aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/minetest.po')
-rw-r--r--po/uk/minetest.po1510
1 files changed, 943 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po
index 81b100511..aa2928099 100644
--- a/po/uk/minetest.po
+++ b/po/uk/minetest.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Nick Naumenko <mykola.naumenko@protonmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Очистити чергу чату"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Порожня команда."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Вихід в основне меню"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Неправильна команда: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Проблемна команда: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Список гравців у мережі"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Гравці в мережі: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Ця команда вимкнена на сервері."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -23,13 +59,42 @@ msgstr "Переродитися"
msgid "You died"
msgstr "Ви загинули"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Доступні команди:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Доступні команди: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Команда не доступна: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Отримати довідку для команд"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+msgstr "Добре"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті:"
+msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
@@ -37,15 +102,15 @@ msgstr "Трапилася помилка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
-msgstr "Головне меню"
+msgstr "Основне меню"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
-msgstr "Повторне підключення"
+msgstr "Перезʼєднання"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Сервер запросив перез'єднання:"
+msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -81,7 +146,7 @@ msgstr "Скасувати"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Залежить від:"
+msgstr "Залежності:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
@@ -89,23 +154,23 @@ msgstr "Вимкнути все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Вимкнути модпак"
+msgstr "Вимкнути пакмод"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Увімкнути все"
+msgstr "Дозволити все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Увімкнути модпак"
+msgstr "Дозволити пакмод"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Не вдалося ввімкнути модифікацію \"$1\", тому що вона містить заборонені "
-"символи. Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]."
+"Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. "
+"Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
@@ -117,7 +182,7 @@ msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Необов'язкові залежності відсутні"
+msgstr "Відсутні (необовʼязкові) залежності"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
@@ -125,19 +190,19 @@ msgstr "Опис гри відсутній."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Без обов'язкових залежностей"
+msgstr "Без обовʼязкових залежностей"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Опис модифікації відсутній."
+msgstr "Опис пакмода відсутній."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Відсутні необов'язкові залежності"
+msgstr "Відсутні необовʼязкові залежності"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Необов'язкові залежності:"
+msgstr "Необовʼязкові залежності:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -150,60 +215,59 @@ msgstr "Світ:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
+msgstr "дозволено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 від $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
+"$1 завантажується,\n"
+"$2 у черзі"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Завантаження..."
+msgstr "$1 завантажується..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr "Всі пакунки"
+msgstr "Усі пакунки"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "Клавіша вже використовується"
+msgstr "Уже встановлено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Назад в Головне Меню"
+msgstr "Назад до головного меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Грати (сервер)"
+msgstr "Базова гра:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr "ContentDB не є доступним коли Minetest не містить підтримку cURL"
+msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@@ -223,48 +287,49 @@ msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Встановити"
+msgstr "Встановити $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Необов'язкові залежності:"
+msgstr "Встановити відсутні залежності"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Модифікації"
+msgstr "Моди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Неможливо закачати пакунки"
+msgstr "Не вдалося отримати пакунки"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Оновити"
+msgstr "Нема оновлень"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Перезаписати"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "У черзі"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -280,15 +345,15 @@ msgstr "Оновити"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити все [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує"
+msgstr "Світ з назвою \"$1\" вже існує"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
@@ -348,7 +413,7 @@ msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Висячі острови"
+msgstr "Висячі острови (експериментальне)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@@ -356,7 +421,7 @@ msgstr "Гра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Генерувати нефрактальну місцевість: Океани та підземелля"
+msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
@@ -380,15 +445,15 @@ msgstr "Низька вологість і велика спека спричи
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Ґенератор світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Прапори Генератору світу"
+msgstr "Мітки ґенератора світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Властивості генератору світу"
+msgstr "Мітки для ґенератора світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
@@ -396,7 +461,7 @@ msgstr "Гори"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr "Грязьовий потік"
+msgstr "Болотяний потік"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
@@ -404,7 +469,7 @@ msgstr "Мережа тунелів і печер"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
-msgstr "Гру не вибрано"
+msgstr "Не вибрано гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
@@ -420,7 +485,7 @@ msgstr "Річки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr "Річки Рівня моря"
+msgstr "Річки на рівні моря"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -449,7 +514,7 @@ msgstr "Помірний, пустеля"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Помірного Поясу, Пустелі, Джунглі"
+msgstr "Помірний, пустелі, джунглі"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
@@ -461,7 +526,7 @@ msgstr "Ерозія поверхні місцевості"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr "Дерева та трава джунглів"
+msgstr "Дерева і трава джунглів"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
@@ -472,9 +537,8 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників."
