aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTanavit <tanavit@laposte.net>2021-12-26 22:21:13 +0100
committerY. Wang <yw05@forksworld.de>2022-10-15 01:18:34 +0200
commit3ea2082666dbbfe1328ee96cc69f210a3201ade5 (patch)
tree476c193d360ca1d1b5108773bead9ab26794f958
parent998701d80c6ba2b487144b11e60e7fa82ef69606 (diff)
downloadadvtrains-3ea2082666dbbfe1328ee96cc69f210a3201ade5.tar.gz
advtrains-3ea2082666dbbfe1328ee96cc69f210a3201ade5.tar.bz2
advtrains-3ea2082666dbbfe1328ee96cc69f210a3201ade5.zip
French translation file for inclusion in l10n
-rw-r--r--advtrains/locale/advtrains.fr.tr123
1 files changed, 123 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains/locale/advtrains.fr.tr b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
new file mode 100644
index 0000000..9797f08
--- /dev/null
+++ b/advtrains/locale/advtrains.fr.tr
@@ -0,0 +1,123 @@
+# textdomain: advtrains
+
+# Advtrains Core (unorganized)
+This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
+Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
+ATC controller, unconfigured.= Controlleur ATC, non-configuré
+ATC controller=Controlleur ATC
+ATC controller, mode @1@nChannel: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCanal : @2
+ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
+Command=Commande
+Command (on)= Commande (marche)
+Digiline channel=Canal Digiline
+ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving!=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !
+ATC command syntax error: I statement not closed: @1= Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
+ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
+This position is protected!=Cet emplacement est protégé !
+You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple.=Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer ce couplage.
+This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
+This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
+Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
+Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé
+Can't place: protected position!=Placement impossible : emplacement protégé
+Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : voie pentue en quantité insuffisante (@1 manquant)
+Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
+Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure
+Deprecated Track=Voie déconseillée
+Can't get on: wagon full or doors closed!= Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !
+Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!=Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes closes !
+Lock couples=Couplage verrouillé (?)
+Doors are closed! Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off!=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer !
+Access to @1=Accès à @1
+You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator".
+
+# Clipboard
+The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
+The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
+The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
+The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
+Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
+No such lua entity!=Pas de telle entité lua ! (?)
+No such wagon: @1=Pas de tel wagon : @1
+No such train: @1=Pas de tel train : @1
+Train copied!=Train copié !
+
+# Protection
+You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder"
+You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
+You are not allowed to build tracks at this protected position=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé
+You are not allowed to build near tracks at this protected position=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé
+You are not allowed to operate turnouts and signals (missing railway_operator privilege)=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)
+
+# Train HUD/Formspecs
+Speed:=Vitesse :
+Target:=Destination :
+Show Inventory= Montrer le stock
+Select seat:= Choisir le siège
+Wagon properties=Propriétés du wagon
+Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
+Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
+Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
+Line=Ligne
+Routingcode=Code de routage
+Get off=Débarquer
+Get off (forced)=Débarquer (de force)
+(Doors closed)=(Portes closes)
+
+# General
+Save=Sauvegarder
+off=marche
+on=arrêt
+
+# Line automation
+Station Code=Code de Station
+Station Name=Nom de Station
+Door Delay=Durée d'ouverture des portes
+Departure Speed=Vitesse de départ
+Stop Time=Durée d'arrêt
+
+# Items
+Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate rail/bumper/signal/etc.=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc...
+Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
+Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
+Track=Rail
+Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement de voie perpendiculaire à 45°
+45/90 Degree Diamond Crossing Track=Croisement de voie à 45°/90°
+Unloading Track=Voie de Déchargement
+Loading Track=Voie de Chargement
+Bumper=Heurtoir
+Detector Rail=Rail détecteur
+@1 Slope=Pente @1
+@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
+@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
+@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (45°)
+Lampless Signal (@1)=Sémaphore
+Signal (@1)=Signal (@1)
+Wallmounted Signal (l)=Signal mural (gauche)
+Wallmounted Signal (r)=Signal mural (droit)
+Wallmounted Signal (t)=Signal mural (plafond)
+Andrew's Cross=Croix de Saint André
+Boiler=Chaudière à Vapeur
+driver's cab=Cabine de pilotage
+Wheel=Roue
+Chimney=Cheminée
+
+# Seats
+Default Seat=Siège par défaut
+Default Seat (driver stand)=Siège par défaut (poste de pilotage)
+Driver Stand=Poste de pilotage
+Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
+Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)
+
+# Wagon/engine types
+Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
+Big Industrial Train Engine=Grosse Locomotive industrielle
+Industrial tank wagon=Wagon-Citerne industriel
+Industrial wood wagon=Wagon Grumier
+Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
+Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
+Steam Engine=Locomotive à vapeur
+Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur Complexe
+Passenger Wagon=Voiture Passager
+Box Wagon=Wagon de Frêt
+Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain