aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk/minetest.po')
-rw-r--r--po/sk/minetest.po966
1 files changed, 686 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po
index f3c6f4445..22cf8e570 100644
--- a/po/sk/minetest.po
+++ b/po/sk/minetest.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 11:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
@@ -17,7 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Prázdny príkaz."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Návrat do menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Chybný príkaz: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Spustený príkaz: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Zoznam online hráčov"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online hráči: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Výstupná komunikačná fronty je teraz prázdna."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Tento príkaz je zakázaný serverom."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -27,11 +63,42 @@ msgstr "Oživiť"
msgid "You died"
msgstr "Zomrel si"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Dostupné príkazy:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Dostupné príkazy: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Zobraz pomoc k príkazom"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Použi '.help <cmd>' aby si získal viac informácií, alebo '.help all' pre "
+"zobrazenie všetkého."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <cmd>]"
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<nie je k dispozícií>"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Chyba v lua skripte:"
@@ -234,6 +301,10 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Rozšírenia"
@@ -539,7 +610,7 @@ msgstr "< Späť na nastavenia"
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadaj"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
@@ -564,7 +635,7 @@ msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
msgstr "Vytrvalosť"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -583,7 +654,7 @@ msgstr "Obnov štand. hodnoty"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
@@ -678,14 +749,6 @@ msgstr ""
"rozšírení $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
@@ -719,6 +782,42 @@ msgstr ""
"Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
"pripojenie."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktívny prispievatelia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktívny renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hlavný vývojari"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Otvor adresár užívateľa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
+"od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
@@ -759,38 +858,6 @@ msgstr "Odinštaluj balíček"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Použi balíček textúr"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktívny prispievatelia"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hlavný vývojari"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Poďakovanie"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Otvor adresár s užívateľskými dátami"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
-"od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Zverejni server"
@@ -819,7 +886,7 @@ msgstr "Hosťuj server"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Meno"
@@ -831,7 +898,7 @@ msgstr "Nový"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -839,7 +906,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Play Game"
msgstr "Hraj hru"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -860,8 +927,12 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Spusti hru"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresa / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Zmaž"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
@@ -871,34 +942,42 @@ msgstr "Pripojiť sa"
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreatívny mód"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Poškodenie je aktivované"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Zranenie / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Zmaž obľúbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
+msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Pripoj sa do hry"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Nekompatibilné servery"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Meno / Heslo"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Pripoj sa do hry"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP je aktívne"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Verejné servery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnov"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Popis servera"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -940,11 +1019,31 @@ msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Prepojené sklo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamické tiene"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamické tiene: "
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ozdobné listy"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Vysoké"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Nízke"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmapy"
@@ -1016,10 +1115,6 @@ msgstr "Jemné osvetlenie"
msgid "Texturing:"
msgstr "Textúrovanie:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Optim. farieb"
@@ -1033,6 +1128,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineárny filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Veľmi vysoké"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Veľmi nízke"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Vlniace sa listy"
@@ -1044,7 +1147,7 @@ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
@@ -1073,8 +1176,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \""
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1104,18 +1207,6 @@ msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
@@ -1129,14 +1220,6 @@ msgid "- Address: "
msgstr "- Adresa: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Kreatívny mód: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Poškodenie: "
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mode: "
@@ -1158,6 +1241,15 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Meno servera: "
#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Chyba pri serializácií:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
@@ -1166,6 +1258,22 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Hranice bloku sú skryté"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
@@ -1174,6 +1282,11 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
@@ -1186,6 +1299,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Klient je odpojený"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
@@ -1194,6 +1311,10 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Pripájam sa k serveru..."
#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Pokračuj"
@@ -1231,6 +1352,11 @@ msgstr ""
"- %s: komunikácia\n"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytváram klienta..."
@@ -1359,6 +1485,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Hra pre viacerých hráčov"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
@@ -1433,6 +1563,21 @@ msgstr "Zvuk je obnovený"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
@@ -1501,10 +1646,6 @@ msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Zmaž"
-
-#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "CTRL"
@@ -1769,6 +1910,14 @@ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa v móde textúry"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Otváram web stránku"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
@@ -1797,8 +1946,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Pokračuj"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Špeciál\"=šplhaj dole"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\"=šplhaj dole"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -1809,10 +1958,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatické skákanie"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Vzad"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Hranice bloku"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Zmeň pohľad"
@@ -1903,10 +2060,6 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Zakrádať sa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Špeciál"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Prepni HUD"
@@ -1967,8 +2120,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Zvuk stlmený"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Hlasitosť: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitosť: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -1993,12 +2147,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"aux\".\n"
-"Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"aux\" keď je mimo "
+"(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n"
+"Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"Aux1\" keď je mimo "
"hlavný kruh."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2220,6 +2374,12 @@ msgstr ""
"napr. pre 4k obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
+"grafického rozhrania."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
@@ -2354,6 +2514,14 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tlačidlo Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tlačidlo Vzad"
@@ -2398,10 +2566,6 @@ msgid "Biome noise"
msgstr "Šum biómu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
@@ -2506,6 +2670,14 @@ msgstr ""
"Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Komunikačné príkazy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
@@ -2538,8 +2710,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Komunikačné príkazy"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Komunikačná webové odkazy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2558,6 +2730,14 @@ msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave "
+"kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -2602,6 +2782,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Farebná hmla"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Farebné tiene"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2641,6 +2825,30 @@ msgid "Command key"
msgstr "Tlačidlo Príkaz"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
+"-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
+"0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
+"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
+"-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
+"0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
+"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Prepojené sklo"
@@ -2740,10 +2948,10 @@ msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
-"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača"
+"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -2823,11 +3031,13 @@ msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
-"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
+"Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
+"Toto simuluje efekt jemných tieňov použitím PCF alebo poisson disk\n"
+"zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2952,6 +3162,10 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Zakáž prázdne heslá"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
@@ -3000,6 +3214,24 @@ msgstr ""
"Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
+"Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
+"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Aktivuje farebné tiene.\n"
+"Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Aktivuj okno konzoly"
@@ -3134,6 +3366,14 @@ msgstr ""
"Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
+"za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
@@ -3179,18 +3419,6 @@ msgid "Fallback font path"
msgstr "Cesta k záložnému písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Tieň záložného písma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Veľkosť záložného písma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
@@ -3208,10 +3436,10 @@ msgstr "Rýchly pohyb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Rýchly pohyb (cez \"špeciálnu\" klávesu).\n"
+"Rýchly pohyb (cez \"Aux1\" klávesu).\n"
"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3246,15 +3474,18 @@ msgstr "Filmový tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
"susedmi,\n"
-"s PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým oblastiam\n"
-"alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre.\n"
-"Aplikuj tento filter na ich vyčistenie pri nahrávaní textúry."
+"ktoré sú PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým "
+"oblastiam\n"
+"alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre. Aplikuj tento filter na ich "
+"vyčistenie\n"
+"pri nahrávaní textúry. Toto je automaticky aktivované, ak je aktivovaný "
+"mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
@@ -3345,16 +3576,16 @@ msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Veľkosť písma štandardného písma v bodoch (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Veľkosť písma deliteľná"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Veľkosť písma štandardného fontu, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou v bodoch (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3367,6 +3598,24 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Pre pixelové písma, ktoré sa zle škálujú, toto zabezpečí, že použité "
+"veľkosti písma\n"
+"s týmto fontom budú vždy deliteľné touto hodnotou v pixeloch. Napríklad,\n"
+"pixelové písmo vysoké 16 pixelov, by malo mať toto nastavené na 16, aby sa "
+"veľkosť\n"
+"menila len na hodnoty 16, 32, 48, atď., takže rozšírenie požadujúce veľkosť "
+"25 dostane 32."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -3434,10 +3683,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType písma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
@@ -3472,10 +3717,6 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Režim celej obrazovky."
@@ -3499,7 +3740,7 @@ msgstr "Globálne odozvy"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
"V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
@@ -3586,8 +3827,9 @@ msgid "Heat noise"
msgstr "Teplotný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Výška okna po spustení."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Výška okna po spustení. Ignorované v móde plnej obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@@ -3598,10 +3840,6 @@ msgid "Height select noise"
msgstr "Šum výšok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Vysoko-presné FPU"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Strmosť kopcov"
@@ -3845,11 +4083,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Ak je aktivované, použije sa \"špeciálna\" klávesa na lietanie, v prípade,\n"
+"Ak nie je aktivované, použije sa \"Aux1\" klávesa na rýchle lietanie, v "
+"prípade,\n"
"že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3878,12 +4116,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"špeciálnu "
-"klávesu\"\n"
+"Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"Aux1\" "
+"klávesu\n"
"pre klesanie a šplhanie dole."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3940,6 +4178,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Ak vykonanie príkazu trvá dlhšie ako zadaný čas v sekundách,\n"
+"tak pridá informáciu o čase do komunikačného správy príkazu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
@@ -3991,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4081,7 +4327,7 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5107,10 +5353,6 @@ msgstr ""
"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
@@ -5201,6 +5443,10 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Interval ukladania mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Limit blokov mapy"
@@ -5310,6 +5556,10 @@ msgstr ""
"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
@@ -5438,12 +5688,22 @@ msgstr ""
"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
"rozšírenia)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
+"sťahovanie zoznamu serverov)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximálny počet hráčov"
@@ -5506,7 +5766,7 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5518,6 +5778,10 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Šum pre výšku hôr"
@@ -5660,11 +5924,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
-"Toto je kompromis medzi vyťažením sqlite transakciami\n"
+"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5682,11 +5946,6 @@ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
@@ -5695,17 +5954,16 @@ msgstr ""
"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"Cesta k záložnému písmu.\n"
-"Ak je aktívne nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
-"Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
-"vektorové písmo.\n"
+"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
"k dispozícií."