+msgstr "Увага: тестова розробка означає для розробників."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -512,35 +576,34 @@ msgstr "Прийняти"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Перейменувати збірку модифікацій:"
+msgstr "Перейменувати пакмод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Цей набір модифікацій (модпак) має точну назву, встановлену у modpack.conf, "
-"на що не вплине перейменування."
+"Цей пакмод має явну назву в modpack.conf, на що не вплине перейменування."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(пояснення налаштування відсутнє)"
+msgstr "(не задані описи налаштувань)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
-msgstr "2D Шум"
+msgstr "2D-шум"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Назад до Налаштувань"
+msgstr "< Назад до налаштувань"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Переглянути"
+msgstr "Оглянути"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+msgstr "Заборонено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
@@ -548,11 +611,11 @@ msgstr "Правити"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "Дозволено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Лакунарність"
+msgstr "Порожнистість"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
@@ -563,32 +626,32 @@ msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
msgstr "Постійність"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Будь-ласка введіть коректне ціле число."
+msgstr "Введіть коректне ціле число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Будь-ласка введіть коректне число."
+msgstr "Введіть коректне число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Відновити за замовченням"
+msgstr "Відновити типові"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Шкала"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Виберіть директорію"
+msgstr "Виберіть каталог"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
@@ -600,7 +663,7 @@ msgstr "Показувати технічні назви"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Значення має бути як мінімум $1."
+msgstr "Значенням має бути щонайменше $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
@@ -655,11 +718,11 @@ msgstr "полегшений"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Увімкнено)"
+msgstr "$1 (Дозволено)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 модифікації"
+msgstr "$1 модів"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -667,25 +730,16 @@ msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Встановлення модифікації: не вдається знайти реальну назву для: $1"
+msgstr "Встановлення мода: не вдається знайти справжню назву для: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для "
-"модпаку $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Встановлення: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів пошкоджено"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
+"Встановлення мода: неможливо знайти відповідну назву теки для пакмоду $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Неможливо знайти вірну модифікацію або набір модифікацій (модпак)"
+msgstr "Неможливо знайти правильний мод або пакмод"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -708,9 +762,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено"
+msgstr "Список публічних серверів вимкнено"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -718,13 +771,49 @@ msgstr ""
"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
"з'єднання."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Про"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Активні співрозробники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Активний промальовувач:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Основні розробники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Відкрити каталог користувацьких даних"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Відкриває каталог, що містить надані користувачем світи, ігри, моди,\n"
+"і набори текстур у файловому керівнику / оглядачі."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Попередні співрозробники"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Попередні основні розробники"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr "Переглянути контент у мережі"
+msgstr "Оглянути вміст у мережі"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
-msgstr "Контент"
+msgstr "Вміст"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
@@ -756,42 +845,11 @@ msgstr "Видалити пакунок"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Увімкнути набір текстур"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активні учасники"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Розробники ядра"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Подяки"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Виберіть директорію"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Попередні учасники"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Попередні розробники ядра"
+msgstr "Викор. набір текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr "Публічний"
+msgstr "Анонсувати сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
@@ -799,11 +857,11 @@ msgstr "Закріпити адресу"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
-msgstr "Творчій режим"
+msgstr "Творчий режим"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Увімкнути ушкодження"
+msgstr "Дозволити пошкодження"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
@@ -817,9 +875,9 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -829,23 +887,21 @@ msgstr "Новий"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Світ не створено або не обрано!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
-msgstr "Новий пароль"
+msgstr "Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
-msgstr "Грати"
