aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk')
-rw-r--r--po/uk/minetest.po430
1 files changed, 165 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po
index 63ff461d9..365676a8d 100644
--- a/po/uk/minetest.po
+++ b/po/uk/minetest.po
@@ -2,18 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 05:01+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:24+0000\n"
+"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
@@ -21,17 +20,14 @@ msgid "Respawn"
msgstr "Переродитися"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Ви загинули."
+msgstr "Ви загинули"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Трапилася помилка у Lua-скрипті модифікації:"
+msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті модифікації:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
msgstr "Трапилася помилка:"
@@ -41,7 +37,7 @@ msgstr "Головне меню"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
+msgstr "Добре"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
@@ -100,21 +96,18 @@ msgid "Disable all"
msgstr "Вимкнути все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Вимкнено"
+msgstr "Вимкнути модпак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Увімкнути все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Перейменувати збірку модифікацій:"
+msgstr "Увімкнути модпак"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
@@ -127,14 +120,12 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Мод:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Опис модифікації відсутній"
+msgstr "Опис гри відсутній."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Опис модифікації відсутній"
+msgstr "Опис модифікації відсутній."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@@ -155,26 +146,23 @@ msgstr "увімкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Всі пакунки"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Головне Меню"
+msgstr "Назад в Головне Меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Завантаження $1, зачекайте..."
+msgstr "Завантаження і встановлення $1, зачекайте..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
+msgstr "Не вдалося завантажити $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -192,11 +180,11 @@ msgstr "Модифікації"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо закачати пакунки"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Нічого не знайдено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -204,18 +192,16 @@ msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Набори текстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Встановити"
+msgstr "Видалити"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -226,9 +212,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Завантажте гру, наприклад, minetest_game з minetest.net"
+msgstr "Завантажте гру, наприклад, Minetest Game з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@@ -243,9 +228,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Вибір діапазону"
+msgstr "Гру не вибрано"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -261,7 +245,6 @@ msgid "World name"
msgstr "Назва світу"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
msgstr "Ви не маєте встановлених ігор."
@@ -276,14 +259,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: не вдалося видалити \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: не вдалося видалити \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: недійсний шлях модифікації \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недійсний шлях \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -302,6 +283,8 @@ msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
+"Цей набір модифікацій (модпак) має точну назву, встановлену у modpack.conf, "
+"на що не вплине перейменування."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
@@ -309,7 +292,7 @@ msgstr "(пояснення відсутнє)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
-msgstr ""
+msgstr "2D Шум"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
@@ -332,21 +315,20 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Безпека"
+msgstr "Лакунарність"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Октави"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
-msgstr ""
+msgstr "Постійність"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@@ -362,17 +344,15 @@ msgstr "Відновити як було"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Шкала"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Тека мапи"
+msgstr "Виберіть папку"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Оберіть файл модифікації:"
+msgstr "Виберіть файл"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -412,135 +392,109 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Абс. величина"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
-msgstr "Стандартна гра"
+msgstr "Стандартно"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "$1 (Увімкнено)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "$1 модифікації"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
+msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Встановлення модифікації: не вдається знайти дійсну назву модифікації $1"
+msgstr "Встановлення модифікації: не вдається знайти реальну назву для: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для збірки "
-"модифікацій $1"
+"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для "
+"модпаку $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Встановлення модифікації: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів "
-"пошкоджено"
+msgstr "Встановлення: тип файлу \"$1\" не підтримується або архів пошкоджено"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Встановлення модифікації: файл \"$1\""
+msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для збірки "
-"модифікацій $1"
+msgstr "Неможливо знайти вірну модифікацію або набір модифікацій (модпак)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
+msgstr "Не вдалося встановити $1 як набір текстур"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
+msgstr "Не вдалося встановити гру як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
+msgstr "Не вдалося встановити мод як $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
+msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати додатки онлайн"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "Додатки"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Оберіть набір текстур:"
+msgstr "Вимкнути набір текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Інформація модифікації:"
+msgstr "Інформація:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Встановлені модифікації:"
