diff options
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r-- | po/sk/minetest.po | 750 |
1 files changed, 519 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index 22cf8e570..878e86a1f 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n" "Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "sk/>\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu" +msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Prázdny príkaz." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" -msgstr "Návrat do menu" +msgstr "Návrat do hlavnej ponuky" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Spustený príkaz: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" -msgstr "Zoznam online hráčov" +msgstr "Vypísať pripojených hráčov" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "Online hráči: " +msgstr "Pripojení hráči: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "Výstupná komunikačná fronty je teraz prázdna." +msgstr "Výstupný komunikačný poradovník je teraz prázdny." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "Zobraz pomoc k príkazom" +msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | <cmd>]" -msgstr "[all | <cmd>]" +msgstr "[all | <príkaz>]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "V poriadku" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "<none available>" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "<nie je k dispozícií>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Chyba v lua skripte:" +msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" -msgstr "Chyba:" +msgstr "Objavila sa chyba:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Hlavné menu" +msgstr "Hlavná ponuka" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" @@ -116,11 +116,39 @@ msgstr "Znova pripojiť" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:" +msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "A new $1 version is available" +msgstr "K dispozícií je nová verzia $1" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Client Mods" +msgstr "Užívateľské módy" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "" +"Installed version: $1\n" +"New version: $2\n" +"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " +"features and bugfixes." +msgstr "" +"Nainštalovaná verzia: $1\n" +"Nová verzia: $2\n" +"Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o " +"funkciách a opravách chýb." + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Later" +msgstr "Neskôr" + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. " +msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " @@ -128,59 +156,70 @@ msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " -msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. " +msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. " + +#: builtin/mainmenu/common.lua +msgid "Visit website" +msgstr "Navštív webovú stránku" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." -msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1." +msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2." +msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2." + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Enabled, has error)" +msgstr "(Povolené, s chybou)" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +msgid "(Unsatisfied)" +msgstr "(Neuspokojivé)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "Zruš" +msgstr "Zrušiť" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" -msgstr "Závislosti:" +msgstr "Nevyhnutné doplnky:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "Deaktivuj všetko" +msgstr "Zakázať všetko" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení" +msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Aktivuj všetko" +msgstr "Povoliť všetko" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Aktivuj balíček rozšírení" +msgstr "Povoliť balíček modifikácií" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. " +"Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. " "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "Nájdi viac rozšírení" +msgstr "Nájdi viac modifikácií" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -188,7 +227,7 @@ msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Bez (voliteľných) závislostí" +msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." @@ -196,7 +235,7 @@ msgstr "Popis hry nie je k dispozícií." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Bez povinných závislostí" +msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -204,16 +243,16 @@ msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "Bez voliteľných závislostí" +msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Voliteľné závislosti:" +msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "Ulož" +msgstr "Uložiť" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" @@ -221,7 +260,7 @@ msgstr "Svet:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "aktívne" +msgstr "povolené" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" @@ -229,7 +268,7 @@ msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované." +msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" @@ -240,7 +279,7 @@ msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" -"$1 sťahujem,\n" +"$1 sa sťahuje,\n" "$2 čaká v rade" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua @@ -249,23 +288,23 @@ msgstr "$1 sťahujem..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť." +msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené." +msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "Všetko" +msgstr "Všetky balíky" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Already installed" -msgstr "Už je nainštalované" +msgstr "Už nainštalované" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Hlavné menu" +msgstr "Späť na Hlavnú ponuku" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" @@ -284,28 +323,26 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Hry" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" -msgstr "Inštaluj" +msgstr "Nainštalovať" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install $1" -msgstr "Inštaluj $1" +msgstr "Nainštalovať $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti" +msgstr "Nainštalovať chýbajúce nevyhnutné doplnky (závislosti)" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Rozšírenia" @@ -315,7 +352,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" -msgstr "Bez výsledku" +msgstr "Bez výsledkov" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" @@ -327,7 +364,7 @@ msgstr "Nenájdené" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "Prepíš" +msgstr "Prepísať" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." @@ -339,19 +376,19 @@ msgstr "Čaká v rade" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" -msgstr "Textúry" +msgstr "Balíky