+msgstr "Грати гру"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Виберіть світ:"
+msgstr "Виберіть моди"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@@ -860,45 +916,57 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Почати гру"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Адреса / Порт"
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
-msgstr "Під'єднатися"
+msgstr "Зʼєднатися"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
-msgstr "Творчій режим"
+msgstr "Творчий режим"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ушкодження ввімкнено"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Пошкодження / ГпГ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Видалити з закладок"
+msgstr "Видалити зі закладок"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Закладки"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Відібрані"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Під'єднатися до гри"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Несумісні сервери"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Ім'я / Пароль"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Долучитися до гри"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
-msgstr "Пінг"
+msgstr "Пінґ"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Публічні сервери"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Бої увімкнено"
+msgid "Server Description"
+msgstr "Опис сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -918,7 +986,7 @@ msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
-msgstr "Всі налаштування"
+msgstr "Усі налаштування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -930,7 +998,7 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Білінійна фільтрація"
+msgstr "Дволінійне фільтрування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
@@ -938,13 +1006,33 @@ msgstr "Змінити клавіші"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
-msgstr "З'єднане скло"
+msgstr "Зʼєднане скло"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Динамічні тіні"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Динамічні тіні: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Гарне листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Міпмапи"
@@ -954,7 +1042,7 @@ msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr "Без фільтрації"
+msgstr "Без фільтрування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
@@ -994,16 +1082,15 @@ msgstr "Налаштування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr "Шейдери"
+msgstr "Відтінювачі"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Висячі острови"
+msgstr "Відтінювачі (експериментальне)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Шейдери (недоступно)"
+msgstr "Відтінювачі (недоступно)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -1017,10 +1104,6 @@ msgstr "Згладжене освітлення"
msgid "Texturing:"
msgstr "Текстурування:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тоновий шейдер"
@@ -1034,6 +1117,14 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Трилінійна фільтрація"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Коливати листя"
@@ -1045,21 +1136,21 @@ msgstr "Хвилясті Рідини"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Коливати квіти"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Час очікування вийшов."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
-msgstr "Виконано!"
+msgstr "Готово!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ініціалізація блоків"
+msgstr "Ініціалізування блоків"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ініціалізація блоків..."
+msgstr "Ініціалізування блоків..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
@@ -1071,11 +1162,11 @@ msgstr "Перебудова шейдерів..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
+msgstr "Помилка зʼєднання (час вийшов?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \""
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1083,7 +1174,7 @@ msgstr "Помилкова конфігурація gamespec."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
-msgstr "Головне Меню"
+msgstr "Основне меню"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
@@ -1091,11 +1182,11 @@ msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адре
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "Ім'я гравця занадто довге."
+msgstr "Імʼя гравця задовге."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!"
+msgstr "Будь-ласка, оберіть імʼя!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
@@ -1105,18 +1196,6 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл паролю: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
@@ -1130,14 +1209,6 @@ msgid "- Address: "
msgstr "- Адреса: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Творчість: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Ушкодження: "
-
-#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Режим: "
@@ -1152,13 +1223,22 @@ msgstr "- Публічний: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP (бої): "
+msgstr "- ГпГ (бої): "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Назва сервера: "
#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Трапилася помилка серіалізації:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Доступ відхилено. Причина: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
@@ -1167,6 +1247,22 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Оновлення камери вимкнено"
@@ -1175,6 +1271,10 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Оновлення камери увімкнено"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
@@ -1187,6 +1287,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Кінорежим увімкнено"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Клієнта відʼєднано"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено"
@@ -1195,11 +1299,15 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Підключення до сервера..."