+msgstr "Встановлені пакунки:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Без залежностей."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Опис модифікації відсутній"
+msgstr "Опис пакунку відсутній"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
-msgstr "Оберіть файл модифікації:"
+msgstr "Виберіть файл пакунку:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Видалити обрану модифікацію"
+msgstr "Видалити пакунок"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Набори текстур"
+msgstr "Увімкнути набір текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@@ -548,11 +502,11 @@ msgstr "Активні учасники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Розробники ядра"
+msgstr "Розробники двигуна"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
-msgstr "Подяка"
+msgstr "Подяки"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
@@ -560,7 +514,7 @@ msgstr "Попередні учасники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Попередні основні розробники ядра"
+msgstr "Попередні розробники двигуна"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
@@ -619,9 +573,8 @@ msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Game"
-msgstr "Грати (сервер)"
+msgstr "Грати"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
@@ -648,9 +601,8 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Улюблені"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Грати (сервер)"
+msgstr "Мережа"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
@@ -681,9 +633,8 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Налаштування"
+msgstr "Всі налаштування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
@@ -694,7 +645,6 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Зберігати розмір вікна"
@@ -719,9 +669,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Гарне листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Генерувати карти нормалей"
+msgstr "Генерувати мапи нормалів"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@@ -812,9 +761,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Тоновий шейдер"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Чутливість дотику (пкс)"
+msgstr "Чутливість дотику: (пкс)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -954,35 +902,31 @@ msgstr "- Назва сервера: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Контроль оновлення камери"
+msgstr "Оновлення камери вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Контроль оновлення камери"
+msgstr "Оновлення камери увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Кінорежим"
+msgstr "Кінорежим вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Кінорежим"
+msgstr "Кінорежим увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@@ -1039,15 +983,15 @@ msgstr "Створення сервера..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню вимкнена"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація для налагодження увімкнена"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню і показ трикутників вимкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1079,11 +1023,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежена видимість"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Необмежена видимість (повільно)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@@ -1094,42 +1038,36 @@ msgid "Exit to OS"
msgstr "Вихід з гри"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
+msgstr "Швидкий рух вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Поранення"
+msgstr "Швидкий рух увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкий рух увімкнено (немає дозволу \"fast\")"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
+msgstr "Політ вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Поранення"
+msgstr "Політ увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Політ увімкнено (немає дозволу \"fly\")"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
+msgstr "Туман вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "увімкнено"
+msgstr "Туман увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@@ -1161,49 +1099,47 @@ msgstr "МіБ/сек"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Мінімапа"
+msgstr "Мінімапа вимкнена"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Поранення"
+msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено (немає дозволу \"noclip\")"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1219,15 +1155,15 @@ msgstr "Увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Осьовий політ вимкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Осьовий політ увімкнено"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація з швидкодії"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -1250,29 +1186,27 @@ msgid "Sound Volume"
msgstr "Гучність звуку"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Гучність звуку"
+msgstr "Звук вимкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Гучність звуку"
+msgstr "Звук увімкнено"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
+msgstr "Видимість змінено до %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Видимість на максимумі: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Видимість на мінімумі: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1281,50 +1215,48 @@ msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Показ трикутників"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або модифікацією"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Чат"
+msgstr "Чат вимкнено"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Чат увімкнено"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Позначки на екрані вимкнено"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Позначки на екрані увімкнено"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація по швидкодії вимкнена"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація по швидкодії (сторінка %d з %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Додатки"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Назад (Backspace)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
@@ -1584,7 +1516,7 @@ msgstr "Паролі не збігаються!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструватися і увійти"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
@@ -1595,33 +1527,35 @@ msgid ""
"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
+"Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера %1$s з іменем %2$s. Якщо ви "
+"продовжите, буде створено новий ігровий профіль на даному сервері з вашим "
+"іменем/паролем.\n"
+"Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і "
+"увійти\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Далі"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Використати\" = спускатися"
+msgstr "Спеціальна = спускатися"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Автохід"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне перестрибування"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Змінити клавіші"
+msgstr "Змінити камеру"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
@@ -1637,7 +1571,7 @@ msgstr "Консоль"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr ""
+msgstr "Зменш. видимість"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
@@ -1645,7 +1579,7 @@ msgstr "Зменшити звук"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Подвійне торкання \"стрибок\" вмикає політ"
+msgstr "Подвійний стрибок вмикає політ"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
@@ -1657,7 +1591,7 @@ msgstr "Вперед"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr ""
+msgstr "Збільш. видимість"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@@ -1711,21 +1645,19 @@ msgstr "Крастися"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальна"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Кінематографічний режим"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Політ"
+msgstr "Увімкнути HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Прискорення"
+msgstr "Увімкнути чат (журнал)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
@@ -1736,14 +1668,12 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Політ"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Політ"
+msgstr "Увімкнути туман"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Прохід крізь стіни"
+msgstr "Увімкнути мінімапу"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
@@ -1751,7 +1681,7 @@ msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
-msgstr "Натисніть клавішу"
+msgstr "виберіть"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@@ -1774,13 +1704,12 @@ msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Вимкнути звук"
+msgstr "Звук вимкнено"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Гучність Звуку: "
+msgstr "Гучність звуку: "
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
@@ -1917,9 +1846,8 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Інтервал збереження мапи"
+msgstr "Інтервал ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
@@ -2006,9 +1934,8 @@ msgid "Announce server"
msgstr "Публічний сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Публічний сервер"
+msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік серверів."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@@ -2052,9 +1979,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@@ -2081,16 +2007,14 @@ msgid "Base ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Висота екрана"
+msgstr "Висота основної поверхні."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
msgstr "Стандартні права"
@@ -2269,9 +2193,8 @@ msgid "Client modding"
msgstr "Клієнт-моди"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Клієнт-моди"
+msgstr "Обмеження можливостей клієнт-модифікацій"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
@@ -2353,13 +2276,8 @@ msgid "Console height"
msgstr "Висота консолі"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Продовжити"
+msgid "Content Store"
+msgstr "Додатки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@@ -2643,9 +2561,8 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Увімкнути джойстик"
+msgstr "Увімкнути джойстики"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
@@ -2730,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
-msgstr ""
+msgstr "Вмикає мінімапу."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3081,9 +2998,8 @@ msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Модифікації"
+msgstr "HTTP модифікації"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
@@ -4098,9 +4014,8 @@ msgid "Large chat console key"
msgstr "Консоль (повна)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lava depth"
-msgstr "Глибина великих печер"
+msgstr "Глибина лави"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4241,9 +4156,8 @@ msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu style"
-msgstr "Головне меню"
+msgstr "Стиль головного меню"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4345,41 +4259,36 @@ msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Генератор світу: рівний"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Генератор світу: фрактальний"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Генератор світу: V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Генератор світу: V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Генератор світу: V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
@@ -4665,11 +4574,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Прохід крізь стіни"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша проходу крізь стіни"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
@@ -4761,9 +4670,8 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Паралаксова оклюзія"
+msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
@@ -4796,9 +4704,8 @@ msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Кнопка для польоту"
+msgid "Pitch fly key"
+msgstr "Кнопка польоту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
@@ -4819,7 +4726,6 @@ msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player versus player"
msgstr "Гравець проти гравця"
@@ -4953,9 +4859,8 @@ msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
-msgstr "Висотний шум"
+msgstr "Річковий шум"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
@@ -5242,22 +5147,20 @@ msgid "Sneak key"
msgstr "Крастися"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Крастися"
+msgstr "Швидкість підкрадання"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key"
-msgstr "Крастися"
+msgstr "Спеціальна клавіша"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальна клавіша для руху вгору/вниз"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5326,9 +5229,8 @@ msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
-msgstr "Висота екрана"
+msgstr "Висота рельєфу"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
@@ -5520,9 +5422,8 @@ msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Чутливість дотику (пкс)"
+msgstr "Межа чутливості дотику"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@@ -5693,7 +5594,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Видимість"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
@@ -5840,9 +5741,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Назва світу"
+msgstr "Початковий час гри"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""