diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/minetest.po | 1390 |
1 files changed, 827 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index e626d58b3..9f78a12da 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Maksim Gamarnik <MoNTE48@mail.ua>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Ertu (Er2, Err) <er2official@outlook.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -47,10 +47,6 @@ msgstr "Переподключиться" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер запросил переподключение:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Несоответствие версии протокола. " @@ -61,22 +57,18 @@ msgstr "Сервер требует протокол версии $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. " - -#: builtin/mainmenu/common.lua -msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." -msgstr "" -"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." +msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Поддерживается только протокол версии $1." +msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2." +msgstr "Поддерживаются только протоколы версий с $1 по $2." -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua @@ -86,7 +78,8 @@ msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов межд msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Зависимости:" @@ -157,22 +150,61 @@ msgstr "Мир:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "включен" +msgstr "включено" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "\"$1\" уже существует. Перезаписать?" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." +msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 by $2" +msgstr "$1 из $2" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "" +"$1 downloading,\n" +"$2 queued" +msgstr "" +"$1 скачивается,\n" +"$2 в очереди" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 downloading..." +msgstr "$1 скачивается…" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 required dependencies could not be found." +msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." +msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Все дополнения" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Already installed" +msgstr "Уже установлено" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Назад в главное меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Base Game:" +msgstr "Базовая игра:" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка..." @@ -190,6 +222,14 @@ msgid "Install" msgstr "Установить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install $1" +msgstr "Установить $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install missing dependencies" +msgstr "Установить недостающие зависимости" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Моды" @@ -203,9 +243,24 @@ msgid "No results" msgstr "Ничего не найдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Искать" +msgid "No updates" +msgstr "Нет обновлений" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Not found" +msgstr "Не найдено" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Please check that the base game is correct." +msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что базовая игра верна." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -220,8 +275,12 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -msgid "View" -msgstr "Вид" +msgid "Update All [$1]" +msgstr "Обновить все [$1]" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View more information in a web browser" +msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -233,41 +292,35 @@ msgstr "Дополнительная местность" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" -msgstr "Высота нивального пояса" +msgstr "Высота над уровнем моря" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" msgstr "Высота нивального пояса" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Шум биомов" +msgstr "Смешивание биомов" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Шум биомов" +msgstr "Биомы" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Шум пещеры" +msgstr "Пещеры" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Октавы" +msgstr "Пещеры" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Создать" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Итерации" +msgstr "Украшения" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -278,23 +331,20 @@ msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Шум подземелья" +msgstr "Подземелья" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" msgstr "Плоская местность" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Плотность гор на парящих островах" +msgstr "Парящие острова на небе" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Уровень парящих островов" +msgstr "Парящие острова (экспериментальный)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -302,20 +352,19 @@ msgstr "Игра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" msgstr "Холмы" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Видеодрайвер" +msgstr "Влажность рек" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -324,6 +373,7 @@ msgstr "Озёра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "" +"Пониженную влажность и высокую температуру вызывают отмель или высыхание рек" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -334,18 +384,16 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Флаги картогенератора" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Специальные флаги картогенератора V5" +msgstr "Специальные флаги картогенератора" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "Шум гор" +msgstr "Горы" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Грязевой поток" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -364,13 +412,12 @@ msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "Уменьшает влажность с высотой" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Размер рек" +msgstr "Реки" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Реки на уровне моря" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -386,46 +433,44 @@ msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую " +"траву, сгенерированные v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Умеренный пояс, Пустыня" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Базовый шум поверхности" +msgstr "Разрушение поверхности местности" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "Деревья и Джунгли-трава" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Глубина рек" +msgstr "Изменить глубину рек" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков." +msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -470,8 +515,8 @@ msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" -"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит " -"любое переименование здесь." +"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не " +"изменится от переименования здесь." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -527,13 +572,17 @@ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Сброс настроек" +msgstr "Восстановить стандартные настройки" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" msgstr "Выбрать каталог" @@ -590,7 +639,7 @@ msgstr "абсолютная величина" #. for noise settings in main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "defaults" -msgstr "стандартные" +msgstr "Базовый" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -610,7 +659,7 @@ msgstr "$1 модов" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "Не удалось установить $1 в $2" +msgstr "Невозможно установить $1 в $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" @@ -633,8 +682,7 @@ msgstr "Установка мода: файл \"$1\"" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" -"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета " -"модов $1" +"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -652,6 +700,20 @@ msgstr "Не удаётся установить мод как $1" msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1" +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Public server list is disabled" +msgstr "Клиентские моды отключены" + +#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua +msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." +msgstr "" +"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом." + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Поиск дополнений в сети" @@ -705,6 +767,18 @@ msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Открыть каталог данных пользователя" + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Открывает каталог, содержащий пользовательские миры, игры, моды,\n" +"и пакеты текстур в файловом менеджере / проводнике." + +#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Прошлые участники" @@ -721,14 +795,10 @@ msgid "Bind Address" msgstr "Адрес привязки" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Режим творчества" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Включить урон" @@ -742,11 +812,11 @@ msgstr "Запустить сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "Установите игры из ContentDB" +msgstr "Установить игры из ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Name/Password" -msgstr "Имя/Пароль" +msgid "Name" +msgstr "Имя" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -757,6 +827,10 @@ msgid "No world created or selected!" msgstr "Мир не создан или не выбран!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Играть" @@ -765,6 +839,10 @@ msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Select Mods" +msgstr "Выберите моды" + +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Выберите мир:" @@ -780,25 +858,23 @@ msgstr "Начать игру" msgid "Address / Port" msgstr "Адрес / Порт" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Режим творчества" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Урон включён" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "" -"Убрать из\n" -"избранных" +msgstr "Убрать из избранного" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorite" msgstr "В избранные" @@ -806,16 +882,16 @@ msgstr "В избранные" msgid "Join Game" msgstr "Подключиться к игре" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name / Password" msgstr "Имя / Пароль" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Пинг" #. ~ PvP = Player versus Player -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP разрешён" @@ -844,10 +920,6 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Сглаживание:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Запоминать размер окна" @@ -855,10 +927,6 @@ msgstr "Запоминать размер окна" msgid "Bilinear Filter" msgstr "Билинейная фильтрация" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Bump Mapping" -msgstr "Бампмаппинг" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Смена управления" @@ -872,10 +940,6 @@ msgid "Fancy Leaves" msgstr "Красивая листва" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Generate Normal Maps" -msgstr "Создавать карты нормалей" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Мипмаппинг" @@ -884,12 +948,8 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "Без фильтрации (пиксельное)" +msgstr "Без фильтрации" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" @@ -915,19 +975,11 @@ msgstr "Непрозрачная листва" msgid "Opaque Water" msgstr "Непрозрачная вода" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax Occlusion" -msgstr "Объёмные текстуры" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Частицы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Reset singleplayer world" -msgstr "Сброс одиночной игры" - -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" msgstr "Экран:" @@ -940,6 +992,10 @@ msgid "Shaders" msgstr "Шейдеры" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (experimental)" +msgstr "Шейдеры (экспериментально)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "Шейдеры (недоступно)" @@ -965,7 +1021,7 @@ msgstr "Тональное отображение" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Порог чувствительности: (px)" +msgstr "Чувствительность: (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -977,28 +1033,12 @@ msgstr "Покачивание листвы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "Покачивание жидкостей" +msgstr "Волнистые жидкости" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Покачивание растений" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Config mods" -msgstr "Настройка модов" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Main" -msgstr "Главное меню" - -#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua -msgid "Start Singleplayer" -msgstr "Начать одиночную игру" - #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Тайм-аут соединения." @@ -1122,7 +1162,7 @@ msgstr "Автобег включён" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "Обновление камеры отключено" +msgstr "Обновление камеры выключено" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" @@ -1160,13 +1200,13 @@ msgid "" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" -"- %s: jump/climb\n" -"- %s: sneak/go down\n" +"- %s: jump/climb up\n" +"- %s: dig/punch\n" +"- %s: place/use\n" +"- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" -"- Mouse left: dig/punch\n" -"- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" @@ -1272,7 +1312,7 @@ msgstr "Режим полёта включён" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)" +msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" @@ -1315,34 +1355,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом" #: src/client/game.cpp -msgid "Minimap hidden" -msgstr "Миникарта скрыта" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" -msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" -msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" -msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" -msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" -msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" - -#: src/client/game.cpp -msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" -msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" - -#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён" @@ -1352,7 +1364,7 @@ msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)" +msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1541,7 +1553,7 @@ msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" -msgstr "Влево" +msgstr "Лево" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" @@ -1566,7 +1578,7 @@ msgstr "Левый