#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Невдале зʼєднання з невідомих причин"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@@ -1216,22 +1324,27 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Стандартне керування клавішами:\n"
-"- %s: вперед\n"
-"- %s: назад\n"
-"- %s: ліворуч\n"
-"- %s: праворуч\n"
+"Керування:\n"
+"- %s: рухатися вперед\n"
+"- %s: рухатися назад\n"
+"- %s: рухатися вліво\n"
+"- %s: рухатися вправо\n"
"- %s: стрибок/лізти вгору\n"
+"- %s: копати/удар\n"
+"- %s: поставити/використати\n"
"- %s: крастися/лізти вниз\n"
"- %s: кинути предмет\n"
"- %s: інвентар\n"
-"- Мишка: поворот/дивитися\n"
-"- Ліва кнопка миші: копати/удар\n"
-"- Права кнопка миші: поставити/використати\n"
-"- Колесо миші: вибір предмета\n"
+"- Миша: поворот/дивитися\n"
+"- Коліщатко миші: вибір предмета\n"
"- %s: чат\n"
#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Створення клієнта..."
@@ -1289,11 +1402,11 @@ msgstr "Необмежена видимість (повільно)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Вихід в меню"
+msgstr "Вихід у меню"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Вихід з гри"
+msgstr "Вихід із гри"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
@@ -1360,6 +1473,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Багатокористувацька гра"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
@@ -1377,11 +1494,11 @@ msgstr "Визначення блоків..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr "Вимкнено"
+msgstr "Вимк."
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "Увім."
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
@@ -1433,6 +1550,21 @@ msgstr "Звук увімкнено"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Видимість змінено до %d"
@@ -1461,23 +1593,23 @@ msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
-msgstr "гаразд"
+msgstr "добре"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Чат вимкнено"
+msgstr "Чат сховано"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr "Чат увімкнено"
+msgstr "Чат показано"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr "Позначки на екрані вимкнено"
+msgstr "HUD приховано"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr "Позначки на екрані увімкнено"
+msgstr "HUD показано"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
@@ -1494,17 +1626,13 @@ msgstr "Додатки"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
-msgstr "Назад (Backspace)"
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
@@ -1526,7 +1654,7 @@ msgstr "Виконати"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
+msgstr "Довідка"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
@@ -1713,7 +1841,7 @@ msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
-msgstr "Обрати"
+msgstr "Вибрати"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
@@ -1725,7 +1853,7 @@ msgstr "Сон"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
-msgstr "Знімок"
+msgstr "Зріз"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
@@ -1756,19 +1884,26 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Мінімапа вимкнена"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х1"
+msgstr "Мінімапа в режимі радара. Наближення x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
+msgstr "Мінімапа в текстурному режимі"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Не вдалося завантажити вебсторінку"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Відкривання вебсторінки"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -1798,8 +1933,8 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Далі"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "Спеціальна = спускатися"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = лізти вниз"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -1810,10 +1945,18 @@ msgid "Automatic jumping"
msgstr "Автоматичне перестрибування"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Змінити камеру"
@@ -1877,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
-msgstr "Команда (локальна)"
+msgstr "Локальна команда"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
@@ -1885,11 +2028,11 @@ msgstr "Вимкнути звук"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
-msgstr "Наступний слот"
+msgstr "Наступний предмет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr "Попередній слот"
+msgstr "Попередній предмет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
@@ -1897,23 +2040,19 @@ msgstr "Вибір діапазону"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок екрану"
+msgstr "Знімок екрана"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Крастися"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Спеціальна"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Увімкнути позначки на екрані"
+msgstr "Увімкнути HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Увімкнути чат (журнал)"
+msgstr "Увімкнути журнал чату"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
@@ -1941,7 +2080,7 @@ msgstr "Увімкнути висотний рух"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
-msgstr "виберіть"
+msgstr "натисніть клавішу"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@@ -1949,7 +2088,7 @@ msgstr "Змінити"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Підтвердити новий пароль"
+msgstr "Підтвердіть пароль"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
@@ -1968,8 +2107,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Звук вимкнено"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Гучність звуку: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Гучність звуку: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -1995,14 +2135,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"aux"
-"\".\n"
-"Якщо увімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"aux\", коли поза межами "
-"головного кола."
