diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/uk/minetest.po | 622 |
1 files changed, 327 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po index 3e0cf4e3b..aa2928099 100644 --- a/po/uk/minetest.po +++ b/po/uk/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/uk/>\n" @@ -13,40 +13,35 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Очистити чергу чату" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Empty command." -msgstr "Команди чату" +msgstr "Порожня команда." #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" -msgstr "Вихід в меню" +msgstr "Вихід в основне меню" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "Команда (локальна)" +msgstr "Неправильна команда: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Проблемна команда: " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" -msgstr "Одиночна гра" +msgstr "Список гравців у мережі" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Online players: " -msgstr "Одиночна гра" +msgstr "Гравці в мережі: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." @@ -54,7 +49,7 @@ msgstr "" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Ця команда вимкнена на сервері." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -65,22 +60,20 @@ msgid "You died" msgstr "Ви загинули" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "Команда (локальна)" +msgstr "Доступні команди:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "Команда (локальна)" +msgstr "Доступні команди: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Команда не доступна: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Отримати довідку для команд" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -93,7 +86,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "ОК" +msgstr "Добре" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "<none available>" @@ -101,7 +94,7 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Трапилася помилка у скрипті Lua:" +msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" @@ -109,11 +102,11 @@ msgstr "Трапилася помилка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Головне меню" +msgstr "Основне меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Перепідключення" +msgstr "Перезʼєднання" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" @@ -302,9 +295,8 @@ msgid "Install missing dependencies" msgstr "Встановити відсутні залежності" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "Встановлення: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів пошкоджено" +msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -634,7 +626,6 @@ msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" msgstr "Постійність" @@ -782,24 +773,23 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Про" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Активні учасники" +msgstr "Активні співрозробники" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Діапазон відправлення активних блоків" +msgstr "Активний промальовувач:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Розробники ядра" +msgstr "Основні розробники" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Відкрийте каталог користувацьких даних" +msgstr "Відкрити каталог користувацьких даних" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" @@ -811,19 +801,19 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "Попередні учасники" +msgstr "Попередні співрозробники" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Попередні розробники ядра" +msgstr "Попередні основні розробники" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "Переглянути контент у мережі" +msgstr "Оглянути вміст у мережі" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" -msgstr "Контент" +msgstr "Вміст" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" @@ -855,11 +845,11 @@ msgstr "Видалити пакунок" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Увімкнути набір текстур" +msgstr "Викор. набір текстур" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Публічний" +msgstr "Анонсувати сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" @@ -867,11 +857,11 @@ msgstr "Закріпити адресу" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Творчій режим" +msgstr "Творчий режим" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Увімкнути ушкодження" +msgstr "Дозволити пошкодження" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" @@ -903,7 +893,7 @@ msgstr "Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "Грати" +msgstr "Грати гру" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" @@ -926,9 +916,8 @@ msgid "Start Game" msgstr "Почати гру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "- Адреса: " +msgstr "Адреса" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" @@ -936,50 +925,46 @@ msgstr "Очистити" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" -msgstr "Під'єднатися" +msgstr "Зʼєднатися" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" -msgstr "Творчій режим" +msgstr "Творчий режим" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Поранення" +msgstr "Пошкодження / ГпГ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Видалити з закладок" +msgstr "Видалити зі закладок" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Закладки" +msgstr "Відібрані" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Несумісні сервери" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "Під'єднатися до гри" +msgstr "Долучитися до гри" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" -msgstr "Пінг" +msgstr "Пінґ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Публічний" +msgstr "Публічні сервери" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "Опис сервера" @@ -1001,7 +986,7 @@ msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" -msgstr "Всі налаштування" +msgstr "Усі налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -1013,7 +998,7 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Білінійна фільтрація" +msgstr "Дволінійне фільтрування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -1021,15 +1006,15 @@ msgstr "Змінити клавіші" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "З'єднане скло" +msgstr "Зʼєднане скло" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" -msgstr "" +msgstr "Динамічні тіні" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Динамічні тіні: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1057,7 +1042,7 @@ msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "Без фільтрації" +msgstr "Без фільтрування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" @@ -1097,7 +1082,7 @@ msgstr "Налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Шейдери" +msgstr "Відтінювачі" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" @@ -1105,7 +1090,7 @@ msgstr "Відтінювачі (експериментальне)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Шейдери (недоступно)" +msgstr "Відтінювачі (недоступно)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -1157,15 +1142,15 @@ msgstr "Час очікування вийшов." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "Виконано!" +msgstr "Готово!