Win" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Контекстное меню" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -1734,6 +1746,24 @@ msgstr "Доп. кнопка 2" msgid "Zoom" msgstr "Приближение" +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Миникарта скрыта" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" +msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +#, c-format +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" +msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x%d" + +#: src/client/minimap.cpp +msgid "Minimap in texture mode" +msgstr "Минимальный размер текстуры" + #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" @@ -1780,11 +1810,11 @@ msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" -msgstr "Камера" +msgstr "Изменить камеру" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" -msgstr "Сообщение" +msgstr "Чат" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" @@ -1816,11 +1846,11 @@ msgstr "Вперёд" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" -msgstr "Видимость +" +msgstr "Увеличить видимость" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" -msgstr "Громкость +" +msgstr "Увеличить громкость" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" @@ -1842,11 +1872,11 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Команда клиента" +msgstr "Локальная команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" -msgstr "Звук" +msgstr "Заглушить" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" @@ -1858,7 +1888,7 @@ msgstr "Пред. предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" -msgstr "Видимость" +msgstr "Дальность прорисовки" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" @@ -1870,15 +1900,15 @@ msgstr "Красться" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" -msgstr "Использовать" +msgstr "Особенный" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Игровой интерфейс" +msgstr "Вкл/выкл игровой интерфейс" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "Чат" +msgstr "Вкл/выкл историю чата" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -1999,20 +2029,13 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" -"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n" -"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n" -"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n" -"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n" -"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n" -"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." -msgstr "" -"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n" -"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)." +"(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n" +"Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n" +"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n" +"заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n" +"детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n" +"вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n" +"необработанной формы сделайте все 3 значения равными." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -2053,9 +2076,8 @@ msgid "3D mode" msgstr "3D-режим" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Сила карт нормалей" +msgstr "Сила параллакса в 3D-режиме" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2076,6 +2098,11 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"3D шум, определяющий строение парящих островов.\n" +"Если изменен по-умолчанию, 'уровень' шума (0.7 по-умолчанию) возможно " +"необходимо установить,\n" +"так как функции сужения парящих островов лучше всего работают, \n" +"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2088,7 +2115,7 @@ msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф ме #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" -"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации." +"3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." @@ -2113,9 +2140,10 @@ msgstr "" "- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n" "- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для " "экранов, поддерживающих поляризацию.\n" -"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n" +"- topbottom: Разделение экрана верх/низ.\n" "- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n" -"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n" +"- crossview: 3D на основе автостереограммы.\n" +"- pageflip: 3D на основе четырёхкратной буферизации.\n" "Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2136,12 +2164,15 @@ msgstr "Сообщение, которое будет показано всем #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "Интервал сохранения карты" +msgstr "ABM интервал" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ABM time budget" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов" +msgstr "Абсолютный предел появления блоков в очереди" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2173,9 +2204,9 @@ msgid "" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Адрес, к которому присоединиться.\n" -"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" -"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." +"Адрес, к которому нужно присоединиться.\n" +"Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n" +"Обратите внимание, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." @@ -2198,6 +2229,13 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Регулирует плотность слоя парящих островов.\n" +"Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или " +"отрицательным.\n" +"Значение = 0,0: 50% объема парящих островов.\n" +"Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда " +"тестируйте) \n" +"создает сплошной слой парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2300,15 +2338,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" -msgstr "Клавиша авто-вперёд" +msgstr "Автоматическая кнопка вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду." +msgstr "Автоматический подъем на одиночные блоки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов." +msgstr "Автоматическая жалоба на сервер-лист." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2316,7 +2354,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "Режим автомасштабирования" +msgstr "Режим автоматического масштабирования" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -2324,7 +2362,7 @@ msgstr "Клавиша назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" -msgstr "Уровень земли" +msgstr "Базовый уровень земли" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." @@ -2376,7 +2414,7 @@ msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта" +msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" @@ -2395,10 +2433,6 @@ msgid "Builtin" msgstr "Встроенный" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bumpmapping" -msgstr "Бампмаппинг" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" @@ -2477,33 +2511,16 @@ msgstr "" "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Changes the main menu UI:\n" -"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " -"etc.\n" -"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -"be\n" -"necessary for smaller screens." -msgstr "" -"Изменение интерфейса в главном меню:\n" -"- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета " -"текстур и т. д.\n" -"- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может " -"быть полезно для небольших экранов." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "Размер шрифта" +msgstr "Размер шрифта чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Кнопка чата" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Отладочный уровень" +msgstr "Уровень журнала чата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2612,8 +2629,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" -"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, " -"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет." +"Разделенный запятыми список модов, которые позволяют получить доступ к API " +"для HTTP, что позволить им загружать и скачивать данные из интернета." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2657,6 +2674,10 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Чёрный список флагов ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" +msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок ContentDB" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "Адрес ContentDB" @@ -2723,16 +2744,24 @@ msgid "Crosshair alpha" msgstr "Прозрачность перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))." +msgid "" +"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n" +"Также контролирует цвет перекрестия объекта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Цвет перекрестия" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crosshair color (R,G,B)." -msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." +msgid "" +"Crosshair color (R,G,B).\n" +"Also controls the object crosshair color" +msgstr "" +"Цвет прицела (R, G, B).\n" +"Также контролирует цвет перекрестия объекта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" @@ -2795,9 +2824,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Формат отчёта по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Стандартная игра" +msgstr "Размер стака по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2839,14 +2867,6 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines sampling step of texture.\n" -"A higher value results in smoother normal maps." -msgstr "" -"Определяет шаг выборки текстуры.\n" -"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "Определяет базовый уровень земли." @@ -2927,6 +2947,10 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Рассинхронизация анимации блоков" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dig key" +msgstr "Кнопка копать" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Частицы при рытье" @@ -2991,7 +3015,8 @@ msgid "Enable console window" msgstr "Включить окно консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for new created maps." +#, fuzzy +msgid "Enable creative mode for all players" msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3094,23 +3119,16 @@ msgid "" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" +"Включает кинематографическое отображение тонов «Uncharted 2».\n" +"Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n" +"изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n" +"усиливается, блики и тени постепенно сжимаются." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -"texture pack\n" -"or need to be auto-generated.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n" -"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей." @@ -3120,22 +3138,6 @@ msgstr "Включить мини-карту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -"Requires bumpmapping to be enabled." -msgstr "" -"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" -"Требует, чтобы бампмаппинг был включён." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enables parallax occlusion mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." -msgstr "" -"Включает Parallax Occlusion.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Enables the sound system.\n" "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n" "sound controls will be non-functional.\n" @@ -3156,14 +3158,6 @@ msgstr "Методы сущностей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -"when set to higher number than 0." -msgstr "" -"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" -"между блоками, когда значение больше, чем 0." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" @@ -3171,10 +3165,16 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Степень сужения парящих островов. Изменяет характер сужения.\n" +"Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n" +"Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходит для отдельных\n" +" парящих островов по-умолчанию.\n" +"Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n" +"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FPS in pause menu" -msgstr "Кадровая частота во время паузы" +msgid "FPS when unfocused or paused" +msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3290,39 +3290,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Фиксация виртуального джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Плотность гор на парящих островах" +msgstr "Плотность парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Максимальная Y подземелья" +msgstr "Максимальная Y парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Минимальная Y подземелья" +msgstr "Минимальная Y парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Базовый шум парящих островов" +msgstr "Шум парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Экспонента гор на парящих островах" +msgstr "Экспонента конуса на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Базовый шум парящих островов" +msgstr "Расстояние сужения парящих островов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Уровень парящих островов" +msgstr "Уровень воды на парящих островах" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3381,6 +3374,8 @@ msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Размер шрифта последнего чата и подсказки чата в точке (pt).\n" +"Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3430,7 +3425,7 @@ msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкран #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" -msgstr "Клавиша вперёд" +msgstr "Клавиша вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3502,10 +3497,6 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Generate normalmaps" -msgstr "Генерировать карты нормалей" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Глобальные обратные вызовы" @@ -3521,18 +3512,20 @@ msgstr "" "контролирует все декорации." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." -msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости." +msgstr "" +"Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n" +"Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." -msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости." +msgstr "" +"Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n" +"Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -3563,16 +3556,14 @@ msgid "HUD toggle key" msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" -"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" -"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" +"- none: Do not log deprecated calls\n" +"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n" -"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для " -"релиза).\n" +"- none: не записывать устаревшие вызовы\n" "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для " "отладки).\n" "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано " @@ -3813,6 +3804,9 @@ msgid "" "If negative, liquid waves will move backwards.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее\n" +"Если отрицательно, жидкие волны будут двигаться назад.\n" +"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4089,6 +4083,10 @@ msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Joystick deadzone" +msgstr "Мертвая зона джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Чувствительность джойстика" @@ -4192,6 +4190,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Key for digging.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша копания.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -4333,6 +4341,17 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Key for placing.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Клавиша прыжка.\n" +"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." @@ -4899,7 +4918,7 @@ msgstr "Минимальное количество больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "" +msgstr "Пропорция затопленных больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console key" @@ -4936,13 +4955,12 @@ msgstr "" "обновляются по сети." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of liquid waves.\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Установка в true включает покачивание листвы.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Длина волн жидкостей.\n" +"Требуется включение волнистых жидкостей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" @@ -4977,34 +4995,28 @@ msgstr "" "- verbose (подробности)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost" -msgstr "Средний подъём кривой света" +msgstr "Усиление кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost center" -msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" +msgstr "Центр усиления кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Распространение среднего роста кривой света" +msgstr "Распространение усиления роста кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve gamma" -msgstr "Средний подъём кривой света" +msgstr "Гамма кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Средний подъём кривой света" +msgstr "Высокий градиент кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Центр среднего подъёма кривой света" +msgstr "Низкий градиент кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5083,19 +5095,14 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Нижний лимит Y для подземелий." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Нижний лимит Y для подземелий." +msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Скрипт главного меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu style" -msgstr "Стиль главного меню" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" @@ -5111,6 +5118,14 @@ msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Каталог сохранения карт" @@ -5119,7 +5134,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." @@ -5128,14 +5142,13 @@ msgstr "" "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" "Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n" -"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n" +"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n" "океаны, острова и подземелья." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5171,15 +5184,16 @@ msgstr "" "активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n" -"«хребты» включают реки." +"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n" +"'ridges': Реки.\n" +"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n" +"'caverns': Гигантские пещеры глубоко под землей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5294,8 +5308,9 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "" +"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -5307,20 +5322,21 @@ msgstr "Максимальная ширина горячей панели" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Максимальный порог случайного количества больших пещер на кусок карты" +msgstr "" +"Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" +"Максимальный предел случайного количества маленьких пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" "Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n" -"при поступлении жидкости с высокой скоростью." +"при погружении в жидкость на высокой скорости." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5339,22 +5355,31 @@ msgstr "" "загрузки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для " -"автоматического выбора подходящего значения." +"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть сформированы.\n" +"Это ограничение применяется для каждого игрока." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте " -"пустым для автоматического выбора подходящего значения." +"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из " +"файла.\n" +"Это ограничение применяется для каждого игрока." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" +"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот " +"лимит, будут поставлены в очередь.\n" +"Это должно быть меньше curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5451,7 +5476,7 @@ msgstr "Метод подсветки выделенного объекта." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Минимальный уровень записи в чат." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5466,13 +5491,12 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Высота сканирования миникарты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты." +msgstr "Минимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество маленьких пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size" @@ -5571,9 +5595,8 @@ msgid "" msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Near plane" -msgstr "Близкая плоскость отсечения" +msgstr "Ближняя плоскость" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" @@ -5612,19 +5635,10 @@ msgid "Noises" msgstr "Шумы" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Выборка карт нормалей" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Сила карт нормалей" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Количество emerge-потоков" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5638,19 +5652,16 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Количество возникающих потоков для использования.\n" -"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n" -"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n" -"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n" "Значение 0:\n" "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n" -"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n" +"- 'число процессоров - 2', минимально — 1.\n" "Любое другое значение:\n" "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n" "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n" "картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n" "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в " -"«on_generated».