aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r--po/sk/minetest.po750
1 files changed, 519 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po
index 22cf8e570..878e86a1f 100644
--- a/po/sk/minetest.po
+++ b/po/sk/minetest.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr "Vymaž výstupnú komunikačnú frontu"
+msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Prázdny príkaz."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
-msgstr "Návrat do menu"
+msgstr "Návrat do hlavnej ponuky"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Spustený príkaz: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
-msgstr "Zoznam online hráčov"
+msgstr "Vypísať pripojených hráčov"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
-msgstr "Online hráči: "
+msgstr "Pripojení hráči: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr "Výstupná komunikačná fronty je teraz prázdna."
+msgstr "Výstupný komunikačný poradovník je teraz prázdny."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
-msgstr "Zobraz pomoc k príkazom"
+msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <príkaz>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "V poriadku"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "<nie je k dispozícií>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Chyba v lua skripte:"
+msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Chyba:"
+msgstr "Objavila sa chyba:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr "Hlavná ponuka"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
@@ -116,11 +116,39 @@ msgstr "Znova pripojiť"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Server požadoval obnovu spojenia:"
+msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Užívateľské módy"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Nainštalovaná verzia: $1\n"
+"Nová verzia: $2\n"
+"Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
+"funkciách a opravách chýb."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Neskôr"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Nesúhlas verzií protokolov. "
+msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
@@ -128,59 +156,70 @@ msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server podporuje verzie protokolov: $1 - $2. "
+msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Navštív webovú stránku"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Podporujeme len protokol verzie $1."
+msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Podporujeme verzie protokolov: $1 - $2."
+msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Povolené, s chybou)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Neuspokojivé)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Zruš"
+msgstr "Zrušiť"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Závislosti:"
+msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
-msgstr "Deaktivuj všetko"
+msgstr "Zakázať všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Deaktivuj balíček rozšírení"
+msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Aktivuj všetko"
+msgstr "Povoliť všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Aktivuj balíček rozšírení"
+msgstr "Povoliť balíček modifikácií"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa aktivovať rozšírenie \"$1\" lebo obsahuje nepovolené znaky. "
+"Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. "
"Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr "Nájdi viac rozšírení"
+msgstr "Nájdi viac modifikácií"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
@@ -188,7 +227,7 @@ msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Bez (voliteľných) závislostí"
+msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
@@ -196,7 +235,7 @@ msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Bez povinných závislostí"
+msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
@@ -204,16 +243,16 @@ msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Bez voliteľných závislostí"
+msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Voliteľné závislosti:"
+msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
-msgstr "Ulož"
+msgstr "Uložiť"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
@@ -221,7 +260,7 @@ msgstr "Svet:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "aktívne"
+msgstr "povolené"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
@@ -229,7 +268,7 @@ msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr "Závislosti $1 a $2 budú nainštalované."
+msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
@@ -240,7 +279,7 @@ msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
-"$1 sťahujem,\n"
+"$1 sa sťahuje,\n"
"$2 čaká v rade"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
@@ -249,23 +288,23 @@ msgstr "$1 sťahujem..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr "$1 požadované závislosti nie je možné nájsť."
+msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr "$1 bude nainštalovaný, a $2 závislosti budú preskočené."
+msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr "Všetko"
+msgstr "Všetky balíky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Already installed"
-msgstr "Už je nainštalované"
+msgstr "Už nainštalované"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Hlavné menu"
+msgstr "Späť na Hlavnú ponuku"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
@@ -284,28 +323,26 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
-msgstr "Inštaluj"
+msgstr "Nainštalovať"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install $1"
-msgstr "Inštaluj $1"
+msgstr "Nainštalovať $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
+msgstr "Nainštalovať chýbajúce nevyhnutné doplnky (závislosti)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Rozšírenia"
@@ -315,7 +352,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr "Bez výsledku"
+msgstr "Bez výsledkov"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
@@ -327,7 +364,7 @@ msgstr "Nenájdené"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepíš"
+msgstr "Prepísať"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
@@ -339,19 +376,19 @@ msgstr "Čaká v rade"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
-msgstr "Textúry"
+msgstr "Balíky textúr"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinštaluj"
+msgstr "Odinštalovať"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Aktualizácia"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr "Aktualizuj všetky [$1]"
+msgstr "Aktualizovať všetky [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
@@ -359,7 +396,7 @@ msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Svet menom \"$1\" už existuje"
+msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
@@ -391,19 +428,15 @@ msgstr "Jaskyne"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
-msgstr "Vytvor"
+msgstr "Vytvoriť"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Dekorácie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -421,10 +454,6 @@ msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
@@ -442,6 +471,14 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Nainštalovať hru"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Nainštalovať inú hru"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Jazerá"
@@ -545,10 +582,6 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Meno sveta"
@@ -564,7 +597,7 @@ msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Zmaž"
+msgstr "Vymazať"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -578,6 +611,36 @@ msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrď heslo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Pripája sa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Chýba meno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovať sa"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
@@ -610,6 +673,14 @@ msgstr "< Späť na nastavenia"
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadaj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Doplnky: Hry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
@@ -666,7 +737,7 @@ msgstr "Zvoľ adresár"
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľ súbor"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Zobraz technické názvy"
@@ -818,6 +889,10 @@ msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