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Ініціалізація блоків" +msgstr "Ініціалізування блоків" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Ініціалізація блоків..." +msgstr "Ініціалізування блоків..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -1177,12 +1162,11 @@ msgstr "Перебудова шейдерів..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)" +msgstr "Помилка зʼєднання (час вийшов?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find or load game: " -msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \"" +msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1190,7 +1174,7 @@ msgstr "Помилкова конфігурація gamespec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Головне Меню" +msgstr "Основне меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." @@ -1198,11 +1182,11 @@ msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адре #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Ім'я гравця занадто довге." +msgstr "Імʼя гравця задовге." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!" +msgstr "Будь-ласка, оберіть імʼя!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1239,21 +1223,20 @@ msgstr "- Публічний: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP (бої): " +msgstr "- ГпГ (бої): " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Назва сервера: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "Трапилася помилка:" +msgstr "Трапилася помилка серіалізації:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Доступ відхилено. Причина: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1304,9 +1287,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Кінорежим увімкнено" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "Клієнт-моди" +msgstr "Клієнта відʼєднано" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1318,7 +1300,7 @@ msgstr "Підключення до сервера..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Невдале зʼєднання з невідомих причин" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1353,8 +1335,8 @@ msgstr "" "- %s: крастися/лізти вниз\n" "- %s: кинути предмет\n" "- %s: інвентар\n" -"- Mouse: поворот/дивитися\n" -"- Mouse wheel: вибір предмета\n" +"- Миша: поворот/дивитися\n" +"- Коліщатко миші: вибір предмета\n" "- %s: чат\n" #: src/client/game.cpp @@ -1420,11 +1402,11 @@ msgstr "Необмежена видимість (повільно)" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Вихід в меню" +msgstr "Вихід у меню" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Вихід з гри" +msgstr "Вихід із гри" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" @@ -1491,9 +1473,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Одиночна гра" +msgstr "Багатокористувацька гра" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1513,11 +1494,11 @@ msgstr "Визначення блоків..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" +msgstr "Вимк." #: src/client/game.cpp msgid "On" -msgstr "Увімкнено" +msgstr "Увім." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" @@ -1612,23 +1593,23 @@ msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або #: src/client/game.cpp msgid "ok" -msgstr "гаразд" +msgstr "добре" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" -msgstr "Чат вимкнено" +msgstr "Чат сховано" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "Чат увімкнено" +msgstr "Чат показано" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "Позначки на екрані вимкнено" +msgstr "HUD приховано" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "Позначки на екрані увімкнено" +msgstr "HUD показано" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1645,7 +1626,7 @@ msgstr "Додатки" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" -msgstr "Назад (Backspace)" +msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" @@ -1673,7 +1654,7 @@ msgstr "Виконати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "Допомога" +msgstr "Довідка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" @@ -1860,7 +1841,7 @@ msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Обрати" +msgstr "Вибрати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1872,7 +1853,7 @@ msgstr "Сон" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "Знімок" +msgstr "Зріз" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" @@ -1913,18 +1894,16 @@ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1" +msgstr "Мінімапа в текстурному режимі" #: src/gui/guiChatConsole.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open webpage" -msgstr "Не вдалося завантажити $1" +msgstr "Не вдалося завантажити вебсторінку" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "Відкривання вебсторінки" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1954,9 +1933,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Далі" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "\"Aux1\" = climb down" -msgstr "Спеціальна = спускатися" +msgstr "\"Aux1\" = лізти вниз" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1968,7 +1946,7 @@ msgstr "Автоматичне перестрибування" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" @@ -2042,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Команда (локальна)" +msgstr "Локальна команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" @@ -2050,11 +2028,11 @@ msgstr "Вимкнути звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "Наступний слот" +msgstr "Наступний предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "Попередній слот" +msgstr "Попередній предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" @@ -2062,7 +2040,7 @@ msgstr "Вибір діапазону" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок екрану" +msgstr "Знімок екрана" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" @@ -2070,11 +2048,11 @@ msgstr "Крастися" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Увімкнути позначки на екрані" +msgstr "Увімкнути HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "Увімкнути чат (журнал)" +msgstr "Увімкнути журнал чату" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -2102,7 +2080,7 @@ msgstr "Увімкнути висотний рух" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "виберіть" +msgstr "натисніть клавішу" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2110,7 +2088,7 @@ msgstr "Змінити" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Підтвердити новий пароль" +msgstr "Підтвердіть пароль" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" @@ -2129,9 +2107,9 @@ msgid "Muted" msgstr "Звук вимкнено" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" -msgstr "Гучність звуку: " +msgstr "Гучність звуку: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -2156,16 +2134,15 @@ msgstr "" "дотику." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"aux" -"\".\n" -"Якщо увімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"aux\", коли поза межами " -"головного кола." +"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"Aux1\"." +"\n" +"Якщо ввімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"Aux1\", коли поза " +"межами головного кола." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2235,7 +2212,7 @@ msgstr "2D шум що розміщує долини та русла річок. #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "Об'ємні хмари" +msgstr "Обʼємні хмари" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" @@ -2341,7 +2318,7 @@ msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "Прискорення у повітрі" +msgstr "Прискорення в повітрі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." @@ -2496,7 +2473,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед" @@ -2517,18 +2493,16 @@ msgid "Autoscaling mode" msgstr "Режим автомасштабування" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key" -msgstr "Стрибок" +msgstr "Клавіша Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "Спеціальна клавіша для руху вгору/вниз" +msgstr "Клавіша Aux1 для піднімання/спуску" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" -msgstr "Назад" +msgstr "Клавіша Назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" @@ -2673,7 +2647,6 @@ msgid "Chat command time message threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat commands" msgstr "Команди чату" @@ -2707,12 +2680,11 @@ msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Чат" +msgstr "Клавіша увімкнення чату" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat weblinks" -msgstr "Чат увімкнено" +msgstr "Вебпосилання чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2724,7 +2696,7 @@ msgstr "Кінорежим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Кінорежим" +msgstr "Клавіша кінорежиму" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" @@ -2781,9 +2753,8 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Кольоровий туман" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Colored shadows" -msgstr "Кольоровий туман" +msgstr "Кольорові тіні" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2810,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" -msgstr "Команда" +msgstr "Клавіша команди" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2861,9 +2832,8 @@ msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "Додатки" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2907,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення збою" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" @@ -2943,7 +2913,7 @@ msgstr "Поранення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша увімкнення даних налагодження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" @@ -2951,11 +2921,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Рівень журналу зневадження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша зменш. гучності" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." @@ -2991,12 +2961,11 @@ msgstr "Стандартні права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Типовий формат звіту" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Стандартна гра" +msgstr "Типовий розмір стеку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3104,9 +3073,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Права клавіша" +msgstr "Клавіша Копати" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3138,7 +3106,7 @@ msgstr "Подвійне натискання кнопки стрибка вми #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "Кнопка для викидання предметів" +msgstr "Клавіша викидання предметів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3183,11 +3151,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" -msgstr "" +msgstr "Дозволити вікно консолі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for all players" -msgstr "" +msgstr "Дозволити режим творчості для всіх гравців" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" @@ -3271,7 +3239,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "Дозволити анімацію предметів інвентаря." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." @@ -3314,9 +3282,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Максимум FPS при паузі." +msgstr "FPS, коли призупинено або поза фокусом" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3331,13 +3298,12 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Шлях до шрифту" +msgstr "Шлях до резервного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" -msgstr "" +msgstr "Швидка клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" @@ -3345,11 +3311,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість швидкого режиму" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" -msgstr "" +msgstr "Швидкі рухи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3442,11 +3408,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "Кнопка для польоту" +msgstr "Клавіша польоту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Політ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" @@ -3458,23 +3424,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша ввімкнення туману" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Типовий грубий шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Типовий похилий шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Тінь шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа-тінь шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" @@ -3518,7 +3484,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." -msgstr "" +msgstr "Формат знімків екрана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" @@ -3554,7 +3520,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" -msgstr "Вперед" +msgstr "Клавіша Вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3657,7 +3623,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша ввімкнення HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3753,135 +3719,135 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 10 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 11 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 12 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 13 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 14 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 15 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 16 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 17 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 18 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 19 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 2 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 20 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 21 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 22 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 23 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 24 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 25 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 26 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 27 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 28 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 29 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 3 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 30 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 31 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 32 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 4 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 5 