diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/minetest.po')
-rw-r--r-- | po/uk/minetest.po | 1510 |
1 files changed, 943 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po index 81b100511..aa2928099 100644 --- a/po/uk/minetest.po +++ b/po/uk/minetest.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:26+0000\n" -"Last-Translator: Nick Naumenko <mykola.naumenko@protonmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Clear the out chat queue" +msgstr "Очистити чергу чату" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Empty command." +msgstr "Порожня команда." + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Exit to main menu" +msgstr "Вихід в основне меню" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Invalid command: " +msgstr "Неправильна команда: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Issued command: " +msgstr "Проблемна команда: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "List online players" +msgstr "Список гравців у мережі" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "Online players: " +msgstr "Гравці в мережі: " + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "The out chat queue is now empty." +msgstr "" + +#: builtin/client/chatcommands.lua +msgid "This command is disabled by server." +msgstr "Ця команда вимкнена на сервері." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -23,13 +59,42 @@ msgstr "Переродитися" msgid "You died" msgstr "Ви загинули" +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands:" +msgstr "Доступні команди:" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Available commands: " +msgstr "Доступні команди: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Command not available: " +msgstr "Команда не доступна: " + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "Get help for commands" +msgstr "Отримати довідку для команд" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "" +"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything." +msgstr "" + +#: builtin/common/chatcommands.lua +msgid "[all | <cmd>]" +msgstr "" + #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "ОК" +msgstr "Добре" + +#: builtin/fstk/ui.lua +msgid "<none available>" +msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті:" +msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" @@ -37,15 +102,15 @@ msgstr "Трапилася помилка:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "Головне меню" +msgstr "Основне меню" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "Повторне підключення" +msgstr "Перезʼєднання" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Сервер запросив перез'єднання:" +msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -81,7 +146,7 @@ msgstr "Скасувати" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" -msgstr "Залежить від:" +msgstr "Залежності:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" @@ -89,23 +154,23 @@ msgstr "Вимкнути все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" -msgstr "Вимкнути модпак" +msgstr "Вимкнути пакмод" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "Увімкнути все" +msgstr "Дозволити все" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" -msgstr "Увімкнути модпак" +msgstr "Дозволити пакмод" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" -"Не вдалося ввімкнути модифікацію \"$1\", тому що вона містить заборонені " -"символи. Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]." +"Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. " +"Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" @@ -117,7 +182,7 @@ msgstr "Мод:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" -msgstr "Необов'язкові залежності відсутні" +msgstr "Відсутні (необовʼязкові) залежності" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." @@ -125,19 +190,19 @@ msgstr "Опис гри відсутній." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" -msgstr "Без обов'язкових залежностей" +msgstr "Без обовʼязкових залежностей" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." -msgstr "Опис модифікації відсутній." +msgstr "Опис пакмода відсутній." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" -msgstr "Відсутні необов'язкові залежності" +msgstr "Відсутні необовʼязкові залежності" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" -msgstr "Необов'язкові залежності:" +msgstr "Необовʼязкові залежності:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp @@ -150,60 +215,59 @@ msgstr "Світ:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" +msgstr "дозволено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 від $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 завантажується,\n" +"$2 у черзі" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Завантаження..." +msgstr "$1 завантажується..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" -msgstr "Всі пакунки" +msgstr "Усі пакунки" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Клавіша вже використовується" +msgstr "Уже встановлено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" -msgstr "Назад в Головне Меню" +msgstr "Назад до головного меню" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "Грати (сервер)" +msgstr "Базова гра:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB не є доступним коли Minetest не містить підтримку cURL" +msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." @@ -223,48 +287,49 @@ msgid "Install" msgstr "Встановити" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Встановити" +msgstr "Встановити $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Необов'язкові залежності:" +msgstr "Встановити відсутні залежності" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" +msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" -msgstr "Модифікації" +msgstr "Моди" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Неможливо закачати пакунки" +msgstr "Не вдалося отримати пакунки" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "Нічого не знайдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Оновити" +msgstr "Нема оновлень" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Перезаписати" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "У черзі" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -280,15 +345,15 @@ msgstr "Оновити" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Оновити все [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує" +msgstr "Світ з назвою \"$1\" вже існує" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" @@ -348,7 +413,7 @@ msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Висячі острови" +msgstr "Висячі острови (експериментальне)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -356,7 +421,7 @@ msgstr "Гра" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "Генерувати нефрактальну місцевість: Океани та підземелля" +msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -380,15 +445,15 @@ msgstr "Низька вологість і велика спека спричи #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Генератор світу" +msgstr "Ґенератор світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" -msgstr "Прапори Генератору світу" +msgstr "Мітки ґенератора світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Властивості генератору світу" +msgstr "Мітки для ґенератора світу" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -396,7 +461,7 @@ msgstr "Гори" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "Грязьовий потік" +msgstr "Болотяний потік" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" @@ -404,7 +469,7 @@ msgstr "Мережа тунелів і печер" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" -msgstr "Гру не вибрано" +msgstr "Не вибрано гру" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" @@ -420,7 +485,7 @@ msgstr "Річки" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "Річки Рівня моря" +msgstr "Річки на рівні моря" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -449,7 +514,7 @@ msgstr "Помірний, пустеля" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "Помірного Поясу, Пустелі, Джунглі" +msgstr "Помірний, пустелі, джунглі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" @@ -461,7 +526,7 @@ msgstr "Ерозія поверхні місцевості" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "Дерева та трава джунглів" +msgstr "Дерева і трава джунглів" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" @@ -472,9 +537,8 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників." +msgstr "Увага: тестова розробка означає для розробників." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -512,35 +576,34 @@ msgstr "Прийняти" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Перейменувати збірку модифікацій:" +msgstr "Перейменувати пакмод:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" -"Цей набір модифікацій (модпак) має точну назву, встановлену у modpack.conf, " -"на що не вплине перейменування." +"Цей пакмод має явну назву в modpack.conf, на що не вплине перейменування." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(пояснення налаштування відсутнє)" +msgstr "(не задані описи налаштувань)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "2D Noise" -msgstr "2D Шум" +msgstr "2D-шум" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" -msgstr "< Назад до Налаштувань" +msgstr "< Назад до налаштувань" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" -msgstr "Переглянути" +msgstr "Оглянути" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +msgstr "Заборонено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" @@ -548,11 +611,11 @@ msgstr "Правити" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" +msgstr "Дозволено" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Lacunarity" -msgstr "Лакунарність" +msgstr "Порожнистість" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" @@ -563,32 +626,32 @@ msgid "Offset" msgstr "Зсув" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Persistance" +msgid "Persistence" msgstr "Постійність" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." -msgstr "Будь-ласка введіть коректне ціле число." +msgstr "Введіть коректне ціле число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." -msgstr "Будь-ласка введіть коректне число." +msgstr "Введіть коректне число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Відновити за замовченням" +msgstr "Відновити типові" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Шкала" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Пошук" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select directory" -msgstr "Виберіть директорію" +msgstr "Виберіть каталог" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select file" @@ -600,7 +663,7 @@ msgstr "Показувати технічні назви" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Значення має бути як мінімум $1." +msgstr "Значенням має бути щонайменше $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." @@ -655,11 +718,11 @@ msgstr "полегшений" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "$1 (Увімкнено)" +msgstr "$1 (Дозволено)" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" -msgstr "$1 модифікації" +msgstr "$1 модів" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" @@ -667,25 +730,16 @@ msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" -msgstr "Встановлення модифікації: не вдається знайти реальну назву для: $1" +msgstr "Встановлення мода: не вдається знайти справжню назву для: $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для " -"модпаку $1" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Встановлення: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів пошкоджено" - -#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -msgid "Install: file: \"$1\"" -msgstr "Встановлення: файл: \"$1\"" +"Встановлення мода: неможливо знайти відповідну назву теки для пакмоду $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" -msgstr "Неможливо знайти вірну модифікацію або набір модифікацій (модпак)" +msgstr "Неможливо знайти правильний мод або пакмод" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -708,9 +762,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua -#, fuzzy msgid "Public server list is disabled" -msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено" +msgstr "Список публічних серверів вимкнено" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -718,13 +771,49 @@ msgstr "" "Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-" "з'єднання." +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "About" +msgstr "Про" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active Contributors" +msgstr "Активні співрозробники" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Active renderer:" +msgstr "Активний промальовувач:" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Core Developers" +msgstr "Основні розробники" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Open User Data Directory" +msgstr "Відкрити каталог користувацьких даних" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "" +"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" +"and texture packs in a file manager / explorer." +msgstr "" +"Відкриває каталог, що містить надані користувачем світи, ігри, моди,\n" +"і набори текстур у файловому керівнику / оглядачі." + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Contributors" +msgstr "Попередні співрозробники" + +#: builtin/mainmenu/tab_about.lua +msgid "Previous Core Developers" +msgstr "Попередні основні розробники" + #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" -msgstr "Переглянути контент у мережі" +msgstr "Оглянути вміст у мережі" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" -msgstr "Контент" +msgstr "Вміст" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" @@ -756,42 +845,11 @@ msgstr "Видалити пакунок" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "Увімкнути набір текстур" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Active Contributors" -msgstr "Активні учасники" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Core Developers" -msgstr "Розробники ядра" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Credits" -msgstr "Подяки" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -#, fuzzy -msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Виберіть директорію" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "" -"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" -"and texture packs in a file manager / explorer." -msgstr "" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Contributors" -msgstr "Попередні учасники" - -#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua -msgid "Previous Core Developers" -msgstr "Попередні розробники ядра" +msgstr "Викор. набір текстур" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "Публічний" +msgstr "Анонсувати сервер" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" @@ -799,11 +857,11 @@ msgstr "Закріпити адресу" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "Творчій режим" +msgstr "Творчий режим" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Увімкнути ушкодження" +msgstr "Дозволити пошкодження" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" @@ -817,9 +875,9 @@ msgstr "Сервер" msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Встановити ігри з ContentDB" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -829,23 +887,21 @@ msgstr "Новий" msgid "No world created or selected!" msgstr "Світ не створено або не обрано!" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" -msgstr "Новий пароль" +msgstr "Пароль" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "Грати" +msgstr "Грати гру" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Порт" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Виберіть світ:" +msgstr "Виберіть моди" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -860,45 +916,57 @@ msgid "Start Game" msgstr "Почати гру" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Address / Port" -msgstr "Адреса / Порт" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" -msgstr "Під'єднатися" +msgstr "Зʼєднатися" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" -msgstr "Творчій режим" +msgstr "Творчий режим" +#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Damage enabled" -msgstr "Ушкодження ввімкнено" +msgid "Damage / PvP" +msgstr "Пошкодження / ГпГ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "Видалити з закладок" +msgstr "Видалити зі закладок" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Favorite" -msgstr "Закладки" +msgid "Favorites" +msgstr "Відібрані" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Join Game" -msgstr "Під'єднатися до гри" +msgid "Incompatible Servers" +msgstr "Несумісні сервери" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Name / Password" -msgstr "Ім'я / Пароль" +msgid "Join Game" +msgstr "Долучитися до гри" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" -msgstr "Пінг" +msgstr "Пінґ" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Public Servers" +msgstr "Публічні сервери" + +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" -#. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "PvP enabled" -msgstr "Бої увімкнено" +msgid "Server Description" +msgstr "Опис сервера" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -918,7 +986,7 @@ msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" -msgstr "Всі налаштування" +msgstr "Усі налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" @@ -930,7 +998,7 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "Білінійна фільтрація" +msgstr "Дволінійне фільтрування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -938,13 +1006,33 @@ msgstr "Змінити клавіші" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "З'єднане скло" +msgstr "Зʼєднане скло" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dynamic shadows" +msgstr "Динамічні тіні" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Dynamic shadows: " +msgstr "Динамічні тіні: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Гарне листя" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Low" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Міпмапи" @@ -954,7 +1042,7 @@ msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "Без фільтрації" +msgstr "Без фільтрування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" @@ -994,16 +1082,15 @@ msgstr "Налаштування" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "Шейдери" +msgstr "Відтінювачі" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Висячі острови" +msgstr "Відтінювачі (експериментальне)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "Шейдери (недоступно)" +msgstr "Відтінювачі (недоступно)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -1017,10 +1104,6 @@ msgstr "Згладжене освітлення" msgid "Texturing:" msgstr "Текстурування:" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." -msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL." - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Тоновий шейдер" @@ -1034,6 +1117,14 @@ msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трилінійна фільтрація" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Ultra High" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Коливати листя" @@ -1045,21 +1136,21 @@ msgstr "Хвилясті Рідини" msgid "Waving Plants" msgstr "Коливати квіти" -#: src/client/client.cpp +#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Час очікування вийшов." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "Виконано!" +msgstr "Готово!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "Ініціалізація блоків" +msgstr "Ініціалізування блоків" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Ініціалізація блоків..." +msgstr "Ініціалізування блоків..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -1071,11 +1162,11 @@ msgstr "Перебудова шейдерів..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)" +msgstr "Помилка зʼєднання (час вийшов?)" #: src/client/clientlauncher.cpp -msgid "Could not find or load game \"" -msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \"" +msgid "Could not find or load game: " +msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." @@ -1083,7 +1174,7 @@ msgstr "Помилкова конфігурація gamespec." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "Головне Меню" +msgstr "Основне меню" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." @@ -1091,11 +1182,11 @@ msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адре #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "Ім'я гравця занадто довге." +msgstr "Імʼя гравця задовге." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!" +msgstr "Будь-ласка, оберіть імʼя!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1105,18 +1196,6 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл паролю: " msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: " -#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! -#. This is a special string. Put either "no" or "yes" -#. into the translation field (literally). -#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback -#. font, "no" otherwise. -#. The fallback font is (normally) required for languages with -#. non-Latin script, like Chinese. -#. When in doubt, test your translation. -#: src/client/fontengine.cpp -msgid "needs_fallback_font" -msgstr "no" - #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" @@ -1130,14 +1209,6 @@ msgid "- Address: " msgstr "- Адреса: " #: src/client/game.cpp -msgid "- Creative Mode: " -msgstr "- Творчість: " - -#: src/client/game.cpp -msgid "- Damage: " -msgstr "- Ушкодження: " - -#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Режим: " @@ -1152,13 +1223,22 @@ msgstr "- Публічний: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "- PvP (бої): " +msgstr "- ГпГ (бої): " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Назва сервера: " #: src/client/game.cpp +msgid "A serialization error occurred:" +msgstr "Трапилася помилка серіалізації:" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Access denied. Reason: %s" +msgstr "Доступ відхилено. Причина: %s" + +#: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено" @@ -1167,6 +1247,22 @@ msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено" #: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for all blocks" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for current block" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Block bounds shown for nearby blocks" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Оновлення камери вимкнено" @@ -1175,6 +1271,10 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Оновлення камери увімкнено" #: src/client/game.cpp +msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" @@ -1187,6 +1287,10 @@ msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Кінорежим увімкнено" #: src/client/game.cpp +msgid "Client disconnected" +msgstr "Клієнта відʼєднано" + +#: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено" @@ -1195,11 +1299,15 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Підключення до сервера..." #: src/client/game.cpp +msgid "Connection failed for unknown reason" +msgstr "Невдале зʼєднання з невідомих причин" + +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1216,22 +1324,27 @@ msgid "" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" -"Стандартне керування клавішами:\n" -"- %s: вперед\n" -"- %s: назад\n" -"- %s: ліворуч\n" -"- %s: праворуч\n" +"Керування:\n" +"- %s: рухатися вперед\n" +"- %s: рухатися назад\n" +"- %s: рухатися вліво\n" +"- %s: рухатися вправо\n" "- %s: стрибок/лізти вгору\n" +"- %s: копати/удар\n" +"- %s: поставити/використати\n" "- %s: крастися/лізти вниз\n" "- %s: кинути предмет\n" "- %s: інвентар\n" -"- Мишка: поворот/дивитися\n" -"- Ліва кнопка миші: копати/удар\n" -"- Права кнопка миші: поставити/використати\n" -"- Колесо миші: вибір предмета\n" +"- Миша: поворот/дивитися\n" +"- Коліщатко миші: вибір предмета\n" "- %s: чат\n" #: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't resolve address: %s" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Створення клієнта..." @@ -1289,11 +1402,11 @@ msgstr "Необмежена видимість (повільно)" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "Вихід в меню" +msgstr "Вихід у меню" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Вихід з гри" +msgstr "Вихід із гри" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" @@ -1360,6 +1473,10 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією" #: src/client/game.cpp +msgid "Multiplayer" +msgstr "Багатокористувацька гра" + +#: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено" @@ -1377,11 +1494,11 @@ msgstr "Визначення блоків..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" +msgstr "Вимк." #: src/client/game.cpp msgid "On" -msgstr "Увімкнено" +msgstr "Увім." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" @@ -1433,6 +1550,21 @@ msgstr "Звук увімкнено" #: src/client/game.cpp #, c-format +msgid "The server is probably running a different version of %s." +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Видимість змінено до %d" @@ -1461,23 +1593,23 @@ msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або #: src/client/game.cpp msgid "ok" -msgstr "гаразд" +msgstr "добре" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" -msgstr "Чат вимкнено" +msgstr "Чат сховано" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "Чат увімкнено" +msgstr "Чат показано" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "Позначки на екрані вимкнено" +msgstr "HUD приховано" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "Позначки на екрані увімкнено" +msgstr "HUD показано" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1494,17 +1626,13 @@ msgstr "Додатки" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" -msgstr "Назад (Backspace)" +msgstr "Backspace" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Ctrl" @@ -1526,7 +1654,7 @@ msgstr "Виконати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "Допомога" +msgstr "Довідка" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" @@ -1713,7 +1841,7 @@ msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Обрати" +msgstr "Вибрати" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1725,7 +1853,7 @@ msgstr "Сон" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" -msgstr "Знімок" +msgstr "Зріз" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" @@ -1756,19 +1884,26 @@ msgid "Minimap hidden" msgstr "Мінімапа вимкнена" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" -msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х1" +msgstr "Мінімапа в режимі радара. Наближення x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" -msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1" +msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d" #: src/client/minimap.cpp -#, fuzzy msgid "Minimap in texture mode" -msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1" +msgstr "Мінімапа в текстурному режимі" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Failed to open webpage" +msgstr "Не вдалося завантажити вебсторінку" + +#: src/gui/guiChatConsole.cpp +msgid "Opening webpage" +msgstr "Відкривання вебсторінки" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1798,8 +1933,8 @@ msgid "Proceed" msgstr "Далі" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Special\" = climb down" -msgstr "Спеціальна = спускатися" +msgid "\"Aux1\" = climb down" +msgstr "\"Aux1\" = лізти вниз" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" @@ -1810,10 +1945,18 @@ msgid "Automatic jumping" msgstr "Автоматичне перестрибування" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Aux1" +msgstr "Aux1" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Назад" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Block bounds" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Змінити камеру" @@ -1877,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "Команда (локальна)" +msgstr "Локальна команда" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" @@ -1885,11 +2028,11 @@ msgstr "Вимкнути звук" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "Наступний слот" +msgstr "Наступний предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "Попередній слот" +msgstr "Попередній предмет" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" @@ -1897,23 +2040,19 @@ msgstr "Вибір діапазону" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок екрану" +msgstr "Знімок екрана" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Крастися" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Special" -msgstr "Спеціальна" - -#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Увімкнути позначки на екрані" +msgstr "Увімкнути HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" -msgstr "Увімкнути чат (журнал)" +msgstr "Увімкнути журнал чату" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" @@ -1941,7 +2080,7 @@ msgstr "Увімкнути висотний рух" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "виберіть" +msgstr "натисніть клавішу" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -1949,7 +2088,7 @@ msgstr "Змінити" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "Підтвердити новий пароль" +msgstr "Підтвердіть пароль" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" @@ -1968,8 +2107,9 @@ msgid "Muted" msgstr "Звук вимкнено" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Гучність звуку: " +#, c-format +msgid "Sound Volume: %d%%" +msgstr "Гучність звуку: %d%%" #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text". #. Don't forget the space. @@ -1995,14 +2135,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" -"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"aux" -"\".\n" -"Якщо увімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"aux\", коли поза межами " -"головного кола." +"(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"Aux1\"." +"\n" +"Якщо ввімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"Aux1\", коли поза " +"межами головного кола." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2072,7 +2212,7 @@ msgstr "2D шум що розміщує долини та русла річок. #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "Об'ємні хмари" +msgstr "Обʼємні хмари" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" @@ -2178,7 +2318,7 @@ msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" -msgstr "Прискорення у повітрі" +msgstr "Прискорення в повітрі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." @@ -2212,13 +2352,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." -msgstr "" +msgstr "Додавати часточки при копанні блока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" +"Налаштувати dpi на вашому екрані (тільки не X11/Android), напр. для 4k-" +"екранів." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2229,6 +2375,13 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Налаштувати щільність плавучого шару.\n" +"Збільшуйте значення, щоб збільшити щільність. Може бути позитивним або " +"негативним.\n" +"Значення = 0.0: 50% від обсягу плавучого острова.\n" +"Значення = 2.0 (можна збільшувати залежно від 'mgv7_np_floatland', завжди " +"перевіряйте,\n" +"щоб бути певними) створює твердий шар плавучої землі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2242,10 +2395,15 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Змінює криву світла застосовуючи до неї 'гамма-корекцію'.\n" +"Більше значення робить середній і нижчий рівень яскравості освітлення.\n" +"Значення '1.0' залишає криву світла незмінною.\n" +"Це впливає лише на денне і штучне світло,\n" +"воно мало впливає на природне нічне світло." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" -msgstr "" +msgstr "Завжди літає і швидко" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2253,7 +2411,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "К-сть повідомлень, які гравець може надіслати протягом 10 секунд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." @@ -2273,29 +2431,31 @@ msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік сервер #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "Додавати назви предметів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Додавати назви предметів до підказок." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "Шум яблунь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "Інерція руки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"Інерція руки забезпечує реалістичніші рухи\n" +"під час руху камери." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "Запитувати про перезʼєднання під час збою" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2313,17 +2473,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." -msgstr "" +msgstr "Автоматично стрибати на блок вище." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Автоматично звітувати у список серверів." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" @@ -2331,15 +2490,23 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Режим автомасштабування" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key" +msgstr "Клавіша Aux1" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Aux1 key for climbing/descending" +msgstr "Клавіша Aux1 для піднімання/спуску" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" -msgstr "Назад" +msgstr "Клавіша Назад" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" -msgstr "" +msgstr "Базовий рівень землі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." @@ -2347,7 +2514,7 @@ msgstr "Висота основної поверхні." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Основи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" @@ -2355,11 +2522,11 @@ msgstr "Стандартні права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "Шум пляжу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "" +msgstr "Поріг пляжного шуму" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" @@ -2375,11 +2542,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Шум біому" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" @@ -2387,20 +2550,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до жирного і курсивного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до жирного і курсивного моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bold font path" -msgstr "Шлях до шрифту" +msgstr "Шлях до жирного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до жирного моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" @@ -2432,35 +2594,35 @@ msgstr "Контроль оновлення камери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "Шум печери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "Шум печери #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "Шум печери #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Ширина печери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "" +msgstr "Шум для Печера1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "" +msgstr "Шум для Печера2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження каверни" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "Шум каверни" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" @@ -2472,7 +2634,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" -msgstr "" +msgstr "Верхнє обмеження каверни" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2481,25 +2643,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat command time message threshold" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat commands" +msgstr "Команди чату" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Розмір шрифту чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" -msgstr "Чат" +msgstr "Клавіша чату" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Чат" +msgstr "Рівень журналу чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження к-сті повідомлень чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" -msgstr "" +msgstr "Формат повідомлень чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" @@ -2507,15 +2676,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" -msgstr "Чат" +msgstr "Клавіша увімкнення чату" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chatcommands" -msgstr "Команди чату" +msgid "Chat weblinks" +msgstr "Вебпосилання чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" @@ -2527,13 +2696,19 @@ msgstr "Кінорежим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Кінорежим" +msgstr "Клавіша кінорежиму" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " +"output." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Клієнт" @@ -2578,6 +2753,10 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Кольоровий туман" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Colored shadows" +msgstr "Кольорові тіні" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -2602,7 +2781,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" -msgstr "Команда" +msgstr "Клавіша команди" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" +"-1 - use default compression level\n" +"0 - least compression, fastest\n" +"9 - best compression, slowest" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -2637,9 +2832,8 @@ msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB URL" -msgstr "Додатки" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" @@ -2683,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення збою" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" @@ -2696,7 +2890,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" -"Also controls the object crosshair color" +"This also applies to the object crosshair." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2719,7 +2913,7 @@ msgstr "Поранення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша увімкнення даних налагодження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" @@ -2727,11 +2921,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" -msgstr "" +msgstr "Рівень журналу зневадження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша зменш. гучності" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement." @@ -2767,17 +2961,17 @@ msgstr "Стандартні права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" -msgstr "" +msgstr "Типовий формат звіту" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Стандартна гра" +msgstr "Типовий розмір стеку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Define shadow filtering quality.\n" +"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" +"but also uses more resources." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2879,9 +3073,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dig key" -msgstr "Права клавіша" +msgstr "Клавіша Копати" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -2896,6 +3089,10 @@ msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Заборонити порожні паролі" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Display Density Scaling Factor" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Доменне ім'я сервера, яке буде показуватися у списку серверів." @@ -2909,7 +3106,7 @@ msgstr "Подвійне натискання кнопки стрибка вми #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" -msgstr "Кнопка для викидання предметів" +msgstr "Клавіша викидання предметів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -2940,14 +3137,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable console window" +msgid "" +"Enable Poisson disk filtering.\n" +"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " +"filtering." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable creative mode for all players" +msgid "" +"Enable colored shadows.\n" +"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable console window" +msgstr "Дозволити вікно консолі" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable creative mode for all players" +msgstr "Дозволити режим творчості для всіх гравців" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Увімкнути джойстики" @@ -3029,7 +3239,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "Дозволити анімацію предметів інвентаря." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." @@ -3048,6 +3258,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" +"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" @@ -3066,9 +3282,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "Максимум FPS при паузі." +msgstr "FPS, коли призупинено або поза фокусом" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" @@ -3083,25 +3298,12 @@ msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback font path" -msgstr "Шлях до шрифту" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fallback font size" -msgstr "" +msgstr "Шлях до резервного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" -msgstr "" +msgstr "Швидка клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" @@ -3109,15 +3311,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість швидкого режиму" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" -msgstr "" +msgstr "Швидкі рухи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Fast movement (via the \"special\" key).\n" +"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" @@ -3151,9 +3353,9 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" -"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" -"at texture load time." +"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n" +"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n" +"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3206,11 +3408,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" -msgstr "Кнопка для польоту" +msgstr "Клавіша польоту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Політ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" @@ -3222,38 +3424,38 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша ввімкнення туману" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Типовий грубий шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Типовий похилий шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Тінь шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа-тінь шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the default font in point (pt)." +msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Font size of the monospace font in point (pt)." +msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3264,6 +3466,17 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " +"used\n" +"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " +"instance,\n" +"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " +"be\n" +"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" @@ -3271,7 +3484,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." -msgstr "" +msgstr "Формат знімків екрана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" @@ -3307,7 +3520,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" -msgstr "Вперед" +msgstr "Клавіша Вперед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3322,10 +3535,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "FreeType fonts" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." @@ -3350,10 +3559,6 @@ msgid "Full screen" msgstr "Повний екран" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Full screen BPP" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Повноекранний режим." @@ -3377,7 +3582,7 @@ msgstr "" msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" -"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." +"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3418,7 +3623,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша ввімкнення HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3446,7 +3651,8 @@ msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height component of the initial window size." +msgid "" +"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3458,10 +3664,6 @@ msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "High-precision FPU" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" @@ -3517,135 +3719,135 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 10 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 11 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 12 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 13 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 14 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 15 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 16 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 17 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 18 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 19 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 2 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 20 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 21 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 22 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 23 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 24 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 25 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 26 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 27 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 28 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 29 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 3 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 30 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 31 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 32 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 4 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 5 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 6 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 7 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 8 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша слоту 9 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Як глибоко робити ріки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3662,7 +3864,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." -msgstr "" +msgstr "Як широко робити ріки." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" @@ -3692,8 +3894,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " -"are\n" +"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" @@ -3715,8 +3916,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " -"down and\n" +"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " +"and\n" "descending." msgstr "" @@ -3762,6 +3963,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" +"seconds, add the time information to the chat command message" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" @@ -3774,7 +3981,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати помилки світу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" @@ -3794,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inc. volume key" -msgstr "Збільшити гучність" +msgstr "Клавіша збільш. гучності" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." @@ -3807,7 +4014,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Instrument chatcommands on registration." +msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3844,28 +4051,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" -msgstr "" +msgstr "Анімація предметів інвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" -msgstr "Інвентар" +msgstr "Клавіша інвентаря" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати мишку" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." -msgstr "" +msgstr "Інвертувати вертикальні рухи мишки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Italic font path" -msgstr "Шлях до шрифту" +msgstr "Шлях до похилого шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до похилого моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" @@ -3873,7 +4079,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "Ітерації" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3885,14 +4091,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" -msgstr "" +msgstr "ІД джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick deadzone" +msgid "Joystick dead zone" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3901,7 +4107,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" -msgstr "" +msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3954,11 +4160,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" -msgstr "Стрибок" +msgstr "Клавіша Стрибок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість стрибання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3966,6 +4172,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для зменшення видимості.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3973,6 +4182,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для зменшення гучності.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3980,6 +4192,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для копання.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3987,6 +4202,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для кидання поточного предмета.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3994,6 +4212,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для збільшення видимості.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4001,6 +4222,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для збільшення гучності.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4008,6 +4232,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для стрибання.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4015,6 +4242,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для швидкого руху у швидкому режимі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4030,6 +4260,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для руху гравця вперед.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4037,6 +4270,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для руху гравця вліво.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4044,6 +4280,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для руху гравця вправо.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4051,6 +4290,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для приглушення гри.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4058,6 +4300,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання вікна чату для введення команд.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4065,6 +4310,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання вікна чату для набирання локальних команд.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4072,6 +4320,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання вікна чату.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4079,6 +4330,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для відкривання інвентаря.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4086,6 +4340,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша покласти.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4093,6 +4350,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 11-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4100,6 +4360,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 12-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4107,6 +4370,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 13-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4114,6 +4380,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 14-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4121,6 +4390,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 15-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4128,6 +4400,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 16-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4135,6 +4410,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 17-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4142,6 +4420,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 18-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4149,6 +4430,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 19-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4156,6 +4440,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша для вибору 20-го слоту швидкої панелі.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4431,6 +4718,9 @@ msgid "" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" +"Клавіша ввімкнення відображення HUD.\n" +"Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4642,7 +4932,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" -msgstr "" +msgstr "Скрипт основного меню" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4650,10 +4940,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" @@ -4667,7 +4953,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" -msgstr "Тека мапи" +msgstr "Каталог мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." @@ -4725,6 +5011,10 @@ msgid "Map save interval" msgstr "Інтервал збереження мапи" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" @@ -4761,9 +5051,8 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Генератор світу: фрактальний" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Генератор світу: фрактальний" +msgstr "Мітки для фрактального ґенератора світу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" @@ -4798,14 +5087,12 @@ msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen debug" -msgstr "Налагодження генерації світу" +msgstr "Налагодження ґенератора світу" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen name" -msgstr "Назва генерації світу" +msgstr "Назва ґенератора світу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" @@ -4816,28 +5103,28 @@ msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Максимальна кількість рідин, оброблених на крок." +msgstr "Найбільша кількість рідини на крок." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Максимальна кількість пакетів за одну ітерацію" +msgstr "Найбільша кількість пакетів на ітерацію" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS" -msgstr "Максимальна кількість кадрів в секунду (FPS)" +msgstr "Найбільша кількість FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Максимум FPS при паузі." +msgstr "Найбільша кількість FPS, коли вікно поза фокусом або гру призупинено." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" @@ -4922,7 +5209,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Найбільша кількість обʼєктів на блок" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4945,12 +5232,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "Максимум користувачів" +msgstr "Найбільше користувачів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" @@ -4962,7 +5257,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення дня" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." @@ -4982,7 +5277,7 @@ msgstr "Мінімапа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша мінімапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" @@ -5009,15 +5304,19 @@ msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "" +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "Змінює розмір елементів HUD." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" +msgstr "Розмір моноширного шрифту" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Monospace font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5060,7 +5359,7 @@ msgstr "Вимкнути звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" -msgstr "" +msgstr "Заглушити звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5118,7 +5417,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Шуми" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" @@ -5141,13 +5440,13 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій мережевого вмісту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" @@ -5160,21 +5459,18 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path of the fallback font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" @@ -5197,17 +5493,13 @@ msgstr "Шлях до теки з текстурами. Всі текстури #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the default font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the monospace font.\n" -"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n" -"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" @@ -5228,18 +5520,16 @@ msgid "Physics" msgstr "Фізика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch move key" -msgstr "Кнопка польоту" +msgstr "Клавіша зміни висоти" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place key" -msgstr "Кнопка для польоту" +msgstr "Клавіша покласти" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" @@ -5253,7 +5543,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" -msgstr "Ім'я гравця" +msgstr "Імʼя гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" @@ -5264,6 +5554,10 @@ msgid "Player versus player" msgstr "Гравець проти гравця" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Фільтрування Пуасона" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." @@ -5308,9 +5602,9 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" -"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5338,20 +5632,19 @@ msgstr "Вибір діапазону" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "" +msgstr "Останні повідомлення чату" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "Шлях для звіту" +msgstr "Шлях до звичайного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" -msgstr "" +msgstr "Віддалені ресурси" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" -msgstr "" +msgstr "Віддалений порт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5402,9 +5695,8 @@ msgid "Right key" msgstr "Права клавіша" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "River channel depth" -msgstr "Глибина великих печер" +msgstr "Глибина каналу річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" @@ -5412,7 +5704,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" -msgstr "" +msgstr "Глибина річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" @@ -5420,7 +5712,7 @@ msgstr "Річковий шум" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" -msgstr "" +msgstr "Розмір річки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" @@ -5481,7 +5773,7 @@ msgstr "Ширина екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Тека для знімків екрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" @@ -5555,7 +5847,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Сервер / Гра" +msgstr "Сервер / Одиночна гра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -5583,11 +5875,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "Адреса списку публічних серверів" +msgstr "Адреса списку серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "Файл списку публічних серверів" +msgstr "Файл списку серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5603,6 +5895,32 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Set the shadow strength.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Set to true to enable waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" @@ -5620,6 +5938,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Шлях до шейдерів" @@ -5632,15 +5957,29 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Якість фільтру тіні" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not " -"be drawn." +msgid "Shadow strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5649,28 +5988,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Показати дані зневадження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n" -"Потрібен перезапуск після цієї зміни." +"Показати поле виділення обʼєктів\n" +"Після зміни потрібно перезапустити." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show nametag backgrounds by default" +msgid "Show name tag backgrounds by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути повідомлення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5690,6 +6028,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" @@ -5744,16 +6086,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key" -msgstr "Спеціальна клавіша" +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Радіус легких тіней" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Special key for climbing/descending" -msgstr "Спеціальна клавіша для руху вгору/вниз" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5772,6 +6110,14 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." @@ -5878,6 +6224,13 @@ msgstr "Шлях до текстури" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" @@ -5891,8 +6244,8 @@ msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The deadzone of the joystick" -msgstr "" +msgid "The dead zone of the joystick" +msgstr "Мертва зона джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5949,7 +6302,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"The rendering back-end.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" @@ -5960,7 +6313,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." +"in-game view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5998,7 +6351,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" -msgstr "" +msgstr "Тип джойстика" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6023,11 +6376,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" -msgstr "" +msgstr "Період надсилання часу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість часу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." @@ -6054,10 +6407,14 @@ msgid "Touch screen threshold" msgstr "Межа чутливості дотику" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" +msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trees noise" +msgstr "Шум дерев" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Трилінійна фільтрація" @@ -6123,7 +6480,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" @@ -6236,18 +6593,20 @@ msgid "Viewing range" msgstr "Видимість" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" -msgstr "Гучність звуку" +msgstr "Гучність" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" +"Гучність усіх звуків.\n" +"Вимагає увімкнення системи звуку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6260,11 +6619,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Швидкість ходьби і польоту, в блоках за секунду." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість ходьби" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." @@ -6272,7 +6631,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Рівень води" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." @@ -6280,35 +6639,35 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" -msgstr "Блоки, що коливаються" +msgstr "Коливання блоків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" -msgstr "Листя, що коливається" +msgstr "Коливання листя" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Хвилясті Рідини" +msgstr "Хвилясті рідини" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Коливати воду" +msgstr "Висота хвилі хвилястих рідин" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Коливати листя" +msgstr "Швидкість хвилі хвилястих рідин" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Коливати воду" +msgstr "Довжина хвилі хвилястих рідин" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" -msgstr "" +msgstr "Коливання рослин" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Weblink color" +msgstr "Колір вебпосилання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6331,23 +6690,15 @@ msgid "" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled.\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " -"in.\n" -"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead." -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" @@ -6389,7 +6740,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size." +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6474,34 +6825,22 @@ msgid "Y-level of seabed." msgstr "Y-Рівень морського дна." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" -msgstr "" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" -"-1 - Zlib's default compression level\n" -"0 - no compresson, fastest\n" -"9 - best compression, slowest\n" -"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" +msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" +msgid "cURL interactive timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "" +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "- Творчість: " + +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Ушкодження: " #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" @@ -6510,12 +6849,18 @@ msgstr "" #~ "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n" #~ "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Адреса / Порт" + #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Бітів на піксель (глибина кольору) в повноекранному режимі." + #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Бамп-маппінг" @@ -6531,6 +6876,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Content Store" #~ msgstr "Додатки" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Подяки" + +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Ушкодження ввімкнено" + #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Завантаження і встановлення $1, зачекайте..." @@ -6546,6 +6897,9 @@ msgstr "" #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Підтримка IPv6." +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Встановлення: файл: \"$1\"" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Глибина лави" @@ -6567,6 +6921,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4" +#~ msgid "Name / Password" +#~ msgstr "Ім'я / Пароль" + #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Ім'я/Пароль" @@ -6585,15 +6942,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Parallax occlusion scale" #~ msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії" +#~ msgid "PvP enabled" +#~ msgstr "Бої увімкнено" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Скинути світ одиночної гри" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Виберіть файл пакунку:" +#~ msgid "Special" +#~ msgstr "Спеціальна" + +#~ msgid "Special key" +#~ msgstr "Спеціальна клавіша" + #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Почати одиночну гру" +#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." +#~ msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL." + #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Кінематографічний режим" @@ -6602,3 +6971,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Так" + +#, fuzzy +#~ msgid "You died." +#~ msgstr "Ви загинули" + +#~ msgid "needs_fallback_font" +#~ msgstr "no" |