@@ -886,10 +961,6 @@ msgstr "Hosťuj server"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -898,10 +969,6 @@ msgstr "Nový"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Hraj hru"
@@ -935,10 +1002,6 @@ msgid "Clear"
msgstr "Zmaž"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Pripojiť sa"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreatívny mód"
@@ -948,10 +1011,6 @@ msgid "Damage / PvP"
msgstr "Zranenie / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Zmaž obľúbené"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
@@ -964,6 +1023,10 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Pripoj sa do hry"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -976,10 +1039,18 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Obnov"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Odstráň z obľúbených"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Popis servera"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
@@ -1024,8 +1095,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dynamické tiene"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Dynamické tiene: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Dynamické tiene:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@@ -1120,15 +1191,15 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Optim. farieb"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Dotykový prah: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Dotykový prah (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineárny filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Ultra High"
+msgid "Very High"
msgstr "Veľmi vysoké"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -1147,6 +1218,10 @@ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
+
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
@@ -1282,9 +1357,8 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr ""
-"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -1413,6 +1487,11 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Návrat do menu"
@@ -1918,29 +1997,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
msgid "Opening webpage"
msgstr "Otváram web stránku"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
-"Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
-"údajmi.\n"
-"Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
-"potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
-
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračuj"
@@ -1973,7 +2029,7 @@ msgstr "Hranice bloku"
msgid "Change camera"
msgstr "Zmeň pohľad"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Komunikácia"
@@ -2026,10 +2082,8 @@ msgid "Key already in use"
msgstr "Klávesa sa už používa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
-"conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Priradenie kláves."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@@ -2100,10 +2154,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potvrď heslo"
-
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
@@ -2111,6 +2161,10 @@ msgstr "Nové heslo"
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Odísť"
@@ -2124,12 +2178,6 @@ msgstr "Zvuk stlmený"
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitosť: %d%%"
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Vlož "
-
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
@@ -2137,6 +2185,17 @@ msgstr "Vlož "
msgid "LANG_CODE"
msgstr "sk"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
+"'Registrovať' ('Register')"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2300,6 +2359,10 @@ msgstr ""
"Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3d"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
@@ -2317,7 +2380,7 @@ msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM interval"
+msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
@@ -2396,6 +2459,10 @@ msgstr ""
"aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Meno správcu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2414,8 +2481,8 @@ msgstr ""
"ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2494,6 +2561,10 @@ msgstr ""
"Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
@@ -2534,10 +2605,6 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Základná výška terénu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Základné práva"
@@ -2558,8 +2625,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Spájacia adresa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
@@ -2570,6 +2637,10 @@ msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Nadskakovanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
@@ -2594,6 +2665,10 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Vstavané (Builtin)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Pohľad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2758,6 +2833,10 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Rýchlosť šplhania"
@@ -2873,6 +2952,10 @@ msgid "Console height"
msgstr "Výška konzoly"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Úložisko doplnkov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
@@ -2912,8 +2995,12 @@ msgstr ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
+"spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2986,12 +3073,12 @@ msgid "Debug log level"
msgstr "Úroveň ladiacich info"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ladenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@@ -3146,6 +3233,10 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
msgstr "Tlačidlo Kopanie"
@@ -3166,6 +3257,14 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
+"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
@@ -3244,6 +3343,10 @@ msgid "Enable joysticks"
msgstr "Aktivuj joysticky"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
@@ -3260,18 +3363,6 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
-"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
@@ -3280,6 +3371,10 @@ msgstr ""
"Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3374,6 +3469,10 @@ msgstr ""
"za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profil enginu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
@@ -3399,6 +3498,10 @@ msgstr ""
"rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
@@ -3488,8 +3591,8 @@ msgstr ""
"mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrovanie"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3556,6 +3659,10 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "Štandardne tučné písmo"
@@ -3733,6 +3840,18 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Užívateľské rozhrania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gamepady"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globálne odozvy"
@@ -3768,6 +3887,14 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Grafické efekty"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika a zvuk"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitácia"
@@ -3784,7 +3911,11 @@ msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP rozšírenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
msgstr "Mierka HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4043,11 +4174,20 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
-"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
+"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
+"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
+"Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
@@ -4126,6 +4266,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
+"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
@@ -4154,8 +4302,12 @@ msgstr ""
"hráča."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr ""
+"Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
+"nemôžu heslo vymazať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4205,10 +4357,6 @@ msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "V hre"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
@@ -4263,16 +4411,12 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Výstroj"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
@@ -5130,6 +5274,10 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Klávesnica a myš"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
@@ -5190,10 +5338,10 @@ msgstr "Tlačidlo Vľavo"
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
-"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
-"cez sieť."