textúr" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Uninstall" -msgstr "Odinštaluj" +msgstr "Odinštalovať" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" +msgstr "Aktualizácia" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "Aktualizuj všetky [$1]" +msgstr "Aktualizovať všetky [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" @@ -359,7 +396,7 @@ msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje" +msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" @@ -391,19 +428,15 @@ msgstr "Jaskyne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "Vytvor" +msgstr "Vytvoriť" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" msgstr "Dekorácie" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net" - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download one from minetest.net" -msgstr "Stiahni jednu z minetest.net" +msgid "Development Test is meant for developers." +msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -421,10 +454,6 @@ msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe" msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)" -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -msgid "Game" -msgstr "Hra" - #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie" @@ -442,6 +471,14 @@ msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Install a game" +msgstr "Nainštalovať hru" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua +msgid "Install another game" +msgstr "Nainštalovať inú hru" + +#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "Jazerá" @@ -545,10 +582,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom." - -#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Meno sveta" @@ -564,7 +597,7 @@ msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" -msgstr "Zmaž" +msgstr "Vymazať" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" @@ -578,6 +611,36 @@ msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\"" msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Zmazať svet \"$1\"?" +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potvrď heslo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +msgid "Joining $1" +msgstr "Pripája sa $1" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +msgid "Missing name" +msgstr "Chýba meno" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Register" +msgstr "Registrovať sa" + #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Prijať" @@ -610,6 +673,14 @@ msgstr "< Späť na nastavenia" msgid "Browse" msgstr "Prehliadaj" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Content: Games" +msgstr "Doplnky: Hry" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Content: Mods" +msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" @@ -666,7 +737,7 @@ msgstr "Zvoľ adresár" msgid "Select file" msgstr "Zvoľ súbor" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Show technical names" msgstr "Zobraz technické názvy" @@ -818,6 +889,10 @@ msgstr "Predchádzajúci prispievatelia" msgid "Previous Core Developers" msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári" +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Share debug log" +msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Hľadaj nový obsah na internete" @@ -886,10 +961,6 @@ msgstr "Hosťuj server" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Inštaluj hry z ContentDB" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name" -msgstr "Meno" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nový" @@ -898,10 +969,6 @@ msgstr "Nový" msgid "No world created or selected!" msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Hraj hru" @@ -935,10 +1002,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Zmaž" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Connect" -msgstr "Pripojiť sa" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Kreatívny mód" @@ -948,10 +1011,6 @@ msgid "Damage / PvP" msgstr "Zranenie / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Del. Favorite" -msgstr "Zmaž obľúbené" - -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" @@ -964,6 +1023,10 @@ msgid "Join Game" msgstr "Pripoj sa do hry" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť sa" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -976,10 +1039,18 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnov" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Remove favorite" +msgstr "Odstráň z obľúbených" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" msgstr "Popis servera" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "(game support required)" +msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" @@ -1024,8 +1095,8 @@ msgid "Dynamic shadows" msgstr "Dynamické tiene" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "Dynamické tiene: " +msgid "Dynamic shadows:" +msgstr "Dynamické tiene:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1120,15 +1191,15 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Optim. farieb" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold: (px)" -msgstr "Dotykový prah: (px)" +msgid "Touch threshold (px):" +msgstr "Dotykový prah (px):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Trilineárny filter" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Ultra High" +msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoké" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -1147,6 +1218,10 @@ msgstr "Vlniace sa kvapaliny" msgid "Waving Plants" msgstr "Vlniace sa rastliny" +#: src/client/client.cpp +msgid "Connection aborted (protocol error?)." +msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)." + #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Časový limit pripojenia vypršal." @@ -1282,9 +1357,8 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná" #: src/client/game.cpp -msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" -msgstr "" -"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')" +msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" +msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1413,6 +1487,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná" #: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Error creating client: %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Návrat do menu" @@ -1918,29 +1997,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku" msgid "Opening webpage" msgstr "Otváram web stránku" -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Hesla sa nezhodujú!" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -msgid "Register and Join" -msgstr "Registrovať a pripojiť sa" - -#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp -#, c-format -msgid "" -"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n" -"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this " -"server.