aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/games/minimal/mods/default
Commit message (Collapse)AuthorAge
* Add minetest.swap_nodeNovatux2013-11-30
|
* Change default value of is_ground_content to truekwolekr2013-11-30
| | | | Most modders would otherwise forget to explicitly define this, and generated nodes aliased from mods would wall-off caves
* Fix possible crash with grass ABM.Novatux2013-11-02
|
* Fix grass adding/removing ABM.Novatux2013-11-02
|
* Move the sapling growing and grass adding/removing ABMs to LuaNovatux2013-11-02
|
* Remove mapgen_air alias (#935)0gb.us2013-10-05
|
* Add mapgen_stair_cobble alias to minimalSfan52013-09-06
|
* Add support for different drowning damage and allow drowning in other nodetypesBlockMen2013-08-06
|
* Add drowningPilzAdam2013-06-19
|
* Compress texturesDavid Gumberg2013-06-18
|
* Move scriptapi to separate folder (by sapier)sapier2013-05-25
| | | | | | | | | | | On the lua side, notably minetest.env:<function>(<args>) should now be replaced by minetest.<function>(<args>). The old way is and will stay supported for a long time. Also: Update and clean up lua_api.txt (by celeron55) Move EnvRef to lua and remove add_rat and add_firefly (by kahrl) Add separate src/util/CMakeLists.txt, other minor fixes (by kahrl)
* Use the group "soil" for nodes that saplings grow onShadowNinja2013-05-20
|
* Add Mapgen V7, reorganize biomeskwolekr2013-04-07
|
* Add different place sound for nodesPilzAdam2013-03-29
|
* Use minetest.register_ore() in minimalPilzAdam2013-03-24
|
* Mapgen indev: float islands, larger far biomesproller2013-03-24
|
* Liquid fine tuningproller2013-03-14
|
* new adjustable finite liquidproller2013-02-24
|
* Readded and optimized mapgen V6kwolekr2013-01-21
|
* Add initial Lua biomedef support, fixed biome selectionkwolekr2013-01-21
|
* Add the group attached_nodePilzAdam2012-12-01
| | | | Nodes in this group will be dropped as items if the node under them or the node in the wallmounted direction is not walkable.
* Swap out pixel-perfect nyan cat by request of Chris TorresPerttu Ahola2012-11-09
|
* Add functions to the default mod of minimal game to support old codePilzAdam2012-11-01
|
* Move falling to builtinPilzAdam2012-10-31
|
* Fix crash when furnace is full (minimal game)Perttu Ahola2012-08-12
|
* Deprecate minetest.add_to_creative_inventory and use group ↵Perttu Ahola2012-07-25
| | | | not_in_creative_inventory instead
* Add notice in the minimal gamePerttu Ahola2012-07-25
|
* Improve inventory callbacks a bitPerttu Ahola2012-07-25
|
* Detached inventory callbacks and reworked node metadata callbacksPerttu Ahola2012-07-25
|
* Move /give, /giveme, /spawnentity and /pulverize to builtin/chatcommands.luaPerttu Ahola2012-07-23
|
* Implement formspecdarkrose2012-07-22
|
* Custom boxy nodes (stairs, slabs) and collision changesKahrl2012-06-17
|
* Revert back proper crack texturePerttu Ahola2012-06-16
|
* Allow node cracking animations of any lengthPerttu Ahola2012-06-16
|
* Update field names to non-deprecated ones in node definition prototypePerttu Ahola2012-06-16
|
* Use new field names and reorder fields a bit in minimal gamePerttu Ahola2012-06-16
|
* Node texture animationPerttu Ahola2012-06-16
|
* Add InvRef:is_empty(listname) and make chests/furnaces not diggable if not ↵darkrose2012-06-03
| | | | empty in minimal game
* fix locked chest to not destroy denied items (minimal game)darkrose2012-06-03
|
* Add fire visualization to minimal furnace menuPerttu Ahola2012-06-03
|
* Use proper furnace cook timePerttu Ahola2012-06-03
|
* Lua implementation of furnace with visible active statedarkrose2012-06-03
|
* Implement locked chest; add after_place_node and after_dig_node node callbacksPerttu Ahola2012-06-03
|
* minetest.get_craft_resultPerttu Ahola2012-06-03
|
* Implement sign using form field protocolPerttu Ahola2012-06-03
|
* Properly create metadata inventories in minimalPerttu Ahola2012-06-03
|
* Random node metadata thingsPerttu Ahola2012-06-03
|
* Attempt to begin to implement chests and furnace in Lua (with problems)Perttu Ahola2012-06-03
|
* Add missing mapgen.lua to games/minimalPerttu Ahola2012-04-06
|
* Make the minimal development test somewhat playable by adding ore generation ↵Perttu Ahola2012-04-05
| | | | and removing the player visual switch test
'>769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272
# Italian translation for Minetest.
# Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
# This file is distributed under the same license as the Minetest package.
# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""

#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr ""

#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
msgid "World:"
msgstr "Mondo:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
msgid "Hide Game"
msgstr "Nasc. gioco"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
msgid "Hide mp content"
msgstr "Nasc. cont. pacchetti"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
msgid "Mod:"
msgstr "Mod.:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
msgid "Depends:"
msgstr "Dipendenze:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Salvare"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annullare"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
msgid "Enable MP"
msgstr "Att. pacch."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
msgid "Disable MP"
msgstr "Disatt. pacch."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
msgid "enabled"
msgstr "attivata"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
msgid "Enable all"
msgstr "Attivarli tutti"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Nome del mondo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr "Seme casuale"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr "Generat. mappe"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Gioco"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Creare"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
"Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
"nessun gioco"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr "No, certo che no!"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "No"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Accettare"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
"per il pacchetto moduli $1"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
"Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"