\n" -"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»." +"'on_generated'.\n" +"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5665,10 +5676,6 @@ msgstr "" "памяти (4096=100 MБ, как правило)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "Сетевой репозиторий" @@ -5679,12 +5686,12 @@ msgstr "Непрозрачные жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Непрозрачность (альфа) тени позади шрифта по умолчанию, между 0 и 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5696,34 +5703,6 @@ msgstr "" "форма уже открыта." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Включить параллакс" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Смещение параллакса" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Повторение параллакса" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Режим параллакса" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion scale" -msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font.\n" "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" @@ -5731,12 +5710,20 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" +"Путь к резервному шрифту.\n" +"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n" +"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n" +"Этот шрифт будет использоваться для некоторых языков или если стандартный " +"шрифт недоступен." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Путь для сохранения скриншотов. Может быть абсолютным или относительным " +"путем.\n" +"Папка будет создана, если она еще не существует." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5758,6 +5745,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" +"Путь к шрифту по умолчанию.\n" +"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n" +"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный " +"шрифт XML.\n" +"Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5766,6 +5758,11 @@ msgid "" "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" +"Путь к моноширинному шрифту.\n" +"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n" +"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный " +"шрифт XML.\n" +"Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -5773,12 +5770,11 @@ msgstr "Пауза при потере фокуса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Ограничение поочередной загрузки блоков с диска на игрока" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации" +msgstr "Ограничение для каждого игрока в очереди блоков для генерации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5793,6 +5789,16 @@ msgid "Pitch move mode" msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place key" +msgstr "Клавиша полёта" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." @@ -5862,7 +5868,7 @@ msgstr "Профилирование" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "адрес приёмника Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5871,10 +5877,14 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Адрес приёмника Prometheus.\n" +"Если мой тест скомпилирован с включенной опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"включить приемник метрик для Prometheus по этому адресу.\n" +"Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "" +msgstr "Доля больших пещер, которые содержат жидкость." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5902,9 +5912,8 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "Недавние сообщения чата" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Путь для сохранения отчётов" +msgstr "Стандартный путь шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" @@ -5975,10 +5984,6 @@ msgid "Right key" msgstr "Правая клавиша меню" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "Глубина русла реки" @@ -6118,7 +6123,6 @@ msgid "Selection box width" msgstr "Толщина рамки выделения" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" @@ -6211,7 +6215,6 @@ msgstr "" "в чат." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." @@ -6220,16 +6223,14 @@ msgstr "" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving liquids (like water).\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Установка в true включает волны на воде.\n" +"Установка в true включает волнистые жидкости (например, вода).\n" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to enable waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." @@ -6253,18 +6254,20 @@ msgstr "" "Работают только с видео-бэкендом OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." -msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." +msgstr "" +"Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не " +"будет показана." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " "be drawn." -msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана." +msgstr "" +"Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не " +"будет показана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6279,6 +6282,20 @@ msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Показывать область выделения объектов" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n" +"Требует перезапуска после изменения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgstr "Стандартный жирный шрифт" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Сообщение о выключении" @@ -6321,11 +6338,11 @@ msgstr "Склон и заполнение работают совместно #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество маленьких пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество маленьких пещер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6400,16 +6417,19 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Устанавливает размер стека нодов, предметов и инструментов по-умолчанию.\n" +"Обратите внимание, что моды или игры могут явно установить стек для " +"определенных (или всех) предметов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Распространение среднего подъёма кривой света.\n" -"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу." +"Диапазон увеличения кривой света.\n" +"Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n" +"Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" @@ -6428,13 +6448,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Шаг шума распространения гор" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Сила параллакса." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." +msgstr "Сила параллакса в 3D режиме." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6442,6 +6457,9 @@ msgid "" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" +"Сила искажения света.\n" +"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n" +"который увеличивается в освещении." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" @@ -6464,6 +6482,21 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих " +"островов. \n" +"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это " +"значение \n" +"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n" +"(начало верхнего сужения).