+"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
+"cez sieť, uvedené v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5204,20 +5352,25 @@ msgstr ""
"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
msgstr ""
"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
-"Modifier)"
+"Modifier), v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
-"(NodeTimer)"
+"(NodeTimer), v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
+"sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5228,7 +5381,8 @@ msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
"- <nič> (bez logovania)\n"
@@ -5237,7 +5391,8 @@ msgstr ""
"- warning - varovania\n"
"- akcie\n"
"- info - informácie\n"
-"- verbose - všetko"
+"- verbose - všetko\n"
+"- trace - krokovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
@@ -5264,6 +5419,10 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvetlenie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
@@ -5708,10 +5867,6 @@ msgid "Maximum users"
msgstr "Maximálny počet hráčov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Medzipamäť Mesh"
@@ -5759,7 +5914,19 @@ msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Mip-mapovanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler rozšírení"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
@@ -5858,10 +6025,6 @@ msgid "Near plane"
msgstr "Blízkosť roviny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
@@ -5870,6 +6033,10 @@ msgstr ""
"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieťové nastavenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
@@ -5882,6 +6049,10 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
@@ -5932,10 +6103,6 @@ msgstr ""
"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
@@ -6045,10 +6212,6 @@ msgstr ""
"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Meno hráča"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
@@ -6096,17 +6259,13 @@ msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgstr "Profilátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilovanie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
@@ -6298,6 +6457,10 @@ msgstr ""
"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Výška obrazovky"
@@ -6328,6 +6491,10 @@ msgstr ""
"Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Fotky obrazovky"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Šum morského dna"
@@ -6340,10 +6507,6 @@ msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6402,8 +6565,16 @@ msgstr ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Hra na serveri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpečnosť servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -6430,10 +6601,18 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Occlusion culling na strane servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Výkon servera/prostredia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL zoznamu serverov"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
@@ -6446,15 +6625,18 @@ msgstr ""
"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-"Nastav silu tieňov.\n"
+"Nastav gammu tieňov.\n"
+"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
"tiene."
@@ -6462,11 +6644,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
msgstr ""
"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
-"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
+"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6562,8 +6744,8 @@ msgstr ""
"vykreslený."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Sila tieňov"
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Úroveň gamma tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6616,7 +6798,7 @@ msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
-"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátoru.\n"
+"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
@@ -6807,6 +6989,10 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Dočasné nastavenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Alternatívny šum terénu"
@@ -7068,10 +7254,10 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Rýchlosť času"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
-"Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
-"pamäte."
+"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
+"sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7096,10 +7282,18 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Dotyková obrazovka"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Kompromisy za výkon"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Šum stromov"
@@ -7208,6 +7402,10 @@ msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Užívateľské rozhranie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
@@ -7425,8 +7623,8 @@ msgstr ""
"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
-"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len,\n"
-"ak je použité bilineárne/trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
+"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/"
+"trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
"\"world-aligned autoscaling\" textúr."
@@ -7480,6 +7678,20 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Zobrazovanie technických názvov.\n"
+"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako "
+"aj\n"
+"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
+"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
@@ -7587,6 +7799,10 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-úroveň morského dna."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
@@ -7617,6 +7833,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Základné"
+
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
@@ -7646,6 +7865,12 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurácia"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Pripojiť sa"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
+
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Poďakovanie"
@@ -7669,6 +7894,18 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Zmaž obľúbené"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
+
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
+
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
@@ -7694,6 +7931,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Vlož "
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
@@ -7713,6 +7953,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrovanie"
+
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
@@ -7722,18 +7965,36 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Hra"
+
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Generuj normálové mapy"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Mierka HUD"
+
#~ msgid "High-precision FPU"
#~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "V hre"
+
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Výstroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
+#~ "conf)"
+
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Hlavné"
@@ -7743,6 +8004,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
@@ -7802,12 +8066,21 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Meno hráča"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilovanie"
+
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP je aktívne"
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
+
#~ msgid ""
#~ "Set the shadow update time.\n"
#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
@@ -7856,6 +8129,21 @@ msgstr "Paralelný limit cURL"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
+#~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
+#~ "údajmi.\n"
+#~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
+#~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Zomrel si."