#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
msgid "Search"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:162
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Nome del mondo"

#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: builtin/mainmenu/store.lua:497
msgid "re-Install"
msgstr "Reinstallare"

#: builtin/mainmenu/store.lua:499
msgid "Install"
msgstr "Installare"

#: builtin/mainmenu/store.lua:518
msgid "Close store"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Pagina $1 di $2"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
msgstr "Sviluppatori principali"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
msgid "Active Contributors"
msgstr "Contributori attivi"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Sviluppatori principali"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Contributori precedenti"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Moduli installati:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr "Archivio in linea"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr "Informazioni sul modulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selezionare il file modulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr "Moduli"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Indirizzo/Porta"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nome/Password"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Elenco dei server pubblici"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Cancellare"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Connettere"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Modalità creativa"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "attivata"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "attivata"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
msgid "Start Game"
msgstr "Avviare il gioco"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
msgid "Select World:"
msgstr "Selezionare il mondo:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr "Abilitare il danno"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr "Porta del server"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
"Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
"nessun gioco"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Acqua opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Alberi migliori"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtro Bi-Lineare"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro Tri-Lineare"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
msgid "No Mipmap"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
msgid "Mipmap"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Illuminazione armoniosa"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr "Abilitare le particelle"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvole 3D"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
msgstr "Acqua opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Connettere"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
msgid "Change keys"
msgstr "Cambiare i tasti"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Giocatore singolo"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
msgid "Touch free target"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-Mapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Giocatore singolo"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Configurare"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Menù principale"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Giocare"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
msgid "Singleplayer"
msgstr "Giocatore singolo"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacch. immagini"

#: src/client.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Caricamento..."

#: src/client.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."

#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""

#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr "Immagini degli oggetti..."

#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:185
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"

#: src/client/clientlauncher.cpp:223
msgid "Player name too long."
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"

#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
"Niente da fare."

#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""

#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Specifica del gioco non valida."

#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"

#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"

#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "Siete morti."

#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr "Riapparire"

#: src/game.cpp:1092
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""

#: src/game.cpp:1106
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controlli predefiniti:\n"
"- WASD: muoversi\n"
"- Space: saltare/arrampicarsi\n"
"- Shift: strisciare/scendere\n"
"- Q: scartare l'oggetto\n"
"- I: inventario\n"
"- Mouse: girarsi/guardare\n"
"- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
"- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
"- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
"- T: chat\n"

#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"

#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiare la password"

#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume del suono"

#: src/game.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Cambiare i tasti"

#: src/game.cpp:1139
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Tornare al menù"

#: src/game.cpp:1141
msgid "Exit to OS"
msgstr "Tornare al S.O."

#: src/game.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "Spegnimento della roba..."

#: src/game.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Creazione del server..."

#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "Creazione del client..."

#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."

#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connessione al server..."

#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definizioni degli oggetti..."

#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definizioni dei cubi..."

#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr "Media..."

#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:4363
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Controllare debug.txt per i dettagli."

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
msgstr ""

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
"minetest.conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usare\" = scendere"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr "Tasto già in uso"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
msgstr "premere il tasto"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Use"
msgstr "Usare"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Jump"
msgstr "Saltare"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Sneak"
msgstr "Strisciare"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Drop"
msgstr "Scartare"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle fly"
msgstr "Volare On/Off"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fast"
msgstr "Correre On/Off"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Correre On/Off"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Fantasma On/Off"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr "Selez. ad area"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr "Stampa stack"

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Vecchia password"

#: src/guiPasswordChange.cpp:124
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: src/guiPasswordChange.cpp:139
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confermare la password"

#: src/guiPasswordChange.cpp:155
msgid "Change"
msgstr "Cambiare"

#: src/guiPasswordChange.cpp:164
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non coincidono!"

#: src/guiVolumeChange.cpp:105
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume suono: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:119
msgid "Exit"
msgstr "Uscire"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Tasto sinistro"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Tasto centrale"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Tasto destro"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "Pulsante X 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Backspace"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Canc"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Invio"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "Pulsante X 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Bloc Maiusc"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Menù"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Convert"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Fine"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Inizio"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambio di modalità"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Precedente"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Pag. giù"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Eseguire"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Stamp"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Pag. su"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Ins"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Istantanea"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Finestre a sinistra"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tast. num. 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tast. num. 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Finestre a destra"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Sospensione"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tast. num. 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tast. num. 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tast. num. 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tast. num. 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tast. num. 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tast. num. 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Tast. num. *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Tast. num. +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Tast. num. -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Tast. num. /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tast. num. 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tast. num. 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloc Num"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloc Scorr"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiusc sx"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiusc dx"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl sx"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Menù a sinistra"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl dx"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Menù a destra"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Meno"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Punto"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Più"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr "Attn"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome del gioco"

#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""

#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "GIOCHI"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Giochi"

#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Moduli:"

#~ msgid "edit game"
#~ msgstr "modificare il gioco"

#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nuovo gioco"

#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"

#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"

#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"

#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"

#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Preferiti:"

#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "AVVIO SERVER"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"

#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"

#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precaricare le immagini"

#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Liquido limitato"

#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "GIOC. SING."

#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACCH. DI IMM."

#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODULI"

#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"

#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Installazione locale"

#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Filtro anisotropico"

#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-Mapping"