on_generated».\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
+"\n"
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5679,12 +5667,12 @@ msgstr "Непрозрачные жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность (альфа) тени позади шрифта по умолчанию, между 0 и 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5731,12 +5719,20 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
+"Путь к резервному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n"
+"Этот шрифт будет использоваться для некоторых языков или если стандартный "
+"шрифт недоступен."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
+"Путь для сохранения скриншотов. Может быть абсолютным или относительным "
+"путем.\n"
+"Папка будет создана, если она еще не существует."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5758,6 +5754,11 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5766,6 +5767,11 @@ msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Путь к моноширинному шрифту.\n"
+"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"шрифт XML.\n"
+"Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5773,12 +5779,11 @@ msgstr "Пауза при потере фокуса"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение поочередной загрузки блоков с диска на игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
@@ -5862,7 +5867,7 @@ msgstr "Профилирование"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
-msgstr ""
+msgstr "адрес приёмника Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5871,10 +5876,14 @@ msgid ""
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+"Адрес приёмника Prometheus.\n"
+"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
+"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5902,9 +5911,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Недавние сообщения чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+msgstr "Стандартный путь шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
@@ -6211,7 +6219,6 @@ msgstr ""
"в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -6220,16 +6227,14 @@ msgstr ""
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Установка в true включает волны на воде.\n"
+"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n"
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
@@ -6253,18 +6258,20 @@ msgstr ""
"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
-msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+msgstr ""
+"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+"будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn."
-msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+msgstr ""
+"Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
+"будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6321,11 +6328,11 @@ msgstr "Склон и заполнение работают совместно
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество маленьких пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное количество маленьких пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6400,16 +6407,19 @@ msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
+"Устанавливает размер стека нодов, предметов и инструментов по-умолчанию.\n"
+"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для "
+"определенных (или всех) предметов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
-"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
+"Диапазон увеличения кривой света.\n"
+"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
+"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@@ -6428,9 +6438,8 @@ msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Шаг шума распространения гор"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Сила параллакса."
+msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@@ -6442,6 +6451,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
+"Сила искажения света.\n"
+"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
+"который увеличивается в освещении."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
@@ -6464,6 +6476,21 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
+"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
+"островов. \n"
+"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
+"значение \n"
+"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
+"(начало верхнего сужения).\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
+"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
+"и проверены \n"
+"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
+"другое \n"
+"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
+"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
+"затопления\n"
+"поверхности мира внизу."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6580,6 +6607,11 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Максимальная высота поверхности волнистых жидкостей.\n"
+"4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
+"0.0 = волна не двигается вообще.\n"
+"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды).\n"
+"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6753,7 +6785,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
@@ -6803,9 +6834,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
+msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6944,13 +6974,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Включает Parallax Occlusion.\n"
-"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+"Громкость всех звуков.\n"
+"Требуется включить звуковую систему."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6997,24 +7026,20 @@ msgid "Waving leaves"
msgstr "Покачивание листвы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
-msgstr "Покачивание жидкостей"
+msgstr "Волнистые жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Высота волн на воде"
+msgstr "Высота волн волнистых жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Скорость волн на воде"
+msgstr "Скорость волн волнистых жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Длина волн на воде"
+msgstr "Длина волн волнистых жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
@@ -7068,14 +7093,14 @@ msgstr ""
"автомасштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
-"сборке."
+"Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
+"сборке.\n"
+"Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7114,6 +7139,10 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Отключить ли звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если \n"
+"звуковая система не отключена (enable_sound=false). \n"
+"В игре, вы можете отключить их с помощью клавиши mute\n"
+"или вызывая меню паузы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7198,6 +7227,10 @@ msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
+"Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
+"Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
+"Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
+"Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."