+"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"Aux1\"."
+"\n"
+"Якщо ввімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"Aux1\", коли поза "
+"межами головного кола."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2072,7 +2212,7 @@ msgstr "2D шум що розміщує долини та русла річок.
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
-msgstr "Об'ємні хмари"
+msgstr "Обʼємні хмари"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
@@ -2178,7 +2318,7 @@ msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Прискорення у повітрі"
+msgstr "Прискорення в повітрі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
@@ -2212,13 +2352,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати часточки при копанні блока."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Налаштувати dpi на вашому екрані (тільки не X11/Android), напр. для 4k-"
+"екранів."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@@ -2229,6 +2375,13 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Налаштувати щільність плавучого шару.\n"
+"Збільшуйте значення, щоб збільшити щільність. Може бути позитивним або "
+"негативним.\n"
+"Значення = 0.0: 50% від обсягу плавучого острова.\n"
+"Значення = 2.0 (можна збільшувати залежно від 'mgv7_np_floatland', завжди "
+"перевіряйте,\n"
+"щоб бути певними) створює твердий шар плавучої землі."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@@ -2242,10 +2395,15 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Змінює криву світла застосовуючи до неї 'гамма-корекцію'.\n"
+"Більше значення робить середній і нижчий рівень яскравості освітлення.\n"
+"Значення '1.0' залишає криву світла незмінною.\n"
+"Це впливає лише на денне і штучне світло,\n"
+"воно мало впливає на природне нічне світло."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди літає і швидко"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2253,7 +2411,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "К-сть повідомлень, які гравець може надіслати протягом 10 секунд."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
@@ -2273,29 +2431,31 @@ msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік сервер
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Додавати назви предметів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати назви предметів до підказок."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум яблунь"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Інерція руки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Інерція руки забезпечує реалістичніші рухи\n"
+"під час руху камери."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Запитувати про перезʼєднання під час збою"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2313,17 +2473,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично стрибати на блок вище."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично звітувати у список серверів."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
@@ -2331,15 +2490,23 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим автомасштабування"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Клавіша Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Клавіша Aux1 для піднімання/спуску"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Клавіша Назад"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
-msgstr ""
+msgstr "Базовий рівень землі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
@@ -2347,7 +2514,7 @@ msgstr "Висота основної поверхні."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основи"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
@@ -2355,11 +2522,11 @@ msgstr "Стандартні права"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум пляжу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг пляжного шуму"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@@ -2375,11 +2542,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Шум біому"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
@@ -2387,20 +2550,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного і курсивного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного і курсивного моноширного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Шлях до шрифту"
+msgstr "Шлях до жирного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного моноширного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
@@ -2432,35 +2594,35 @@ msgstr "Контроль оновлення камери"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери #2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина печери"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум для Печера1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум для Печера2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження каверни"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум каверни"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
@@ -2472,7 +2634,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr ""
+msgstr "Верхнє обмеження каверни"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2481,25 +2643,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Команди чату"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Розмір шрифту чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
-msgstr "Чат"
+msgstr "Клавіша чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Чат"
+msgstr "Рівень журналу чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження к-сті повідомлень чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат повідомлень чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2507,15 +2676,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Чат"
+msgstr "Клавіша увімкнення чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Команди чату"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Вебпосилання чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2527,13 +2696,19 @@ msgstr "Кінорежим"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Кінорежим"
+msgstr "Клавіша кінорежиму"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
@@ -2578,6 +2753,10 @@ msgid "Colored fog"
msgstr "Кольоровий туман"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Кольорові тіні"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2602,7 +2781,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
-msgstr "Команда"
+msgstr "Клавіша команди"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@@ -2637,9 +2832,8 @@ msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Додатки"
+msgstr "URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2683,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення збою"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
@@ -2696,7 +2890,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2719,7 +2913,7 @@ msgstr "Поранення"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша увімкнення даних налагодження"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
@@ -2727,11 +2921,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень журналу зневадження"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша зменш. гучності"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
@@ -2767,17 +2961,17 @@ msgstr "Стандартні права"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий формат звіту"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Стандартна гра"
+msgstr "Типовий розмір стеку"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2879,9 +3073,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "Права клавіша"
+msgstr "Клавіша Копати"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@@ -2896,6 +3089,10 @@ msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Заборонити порожні паролі"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Доменне ім'я сервера, яке буде показуватися у списку серверів."
@@ -2909,7 +3106,7 @@ msgstr "Подвійне натискання кнопки стрибка вми
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Кнопка для викидання предметів"
+msgstr "Клавіша викидання предметів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@@ -2940,14 +3137,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for all players"
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Дозволити вікно консолі"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Дозволити режим творчості для всіх гравців"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Увімкнути джойстики"
@@ -3029,7 +3239,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити анімацію предметів інвентаря."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
@@ -3048,6 +3258,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
@@ -3066,9 +3282,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "Максимум FPS при паузі."
+msgstr "FPS, коли призупинено або поза фокусом"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@@ -3083,25 +3298,12 @@ msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Шлях до шрифту"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до резервного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Швидка клавіша"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
@@ -3109,15 +3311,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість швидкого режиму"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкі рухи"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
@@ -3151,9 +3353,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3206,11 +3408,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
-msgstr "Кнопка для польоту"
+msgstr "Клавіша польоту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Політ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
@@ -3222,38 +3424,38 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша ввімкнення туману"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий грубий шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий похилий шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Альфа-тінь шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3264,6 +3466,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
@@ -3271,7 +3484,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Формат знімків екрана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -3307,7 +3520,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Клавіша Вперед"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3322,10 +3535,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
@@ -3350,10 +3559,6 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Повний екран"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Повноекранний режим."
@@ -3377,7 +3582,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3418,7 +3623,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша ввімкнення HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3446,7 +3651,8 @@ msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3458,10 +3664,6 @@ msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
@@ -3517,135 +3719,135 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 10 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 11 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 12 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 13 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 14 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 15 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 16 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 17 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 18 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 19 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 2 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 20 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 21 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 22 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 23 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 24 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 25 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 26 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 27 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 28 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 29 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 3 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 30 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 31 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 32 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 4 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 5 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 6 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 7 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 8 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша слоту 9 швидкої панелі"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr ""
+msgstr "Як глибоко робити ріки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3662,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr ""
+msgstr "Як широко робити ріки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
@@ -3692,8 +3894,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
@@ -3715,8 +3916,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
@@ -3762,6 +3963,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
@@ -3774,7 +3981,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати помилки світу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
@@ -3794,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Збільшити гучність"
+msgstr "Клавіша збільш. гучності"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
@@ -3807,7 +4014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3844,28 +4051,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація предметів інвентаря"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
-msgstr "Інвентар"
+msgstr "Клавіша інвентаря"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Інвертувати мишку"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Інвертувати вертикальні рухи мишки."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic font path"
-msgstr "Шлях до шрифту"
+msgstr "Шлях до похилого шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до похилого моноширного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
@@ -3873,7 +4079,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Ітерації"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3885,14 +4091,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr ""
+msgstr "ІД джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3901,7 +4107,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3954,11 +4160,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
-msgstr "Стрибок"
+msgstr "Клавіша Стрибок"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість стрибання"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3966,6 +4172,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для зменшення видимості.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3973,6 +4182,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для зменшення гучності.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3980,6 +4192,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для копання.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3987,6 +4202,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для кидання поточного предмета.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3994,6 +4212,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для збільшення видимості.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4001,6 +4222,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для збільшення гучності.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4008,6 +4232,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для стрибання.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4015,6 +4242,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для швидкого руху у швидкому режимі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4030,6 +4260,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для руху гравця вперед.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4037,6 +4270,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для руху гравця вліво.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4044,6 +4280,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для руху гравця вправо.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4051,6 +4290,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для приглушення гри.