@@ -5732,28 +5990,18 @@ msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané t
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Cesta k štandardnému písmu.\n"
-"Ak je aktivné nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
-"Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
-"vektorové písmo.\n"
+"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Cesta k písmu s pevnou šírkou.\n"
-"Ak je aktívne nastavenie “freetype”: Musí to byť TrueType písmo.\n"
-"Ak je zakázané nastavenie “freetype”: Musí to byť bitmapové, alebo XML "
-"vektorové písmo.\n"
+"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5809,6 +6057,10 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson filtrovanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
@@ -5861,12 +6113,12 @@ msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
-"Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
@@ -6199,6 +6451,43 @@ msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientm
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Nastav silu tieňov.\n"
+"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
+"tiene."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
+"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
+"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
+"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
+"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
+"Požaduje aby boli aktivované shadery."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
@@ -6222,6 +6511,16 @@ msgstr ""
"Požaduje aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
+"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
+"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Cesta k shaderom"
@@ -6238,6 +6537,23 @@ msgstr ""
"Toto funguje len s OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
@@ -6246,12 +6562,8 @@ msgstr ""
"vykreslený."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
-"vykreslený."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Sila tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6274,8 +6586,8 @@ msgstr ""
"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Pri mene zobraz štandardne pozadie"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6309,6 +6621,10 @@ msgstr ""
"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Sklon orbity na oblohe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Plátok w"
@@ -6366,16 +6682,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Špeciálne tlačidlo"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Špeciálna klávesa pre šplhanie hore/dole"
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6401,6 +6713,18 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
+"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
+"spotrebujú viac zdrojov.\n"
+"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -6532,6 +6856,16 @@ msgstr "Cesta k textúram"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
+"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
+"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
@@ -6551,7 +6885,7 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6627,14 +6961,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"Renderovací back-end pre Irrlicht.\n"
+"Renderovací back-end.\n"
"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
"nemusela naštartovať.\n"
@@ -6644,7 +6978,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
"otáčania pohľadu v hre."
@@ -6762,6 +7096,10 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy za výkon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Šum stromov"
@@ -6839,12 +7177,12 @@ msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Použi mip mapy pre úpravu textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
-"obzvlášť použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
+"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
+"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6966,8 +7304,8 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtuálny joystick stlačí tlačidlo aux"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -7045,6 +7383,10 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Farba webového odkazu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
@@ -7072,9 +7414,8 @@ msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
@@ -7084,27 +7425,17 @@ msgstr ""
"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
-"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie viac než 1 nemusí mať viditeľný efekt,\n"
-"kým nie je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
+"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n"
+"ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
-"zakompilovaná.\n"
-"Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
-"Či sa má pri mene zobraziť pozadie.\n"
+"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7153,8 +7484,8 @@ msgid ""
msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Šírka okna po spustení."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7256,46 +7587,22 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-úroveň morského dna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
-"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
-"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
-"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
-"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
-"metódu)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
-"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
-"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
-"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
-"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
-"metódu)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Paralelný limit cURL"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Časový rámec cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Kreatívny mód: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Poškodenie: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7304,9 +7611,15 @@ msgstr "Časový rámec cURL"
#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresa / Port"
+
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
@@ -7333,9 +7646,22 @@ msgstr "Časový rámec cURL"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurácia"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Poďakovanie"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
+#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
+
#~ msgid ""
#~ "Defines sampling step of texture.\n"
#~ "A higher value results in smoother normal maps."
@@ -7378,18 +7704,45 @@ msgstr "Časový rámec cURL"
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Tieň záložného písma"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType písma"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
+
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Generuj normálové mapy"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
+
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hlavné"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Štýl hlavného menu"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
@@ -7402,6 +7755,9 @@ msgstr "Časový rámec cURL"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Meno / Heslo"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Meno/Heslo"
@@ -7417,6 +7773,11 @@ msgstr "Časový rámec cURL"
#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
#~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
+
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
@@ -7441,17 +7802,62 @@ msgstr "Časový rámec cURL"
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP je aktívne"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
+#~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
+#~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
+#~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
+#~ "vykreslený."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Špeciál"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Špeciálne tlačidlo"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
#~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobraziť"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
+#~ "zakompilovaná.\n"
+#~ "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Zomrel si."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"