\n" -"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account " -"creation, or click 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n" -"Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi " -"údajmi.\n" -"Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre " -"potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat." - #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Pokračuj" @@ -1973,7 +2029,7 @@ msgstr "Hranice bloku" msgid "Change camera" msgstr "Zmeň pohľad" -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Komunikácia" @@ -2026,10 +2082,8 @@ msgid "Key already in use" msgstr "Klávesa sa už používa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "" -"Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest." -"conf)" +msgid "Keybindings." +msgstr "Priradenie kláves." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2100,10 +2154,6 @@ msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Potvrď heslo" - -#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nové heslo" @@ -2111,6 +2161,10 @@ msgstr "Nové heslo" msgid "Old Password" msgstr "Staré heslo" +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Hesla sa nezhodujú!" + #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Odísť" @@ -2124,12 +2178,6 @@ msgstr "Zvuk stlmený" msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Hlasitosť: %d%%" -#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". -#. Don't forget the space. -#: src/gui/modalMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Vlož " - #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). @@ -2137,6 +2185,17 @@ msgstr "Vlož " msgid "LANG_CODE" msgstr "sk" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "" +"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" +msgstr "" +"Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na " +"'Registrovať' ('Register')" + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "Name is taken. Please choose another name" +msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" @@ -2300,6 +2359,10 @@ msgstr "" "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3d" +msgstr "3d" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." @@ -2317,7 +2380,7 @@ msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" -msgstr "ABM interval" +msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" @@ -2396,6 +2459,10 @@ msgstr "" "aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Admin name" +msgstr "Meno správcu" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -2414,8 +2481,8 @@ msgstr "" "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Always fly and fast" -msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť" +msgid "Always fly fast" +msgstr "Vždy lietaj rýchlo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2494,6 +2561,10 @@ msgstr "" "Udávane v blokoch mapy (16 kociek)." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred" @@ -2534,10 +2605,6 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "Základná výška terénu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic" -msgstr "Základné" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Základné práva" @@ -2558,8 +2625,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Spájacia adresa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" -msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API" +msgid "Biome API noise parameters" +msgstr "Parametre šumu pre Biome API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" @@ -2570,6 +2637,10 @@ msgid "Block send optimize distance" msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bobbing" +msgstr "Nadskakovanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu" @@ -2594,6 +2665,10 @@ msgid "Builtin" msgstr "Vstavané (Builtin)" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Camera" +msgstr "Pohľad" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" @@ -2758,6 +2833,10 @@ msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client-side Modding" +msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Rýchlosť šplhania" @@ -2873,6 +2952,10 @@ msgid "Console height" msgstr "Výška konzoly" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Content Repository" +msgstr "Úložisko doplnkov" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB" @@ -2912,8 +2995,12 @@ msgstr "" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Controls sinking speed in liquid." -msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách." +msgid "" +"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" +"you to rise instead." +msgstr "" +"Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n" +"spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -2986,12 +3073,12 @@ msgid "Debug log level" msgstr "Úroveň ladiacich info" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť" +msgid "Debugging" +msgstr "Ladenie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia." +msgid "Dec. volume key" +msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3146,6 +3233,10 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Developer Options" +msgstr "Nastavenia pre vývojárov" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig key" msgstr "Tlačidlo Kopanie" @@ -3166,6 +3257,14 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" +"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" +msgstr "" +"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n" +"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov." @@ -3244,6 +3343,10 @@ msgid "Enable joysticks" msgstr "Aktivuj joysticky" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" +msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)." @@ -3260,18 +3363,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable register confirmation" -msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Enable register confirmation when connecting to server.\n" -"If disabled, new account will be registered automatically." -msgstr "" -"Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n" -"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky." - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." @@ -3280,6 +3371,10 @@ msgstr "" "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable split login/register" +msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3374,6 +3469,10 @@ msgstr "" "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Engine profiler" +msgstr "Profil enginu" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Interval tlače profilových dát enginu" @@ -3399,6 +3498,10 @@ msgstr "" "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená" @@ -3488,8 +3591,8 @@ msgstr "" "mipmapping." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrovanie" +msgid "Filtering and Antialiasing" +msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3556,6 +3659,10 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "Štandardne tučné písmo" @@ -3733,6 +3840,18 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "Filter mierky GUI txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "GUIs" +msgstr "Užívateľské rozhrania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gamepads" +msgstr "Gamepady" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Globálne odozvy" @@ -3768,6 +3887,14 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics Effects" +msgstr "Grafické efekty" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Graphics and Audio" +msgstr "Grafika a zvuk" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" @@ -3784,7 +3911,11 @@ msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP rozšírenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD scale factor" +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "HUD scaling" msgstr "Mierka HUD" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4043,11 +4174,20 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " +"seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" -"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n" -"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM." +"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n" +"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" +"Decrease this to increase liquid resistance to movement." +msgstr "" +"Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n" +"Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -4126,6 +4266,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" +"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." +msgstr "" +"Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n" +"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" @@ -4154,8 +4302,12 @@ msgstr "" "hráča." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." -msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla." +msgid "" +"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " +"empty password." +msgstr "" +"Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si " +"nemôžu heslo vymazať." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4205,10 +4357,6 @@ msgid "Ignore world errors" msgstr "Ignoruj chyby vo svete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "In-Game" -msgstr "V hre" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)." @@ -4263,16 +4411,12 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrumentation" -msgstr "Výstroj" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Interval of sending time of day to clients." -msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom." +msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." +msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" @@ -5130,6 +5274,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Keyboard and Mouse" +msgstr "Klávesnica a myš" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd." @@ -5190,10 +5338,10 @@ msgstr "Tlačidlo Vľavo" msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" -"network." +"network, stated in seconds." msgstr "" -"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n" -"cez sieť." +"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n" +"cez sieť, uvedené v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5204,20 +5352,25 @@ msgstr "" "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgid "" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." msgstr "" "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block " -"Modifier)" +"Modifier), v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek " -"(NodeTimer)" +"(NodeTimer), v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between active block management cycles" -msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov" +msgid "" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." +msgstr "" +"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v " +"sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5228,7 +5381,8 @@ msgid "" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n" "- <nič> (bez logovania)\n" @@ -5237,7 +5391,8 @@ msgstr "" "- warning - varovania\n" "- akcie\n" "- info - informácie\n" -"- verbose - všetko" +"- verbose - všetko\n" +"- trace - krokovanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" @@ -5264,6 +5419,10 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lighting" +msgstr "Osvetlenie" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" @@ -5708,10 +5867,6 @@ msgid "Maximum users" msgstr "Maximálny počet hráčov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Medzipamäť Mesh" @@ -5759,7 +5914,19 @@ msgstr "Minimálna veľkosť textúry" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping" +msgstr "Mip-mapovanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Profiler rozšírení" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mod Security" +msgstr "Bezpečnosť rozšírení" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" @@ -5858,10 +6025,6 @@ msgid "Near plane" msgstr "Blízkosť roviny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." @@ -5870,6 +6033,10 @@ msgstr "" "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Networking" +msgstr "Sieťové nastavenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo." @@ -5882,6 +6049,10 @@ msgid "Noclip key" msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Zvýrazňovanie kociek" @@ -5932,10 +6103,6 @@ msgstr "" "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Úložisko doplnkov na internete" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Nepriehľadné tekutiny" @@ -6045,10 +6212,6 @@ msgstr "" "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Meno hráča" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča" @@ -6096,17 +6259,13 @@ msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgstr "Profilátor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Profilovanie" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea" @@ -6298,6 +6457,10 @@ msgstr "" "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screen" +msgstr "Zobrazenie" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Výška obrazovky" @@ -6328,6 +6491,10 @@ msgstr "" "Použi 0 pre štandardnú kvalitu." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshots" +msgstr "Fotky obrazovky" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Šum morského dna" @@ -6340,10 +6507,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -6402,8 +6565,16 @@ msgstr "" "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Server / Hra pre jedného hráča" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Hra na serveri" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server Security" +msgstr "Bezpečnosť servera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6430,10 +6601,18 @@ msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Occlusion culling na strane servera" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Výkon servera/prostredia" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL zoznamu serverov" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Súbor so zoznamom serverov" @@ -6446,15 +6625,18 @@ msgstr "" "Po zmene je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the shadow strength.