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4058,6 +4300,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для відкривання вікна чату для введення команд.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4065,6 +4310,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для відкривання вікна чату для набирання локальних команд.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4072,6 +4320,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для відкривання вікна чату.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4079,6 +4330,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для відкривання інвентаря.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4086,6 +4340,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша покласти.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4093,6 +4350,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 11-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4100,6 +4360,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 12-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4107,6 +4370,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 13-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4114,6 +4380,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 14-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4121,6 +4390,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 15-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4128,6 +4400,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 16-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4135,6 +4410,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 17-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4142,6 +4420,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 18-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4149,6 +4430,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 19-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4156,6 +4440,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша для вибору 20-го слоту швидкої панелі.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4431,6 +4718,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Клавіша ввімкнення відображення HUD.\n"
+"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4642,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт основного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4650,10 +4940,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr ""
@@ -4667,7 +4953,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr "Тека мапи"
+msgstr "Каталог мапи"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
@@ -4725,6 +5011,10 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Інтервал збереження мапи"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
@@ -4761,9 +5051,8 @@ msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Генератор світу: фрактальний"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Генератор світу: фрактальний"
+msgstr "Мітки для фрактального ґенератора світу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
@@ -4798,14 +5087,12 @@ msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Налагодження генерації світу"
+msgstr "Налагодження ґенератора світу"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Назва генерації світу"
+msgstr "Назва ґенератора світу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
@@ -4816,28 +5103,28 @@ msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Максимальна кількість рідин, оброблених на крок."
+msgstr "Найбільша кількість рідини на крок."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Максимальна кількість пакетів за одну ітерацію"
+msgstr "Найбільша кількість пакетів на ітерацію"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимальна кількість кадрів в секунду (FPS)"
+msgstr "Найбільша кількість FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "Максимум FPS при паузі."
+msgstr "Найбільша кількість FPS, коли вікно поза фокусом або гру призупинено."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4922,7 +5209,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Найбільша кількість обʼєктів на блок"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4945,12 +5232,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимум користувачів"
+msgstr "Найбільше користувачів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
@@ -4962,7 +5257,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення дня"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
@@ -4982,7 +5277,7 @@ msgstr "Мінімапа"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша мінімапи"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
@@ -5009,15 +5304,19 @@ msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Змінює розмір елементів HUD."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до моноширного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
+msgstr "Розмір моноширного шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5060,7 +5359,7 @@ msgstr "Вимкнути звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Заглушити звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5118,7 +5417,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Шуми"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
@@ -5141,13 +5440,13 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Репозиторій мережевого вмісту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@@ -5160,21 +5459,18 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@@ -5197,17 +5493,13 @@ msgstr "Шлях до теки з текстурами. Всі текстури
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
@@ -5228,18 +5520,16 @@ msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Кнопка польоту"
+msgstr "Клавіша зміни висоти"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
-msgstr "Кнопка для польоту"
+msgstr "Клавіша покласти"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
@@ -5253,7 +5543,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
-msgstr "Ім'я гравця"
+msgstr "Імʼя гравця"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
@@ -5264,6 +5554,10 @@ msgid "Player versus player"
msgstr "Гравець проти гравця"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Фільтрування Пуасона"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
@@ -5308,9 +5602,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5338,20 +5632,19 @@ msgstr "Вибір діапазону"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Останні повідомлення чату"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Шлях для звіту"
+msgstr "Шлях до звичайного шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалені ресурси"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалений порт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5402,9 +5695,8 @@ msgid "Right key"
msgstr "Права клавіша"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel depth"
-msgstr "Глибина великих печер"
+msgstr "Глибина каналу річки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
@@ -5412,7 +5704,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
-msgstr ""
+msgstr "Глибина річки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
@@ -5420,7 +5712,7 @@ msgstr "Річковий шум"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір річки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
@@ -5481,7 +5773,7 @@ msgstr "Ширина екрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Тека для знімків екрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
@@ -5555,7 +5847,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Сервер / Гра"
+msgstr "Сервер / Одиночна гра"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@@ -5583,11 +5875,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Адреса списку публічних серверів"
+msgstr "Адреса списку серверів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Файл списку публічних серверів"
+msgstr "Файл списку серверів"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5603,6 +5895,32 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
@@ -5620,6 +5938,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Шлях до шейдерів"
@@ -5632,15 +5957,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Якість фільтру тіні"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
+msgid "Shadow strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5649,28 +5988,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Показати дані зневадження"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n"
-"Потрібен перезапуск після цієї зміни."