\n" +"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n" +"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы " +"и проверены \n" +"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или " +"другое \n" +"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n" +"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного " +"затопления\n" +"поверхности мира внизу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6544,6 +6577,10 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "Адрес сетевого репозитория" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The deadzone of the joystick" +msgstr "Мертвая зона джойстика" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." @@ -6580,6 +6617,11 @@ msgid "" "Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" +"Максимальная высота поверхности волнистых жидкостей.\n" +"4.0 = высота волны равна двум нодам.\n" +"0.0 = волна не двигается вообще.\n" +"Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды).\n" +"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6595,7 +6637,6 @@ msgstr "" "настройке мода." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6605,21 +6646,23 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n" -"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n" -"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n" -"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты " +"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется " +"действие\n" +"активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n" +"В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n" +"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты " "(мобы).\n" -"Необходимо настраивать вместе с active_object_range." +"Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" -"shader support currently." +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" "Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n" "После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n" @@ -6660,6 +6703,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" @@ -6667,10 +6716,10 @@ msgstr "" "когда зажата комбинация кнопок на джойстике." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right\n" -"mouse button." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6753,7 +6802,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "Трилинейная фильтрация" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6803,9 +6851,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Верхний лимит Y для подземелий." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Верхний лимит Y для подземелий." +msgstr "Верхний лимит Y для парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -6836,6 +6883,26 @@ msgstr "" "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев " +"блоков.\n" +"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость " +"изображения,\n" +"но это не влияет на внутренности текстур\n" +"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n" +"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n" +"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n" +"После изменения этой опции требуется перезагрузка." + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур." @@ -6944,13 +7011,12 @@ msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Включает Parallax Occlusion.\n" -"Требует, чтобы шейдеры были включены." +"Громкость всех звуков.\n" +"Требуется включить звуковую систему." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6997,24 +7063,20 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Покачивание листвы" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Покачивание жидкостей" +msgstr "Волнистые жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Высота волн на воде" +msgstr "Высота волн волнистых жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Скорость волн на воде" +msgstr "Скорость волн волнистых жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Длина волн на воде" +msgstr "Длина волн волнистых жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" @@ -7068,14 +7130,20 @@ msgstr "" "автомасштабирования текстур." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " "in.\n" "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." msgstr "" -"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при " -"сборке." +"Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при " +"сборке.\n" +"Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." @@ -7114,6 +7182,10 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Отключить ли звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если \n" +"звуковая система не отключена (enable_sound=false). \n" +"В игре, вы можете отключить их с помощью клавиши mute\n" +"или вызывая меню паузы." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7198,6 +7270,10 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n" +"Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n" +"Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n" +"Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." @@ -7220,6 +7296,35 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-уровень морского дна." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Уровень сжатия ZLib для использования при сохранении картографических блоков " +"на диске.\n" +"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n" +"0 - без компрессора, самый быстрый\n" +"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n" +"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - Zlib's default compression level\n" +"0 - no compresson, fastest\n" +"9 - best compression, slowest\n" +"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgstr "" +"Уровень сжатия ZLib для использования при отправке блоков карты клиенту.\n" +"-1 - уровень сжатия Zlib по умолчанию\n" +"0 - без компрессора, самый быстрый\n" +"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n" +"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL" @@ -7231,80 +7336,91 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "cURL тайм-аут" -#~ msgid "Toggle Cinematic" -#~ msgstr "Кино" - -#~ msgid "Select Package File:" -#~ msgstr "Выберите файл дополнения:" +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n" +#~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)." -#, fuzzy -#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." -#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения " +#~ "ярче.\n" +#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." -#~ msgid "Waving Water" -#~ msgstr "Волны на воде" +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." -#~ msgid "Projecting dungeons" -#~ msgstr "Проступающие подземелья" +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" -#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" -#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." -#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Бампмаппинг" -#~ msgid "Waving water" -#~ msgstr "Волны на воде" +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Бампмаппинг" -#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." -#~ msgstr "" -#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих " -#~ "островов." +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." #~ msgid "" -#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." #~ msgstr "" -#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих " -#~ "островов." - -#~ msgid "This font will be used for certain languages." -#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." - -#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света." - -#~ msgid "Shadow limit" -#~ msgstr "Лимит теней" - -#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." - -#~ msgid "Lightness sharpness" -#~ msgstr "Резкость освещённости" +#~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n" +#~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета " +#~ "текстур и т. д.