\n" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" -"Nastav silu tieňov.\n" +"Nastav gammu tieňov.\n" +"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n" "Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie " "tiene." @@ -6462,11 +6644,11 @@ msgstr "" msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" "Nastav dosah mäkkých tieňov.\n" "Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n" -"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0" +"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6562,8 +6744,8 @@ msgstr "" "vykreslený." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength" -msgstr "Sila tieňov" +msgid "Shadow strength gamma" +msgstr "Úroveň gamma tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." @@ -6616,7 +6798,7 @@ msgid "" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" -"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátoru.\n" +"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n" "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n" "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie." @@ -6807,6 +6989,10 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Dočasné nastavenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Alternatívny šum terénu" @@ -7068,10 +7254,10 @@ msgid "Time speed" msgstr "Rýchlosť času" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" -"Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z " -"pamäte." +"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v " +"sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7096,10 +7282,18 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Touchscreen" +msgstr "Dotyková obrazovka" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "Kompromisy za výkon" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Šum stromov" @@ -7208,6 +7402,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" +msgstr "Užívateľské rozhranie" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" @@ -7425,8 +7623,8 @@ msgstr "" "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n" "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n" "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n" -"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n" -"ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n" +"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/" +"trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n" "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n" "\"world-aligned autoscaling\" textúr." @@ -7480,6 +7678,20 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" +"Zobrazovanie technických názvov.\n" +"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako " +"aj\n" +"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n" +"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)." @@ -7587,6 +7799,10 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-úroveň morského dna." #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL" +msgstr "cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov" @@ -7617,6 +7833,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Základné" + #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky." @@ -7646,6 +7865,12 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurácia" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Pripojiť sa" + +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách." + #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Poďakovanie" @@ -7669,6 +7894,18 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n" #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Zmaž obľúbené" + +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net" + +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net" + +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie" + #~ msgid "" #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " #~ "texture pack\n" @@ -7694,6 +7931,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n" #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Vlož " + #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." @@ -7713,6 +7953,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Fallback font size" #~ msgstr "Veľkosť záložného písma" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrovanie" + #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." #~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)." @@ -7722,18 +7965,36 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Full screen BPP" #~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Hra" + #~ msgid "Generate Normal Maps" #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Generuj normálové mapy" +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Mierka HUD" + #~ msgid "High-precision FPU" #~ msgstr "Vysoko-presné FPU" +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "V hre" + #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\"" +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Výstroj" + +#~ msgid "" +#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#~ msgstr "" +#~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest." +#~ "conf)" + #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hlavné" @@ -7743,6 +8004,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy." +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Menu" + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2" @@ -7802,12 +8066,21 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Parallax occlusion scale" #~ msgstr "Mierka parallax occlusion" +#~ msgid "Player name" +#~ msgstr "Meno hráča" + +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilovanie" + #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "PvP je aktívne" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča" +#~ msgid "Server / Singleplayer" +#~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča" + #~ msgid "" #~ "Set the shadow update time.\n" #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " @@ -7856,6 +8129,21 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Áno" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " +#~ "time.\n" +#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " +#~ "this server.\n" +#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " +#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n" +#~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi " +#~ "údajmi.\n" +#~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre " +#~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat." + #~ msgid "You died." #~ msgstr "Zomrel si." |