+"Показати поле виділення обʼєктів\n"
+"Після зміни потрібно перезапустити."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути повідомлення"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5690,6 +6028,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
@@ -5744,16 +6086,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Спеціальна клавіша"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Радіус легких тіней"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Спеціальна клавіша для руху вгору/вниз"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5772,6 +6110,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
@@ -5878,6 +6224,13 @@ msgstr "Шлях до текстури"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
@@ -5891,8 +6244,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr ""
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Мертва зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5949,7 +6302,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
@@ -5960,7 +6313,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5998,7 +6351,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Тип джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6023,11 +6376,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Період надсилання часу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість часу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
@@ -6054,10 +6407,14 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Межа чутливості дотику"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
+msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Шум дерев"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Трилінійна фільтрація"
@@ -6123,7 +6480,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@@ -6236,18 +6593,20 @@ msgid "Viewing range"
msgstr "Видимість"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
-msgstr "Гучність звуку"
+msgstr "Гучність"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
+"Гучність усіх звуків.\n"
+"Вимагає увімкнення системи звуку."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6260,11 +6619,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість ходьби і польоту, в блоках за секунду."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість ходьби"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
@@ -6272,7 +6631,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень води"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
@@ -6280,35 +6639,35 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Блоки, що коливаються"
+msgstr "Коливання блоків"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Листя, що коливається"
+msgstr "Коливання листя"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
-msgstr "Хвилясті Рідини"
+msgstr "Хвилясті рідини"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Коливати воду"
+msgstr "Висота хвилі хвилястих рідин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Коливати листя"
+msgstr "Швидкість хвилі хвилястих рідин"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Коливати воду"
+msgstr "Довжина хвилі хвилястих рідин"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
-msgstr ""
+msgstr "Коливання рослин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Колір вебпосилання"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6331,23 +6690,15 @@ msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
@@ -6389,7 +6740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6474,34 +6825,22 @@ msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-Рівень морського дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
+msgid "cURL interactive timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Творчість: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Ушкодження: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -6510,12 +6849,18 @@ msgstr ""
#~ "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
#~ "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Адреса / Порт"
+
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Бітів на піксель (глибина кольору) в повноекранному режимі."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Бамп-маппінг"
@@ -6531,6 +6876,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "Додатки"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Подяки"
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Ушкодження ввімкнено"
+
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Завантаження і встановлення $1, зачекайте..."
@@ -6546,6 +6897,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Підтримка IPv6."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Глибина лави"
@@ -6567,6 +6921,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Ім'я / Пароль"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Ім'я/Пароль"
@@ -6585,15 +6942,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Бої увімкнено"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Скинути світ одиночної гри"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Виберіть файл пакунку:"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Спеціальна"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Спеціальна клавіша"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Почати одиночну гру"
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Кінематографічний режим"
@@ -6602,3 +6971,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Так"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Ви загинули"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"