aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/build/android/gradle
Commit message (Expand)AuthorAge
* Android: add Android Studio support, completely redone java part (#9066)Maksim2020-04-15
* Android: build fixes & compat fixesMoNTE482019-11-09
* Update Gradle to 5.5.1 (#8771)hannesa22019-08-12
* Update Android java code (#7820)Maksim2018-12-02
* Android: update tools (gradle, NDK) & prepare to switch to clangLoic Blot2018-03-11
* Add gradle wrapper (#4954)Ner'zhul2016-12-24
'>68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 23:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:57+0900\n"
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <minetest_jp@m.add.ac>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

msgid "Ok"
msgstr "決定"

msgid "World:"
msgstr "ワールド:"

msgid "Hide Game"
msgstr "ゲームを隠す"

msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパックの簡略化"

msgid "Mod:"
msgstr "Mod名:"

msgid "Depends:"
msgstr "依存Mod:"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Enable MP"
msgstr "有効化"

msgid "Disable MP"
msgstr "無効化"

msgid "enabled"
msgstr "有効化"

msgid "Enable all"
msgstr "すべて有効化"

msgid "World name"
msgstr "ワールド名"

msgid "Seed"
msgstr "Seed値"

msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"

msgid "Game"
msgstr "ゲーム"

msgid "Create"
msgstr "作成"

msgid "You have no subgames installed."
msgstr "ゲームがインストールされていません。"

msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"

msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"

msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"

msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"

msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"

msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"

msgid "Yes"
msgstr "はい"

msgid "No of course not!"
msgstr "いいえ"

msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャー:\"$1\"の削除に失敗しました。"

msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャー:Mod\"$1\"の場所が不明です。"

msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"

msgid "No"
msgstr "いいえ"

msgid "Rename Modpack:"
msgstr "名前を変更"

msgid "Accept"
msgstr "決定"

msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"

msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"

msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"

msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
"た。"

msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"

msgid "Unsorted"
msgstr "未分類"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."

msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールが完了しました。:"

msgid "Shortname:"
msgstr "省略名"

msgid "Rating"
msgstr "評価"

msgid "re-Install"
msgstr "再インストール"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Close store"
msgstr "閉じる"

msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ $1/$2"

msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"

msgid "Active Contributors"
msgstr "開発協力者"

msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の開発協力者"

msgid "Installed Mods:"
msgstr "インストール済みのMod:"

msgid "Online mod repository"
msgstr "オンラインでModを検索"

msgid "No mod description available"
msgstr "Modの説明がありません。"

msgid "Mod information:"
msgstr "Modの情報:"

msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"

msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "選択したModパックを削除"

msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "選択したModを削除"

msgid "Select Mod File:"
msgstr "Modファイルを選択"

msgid "Mods"
msgstr "Mod"

msgid "Address / Port :"
msgstr "アドレスとポート:"

msgid "Name / Password :"
msgstr "名前とパスワード:"

msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開済みのサーバーの一覧"

msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Connect"
msgstr "接続"

msgid "Creative mode"
msgstr "クリエイティブモード"

msgid "Damage enabled"
msgstr "HPあり"

msgid "PvP enabled"
msgstr "PvPあり"

msgid "Client"
msgstr "クライアント"

msgid "New"
msgstr "作成"

msgid "Configure"
msgstr "設定"

msgid "Start Game"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Select World:"
msgstr "ワールドを選択:"

msgid "Creative Mode"
msgstr "クリエイティブモード"

msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメージあり"

msgid "Public"
msgstr "サーバーを公開する"

msgid "Name/Password"
msgstr "名前とパスワード"

msgid "Bind Address"
msgstr "バインドアドレス"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Server Port"
msgstr "サーバーのポート"

msgid "Server"
msgstr "サーバー"

msgid "No Filter"
msgstr "フィルタ無し"

msgid "Bilinear Filter"
msgstr "バイリニアフィルタ"

msgid "Trilinear Filter"
msgstr "トリリニアフィルタ"

msgid "No Mipmap"
msgstr "ミップマップ無し"

msgid "Mipmap"
msgstr "ミップマップ"

msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "異方性フィルタ"

msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"

msgid "No!!!"
msgstr "いいえ"

msgid "Smooth Lighting"
msgstr "滑らかな光"

msgid "Enable Particles"
msgstr "パーティクル有効化"

msgid "3D Clouds"
msgstr "立体の雲"

msgid "Fancy Trees"
msgstr "綺麗な木"

msgid "Opaque Water"
msgstr "不透明な水"

msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスをつなげる"

msgid "Node Highlighting"
msgstr "ノードの強調"

msgid "Texturing:"
msgstr "テクスチャリング:"

msgid "Rendering:"
msgstr "レンダリング:"

msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"

msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"

msgid "Change keys"
msgstr "操作変更"

msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"

msgid "GUI scale factor"
msgstr "メニューの大きさ"

msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"

msgid "Touch free target"
msgstr "タッチ位置を自由にする"

msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"

msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"

msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "ノーマルマップの生成"

msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽マッピング"

msgid "Waving Water"
msgstr "揺れる水"

msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"

msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"

msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "Fly mode"
msgstr "飛行モード"

msgid "Start Singleplayer"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Config mods"
msgstr "Mod設定"

msgid "Main"
msgstr "メイン"

msgid "Play"
msgstr "ゲームスタート"

msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレイヤー"

msgid "Select texture pack:"
msgstr "テクスチャパックを選択:"

msgid "No information available"
msgstr "情報がありません。"

msgid "Texturepacks"
msgstr "テクスチャパック"

msgid "Loading textures..."
msgstr "テクスチャ読み込み中..."

msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "シェーダー構築中..."

msgid "Initializing nodes..."
msgstr "ノードの設定中..."

msgid "Item textures..."
msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."

msgid "Done!"
msgstr "完了!"

msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"

msgid "Player name too long."
msgstr "名前が長過ぎます。"

msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"

msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"

msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワールドが存在しません:"

msgid "Could not find or load game \""
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"

msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なgamespecです。"

msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"

msgid "Proceed"
msgstr "決定"

msgid "You died."
msgstr "You died."

msgid "Respawn"
msgstr "Respawn"

msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"タッチによる操作\n"
"- シングルタップ:ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ:設置やアイテムの使用\n"
"- 指でスライド:見回す\n"
"メニュー(インベントリ)の操作\n"
"- ダブルタップ:\n"
"-- 閉じる\n"
"- アイテムスロットをタッチ:\n"
"-- アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ:\n"
"-- アイテムを置く\n"

msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"- WASD:移動\n"
"- スペース:ジャンプ、登る\n"
"- Shift:スニーク、降りる\n"
"- Q:アイテムを落とす\n"
"- I:インベントリ\n"
"- マウス移動:見回す\n"
"- 左クリック:ブロック破壊\n"
"- 右クリック:設置や使用\n"
"- ホイール:アイテム選択\n"
"- T:チャット画面\n"

msgid "Continue"
msgstr "再開"

msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"

msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

msgid "Change Keys"
msgstr "操作変更"

msgid "Exit to Menu"
msgstr "タイトル"

msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"

msgid "Shutting down..."
msgstr "終了中..."

msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー作成中..."

msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント作成中..."

msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレス解決中..."

msgid "Connecting to server..."
msgstr "サーバー接続中..."

msgid "Item definitions..."
msgstr "アイテム定義中..."

msgid "Node definitions..."
msgstr "ノード定義中..."

msgid "Media..."
msgstr "..."

msgid " KB/s"
msgstr " KB/秒"

msgid " MB/s"
msgstr " MB/秒"

msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"

msgid "Enter "
msgstr "Enter"

msgid "ok"
msgstr "決定"

msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "操作の設定を変更します。"

msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "「使用」で降りる"

msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"

msgid "Key already in use"
msgstr "すでに使われているキーです。"

msgid "press key"
msgstr "キー入力待ち"

msgid "Forward"
msgstr "前進"

msgid "Backward"
msgstr "後退"

msgid "Left"
msgstr "左に進む"

msgid "Right"
msgstr "右に進む"

msgid "Use"
msgstr "使用"

msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"

msgid "Sneak"
msgstr "スニーク"

msgid "Drop"
msgstr "落とす"

msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"

msgid "Chat"
msgstr "チャット"

msgid "Command"
msgstr "コマンド"

msgid "Console"
msgstr "コンソール"

msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モード"

msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動モード"

msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモード"

msgid "Range select"
msgstr "視野範囲変更"

msgid "Print stacks"
msgstr "スタックの表示"

msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"

msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認"

msgid "Change"
msgstr "変更"

msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが一致しません!"

msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量:"

msgid "Exit"
msgstr "閉じる"

msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"

msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"

msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"

msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"

msgid "Back"
msgstr "Back"

msgid "Clear"
msgstr "消す"

msgid "Return"
msgstr "エンター"

msgid "Tab"
msgstr "タブ"

msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"

msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

msgid "Control"
msgstr "コントロール"

msgid "Kana"
msgstr "かな"

msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Convert"
msgstr "変換"

msgid "Escape"
msgstr "Esc"

msgid "Final"
msgstr "Finalキー"

msgid "Junja"
msgstr "Junjaキー"

msgid "Kanji"
msgstr "半角/全角"

msgid "Nonconvert"
msgstr "無変換"

msgid "End"
msgstr "終了"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid "Mode Change"
msgstr "モード変更"

msgid "Next"
msgstr "Page Down"

msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

msgid "Space"
msgstr "スペース"

msgid "Down"
msgstr "下"

msgid "Execute"
msgstr "実行キー"

msgid "Print"
msgstr "印刷キー"

msgid "Select"
msgstr "選択キー"

msgid "Up"
msgstr "上"

msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "Insert"
msgstr "Insert"

msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

msgid "Left Windows"
msgstr "左Windows"

msgid "Apps"
msgstr "Apps"

msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"

msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"

msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"

msgid "Sleep"
msgstr "スリープ"

msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"

msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"

msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"

msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"

msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"

msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"

msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"

msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"

msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"

msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"

msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"

msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"

msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

msgid "Left Shift"
msgstr "左Shift"

msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"

msgid "Left Control"
msgstr "左Ctrl"

msgid "Left Menu"
msgstr "左メニュー"

msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"

msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュー"

msgid "Comma"
msgstr "読点"

msgid "Minus"
msgstr "ー"

msgid "Period"
msgstr "."

msgid "Plus"
msgstr "プラス"

msgid "Attn"
msgstr ":"

msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

msgid "PA1"
msgstr "PA1"

msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"