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 6 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 7 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 8 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 9 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Як глибоко робити ріки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3898,7 +3864,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Як широко робити ріки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -4015,7 +3981,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати помилки світу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" @@ -4035,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" -msgstr "Збільшити гучність" +msgstr "Клавіша збільш. гучності" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." @@ -4085,28 +4051,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" -msgstr "" +msgstr "Анімація предметів інвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" -msgstr "Інвентар" +msgstr "Клавіша інвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати мишку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Інвертувати вертикальні рухи мишки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "Шлях до шрифту" +msgstr "Шлях до похилого шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до похилого моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -4114,7 +4079,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "Ітерації" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4126,7 +4091,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" -msgstr "" +msgstr "ІД джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" @@ -4142,7 +4107,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" -msgstr "" +msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4195,11 +4160,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" -msgstr "Стрибок" +msgstr "Клавіша Стрибок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість стрибання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4207,6 +4172,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для зменшення видимості.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4214,6 +4182,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для зменшення гучності.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4221,6 +4192,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для копання.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4228,6 +4202,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для кидання поточного предмета.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4235,6 +4212,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для збільшення видимості.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4242,6 +4222,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для збільшення гучності.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4249,6 +4232,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для стрибання.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4256,6 +4242,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для швидкого руху у швидкому режимі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4271,6 +4260,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для руху гравця вперед.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4278,6 +4270,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для руху гравця вліво.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4285,6 +4280,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для руху гравця вправо.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4292,6 +4290,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для приглушення гри.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4299,6 +4300,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання вікна чату для введення команд.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4306,6 +4310,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання вікна чату для набирання локальних команд.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4313,6 +4320,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання вікна чату.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4320,6 +4330,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання інвентаря.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4327,6 +4340,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша покласти.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4334,6 +4350,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 11-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4341,6 +4360,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 12-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4348,6 +4370,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 13-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4355,6 +4380,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 14-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4362,6 +4390,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 15-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4369,6 +4400,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 16-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4376,6 +4410,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 17-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4383,6 +4420,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 18-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4390,6 +4430,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 19-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4397,6 +4440,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 20-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4672,6 +4718,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша ввімкнення відображення HUD.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4883,7 +4932,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" -msgstr "" +msgstr "Скрипт основного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4904,7 +4953,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "Тека мапи" +msgstr "Каталог мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." @@ -5002,9 +5051,8 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Генератор світу: фрактальний" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Генератор світу: фрактальний" +msgstr "Мітки для фрактального ґенератора світу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" @@ -5039,14 +5087,12 @@ msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen debug" -msgstr "Налагодження генерації світу" +msgstr "Налагодження ґенератора світу" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen name" -msgstr "Назва генерації світу" +msgstr "Назва ґенератора світу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -5057,28 +5103,24 @@ msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Максимальна кількість рідин, оброблених на крок." +msgstr "Найбільша кількість рідини на крок." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Максимальна кількість пакетів за одну ітерацію" +msgstr "Найбільша кількість пакетів на ітерацію" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS" -msgstr "Максимальна кількість кадрів в секунду (FPS)" +msgstr "Найбільша кількість FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Максимум FPS при паузі." +msgstr "Найбільша кількість FPS, коли вікно поза фокусом або гру призупинено." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." @@ -5167,7 +5209,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Найбільша кількість обʼєктів на блок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5203,7 +5245,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "Максимум користувачів" +msgstr "Найбільше користувачів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -5215,7 +5257,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення дня" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." @@ -5235,7 +5277,7 @@ msgstr "Мінімапа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша мінімапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" @@ -5263,15 +5305,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "" +msgstr "Змінює розмір елементів HUD." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" -msgstr "" +msgstr "Розмір моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size divisible by" @@ -5317,7 +5359,7 @@ msgstr "Вимкнути звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "Заглушити звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5375,7 +5417,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Шуми" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -5404,7 +5446,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій мережевого вмісту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" @@ -5478,18 +5520,16 @@ msgid "Physics" msgstr "Фізика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch move key" -msgstr "Кнопка польоту" +msgstr "Клавіша зміни висоти" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Кнопка для польоту" +msgstr "Клавіша покласти" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" @@ -5503,7 +5543,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "Ім'я гравця" +msgstr "Імʼя гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" @@ -5514,9 +5554,8 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Гравець проти гравця" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Poisson filtering" -msgstr "Білінійна фільтрація" +msgstr "Фільтрування Пуасона" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5593,20 +5632,19 @@ msgstr "Вибір діапазону" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "Останні повідомлення чату" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Шлях для звіту" +msgstr "Шлях до звичайного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "Віддалені ресурси" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Віддалений порт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5657,9 +5695,8 @@ msgid "Right key" msgstr "Права клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel depth" -msgstr "Глибина великих печер" +msgstr "Глибина каналу річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" @@ -5667,7 +5704,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" -msgstr "" +msgstr "Глибина річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" @@ -5675,7 +5712,7 @@ msgstr "Річковий шум" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" -msgstr "" +msgstr "Розмір річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" @@ -5736,7 +5773,7 @@ msgstr "Ширина екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Тека для знімків екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" @@ -5810,7 +5847,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Сервер / Гра" +msgstr "Сервер / Одиночна гра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -5838,11 +5875,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "Адреса списку публічних серверів" +msgstr "Адреса списку серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "Файл списку публічних серверів" +msgstr "Файл списку серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5920,9 +5957,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Якість знімку" +msgstr "Якість фільтру тіні" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" @@ -5952,20 +5988,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Показати дані зневадження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n" -"Потрібен перезапуск після цієї зміни." +"Показати поле виділення обʼєктів\n" +"Після зміни потрібно перезапустити." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" @@ -5973,7 +6008,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути повідомлення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6051,9 +6086,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Радіус хмар" +msgstr "Радіус легких тіней" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" @@ -6211,7 +6245,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" -msgstr "" +msgstr "Мертва зона джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6317,7 +6351,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" -msgstr "" +msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6342,11 +6376,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "Період надсилання часу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість часу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." @@ -6378,7 +6412,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgstr "Шум дерев" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" @@ -6564,13 +6598,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" -msgstr "Гучність звуку" +msgstr "Гучність" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" +"Гучність усіх звуків.\n" +"Вимагає увімкнення системи звуку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6583,11 +6619,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Швидкість ходьби і польоту, в блоках за секунду." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість ходьби" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." @@ -6595,7 +6631,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Рівень води" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." @@ -6603,39 +6639,35 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" -msgstr "Блоки, що коливаються" +msgstr "Коливання блоків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" -msgstr "Листя, що коливається" +msgstr "Коливання листя" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Хвилясті Рідини" +msgstr "Хвилясті рідини" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Коливати воду" +msgstr "Висота хвилі хвилястих рідин" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Коливати листя" +msgstr "Швидкість хвилі хвилястих рідин" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Коливати воду" +msgstr "Довжина хвилі хвилястих рідин" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" -msgstr "" +msgstr "Коливання рослин" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" -msgstr "" +msgstr "Колір вебпосилання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" |