\n" +#~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. " +#~ "Может быть полезно для небольших экранов." -#~ msgid "Lava depth" -#~ msgstr "Глубина лавы" +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Настройка модов" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "Поддержка IPv6." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Настроить" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Гамма" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" +#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'." -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие " +#~ "тоннели." -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Высота гор на парящих островах" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)." -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Резкость темноты" -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" +#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)" +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n" +#~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей." #~ msgid "" #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " @@ -7315,59 +7431,207 @@ msgstr "cURL тайм-аут" #~ "определений биома.\n" #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах." -#~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "" -#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n" -#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля." +#~ "Загружается и устанавливается $1.\n" +#~ "Пожалуйста, подождите..." -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Резкость темноты" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие " -#~ "тоннели." +#~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть " +#~ "предоставлены\n" +#~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n" +#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены." + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение" #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." #~ msgstr "" -#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n" -#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'." - -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света." +#~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n" +#~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён." -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." -#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки." +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Включает Parallax Occlusion.\n" +#~ "Требует, чтобы шейдеры были включены." #~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." #~ msgstr "" -#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения " -#~ "ярче.\n" -#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером." +#~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n" +#~ "между блоками, когда значение больше, чем 0." -#~ msgid "Path to save screenshots at." -#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов." +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "Кадровая частота во время паузы" -#~ msgid "Parallax occlusion strength" -#~ msgstr "Сила параллакса" +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Высота гор на парящих островах" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)." + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Гамма" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Создавать карты нормалей" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Генерировать карты нормалей" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "Поддержка IPv6." + +#~ msgid "Lava depth" +#~ msgstr "Глубина лавы" + +#~ msgid "Lightness sharpness" +#~ msgstr "Резкость освещённости" #~ msgid "Limit of emerge queues on disk" #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "Загружается и устанавливается $1.\n" -#~ "Пожалуйста, подождите..." +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Главное меню" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" +#~ msgid "Main menu style" +#~ msgstr "Стиль главного меню" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2" + +#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2" + +#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +#~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4" + +#~ msgid "Name/Password" +#~ msgstr "Имя/Пароль" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Normalmaps sampling" +#~ msgstr "Выборка карт нормалей" + +#~ msgid "Normalmaps strength" +#~ msgstr "Сила карт нормалей" + +#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations." +#~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Oк" + +#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2." + +#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +#~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion." + +#~ msgid "Parallax Occlusion" +#~ msgstr "Объёмные текстуры" + +#~ msgid "Parallax occlusion" +#~ msgstr "Включить параллакс" + +#~ msgid "Parallax occlusion bias" +#~ msgstr "Смещение параллакса" + +#~ msgid "Parallax occlusion iterations" +#~ msgstr "Повторение параллакса" + +#~ msgid "Parallax occlusion mode" +#~ msgstr "Режим параллакса" + +#~ msgid "Parallax occlusion scale" +#~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии" + +#~ msgid "Parallax occlusion strength" +#~ msgstr "Сила параллакса" + +#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом." + +#~ msgid "Path to save screenshots at." +#~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов." + +#~ msgid "Projecting dungeons" +#~ msgstr "Проступающие подземелья" + +#~ msgid "Reset singleplayer world" +#~ msgstr "Сброс одиночной игры" + +#~ msgid "Select Package File:" +#~ msgstr "Выберите файл дополнения:" + +#~ msgid "Shadow limit" +#~ msgstr "Лимит теней" + +#~ msgid "Start Singleplayer" +#~ msgstr "Начать одиночную игру" + +#~ msgid "Strength of generated normalmaps." +#~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей." + +#~ msgid "Strength of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света." + +#~ msgid "This font will be used for certain languages." +#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков." + +#~ msgid "Toggle Cinematic" +#~ msgstr "Кино" + +#~ msgid "" +#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +#~ msgstr "" +#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих " +#~ "островов." + +#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +#~ msgstr "" +#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих " +#~ "островов." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Вид" + +#~ msgid "Waving Water" +#~ msgstr "Волны на воде" + +#~ msgid "Waving water" +#~ msgstr "Волны на воде" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер." + +#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера." + +#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" |