diff options
-rw-r--r-- | advtrains/po/de.po | 162 |
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po index bbd9e25..f83b760 100644 --- a/advtrains/po/de.po +++ b/advtrains/po/de.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 22:55+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." @@ -39,11 +39,8 @@ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" #: atc.lua -#, fuzzy msgid "ATC controller, Command: @1" -msgstr "" -"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" -"Befehl: @2" +msgstr "Zugbeeinflussungsgleis, Befehl: @1" #: atc.lua msgid "Command" @@ -101,7 +98,7 @@ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." #: copytool.lua msgid "Train copied." -msgstr "Der Zug wurde Kopiert." +msgstr "Der Zug wurde kopiert." #: copytool.lua msgid "" @@ -136,6 +133,8 @@ msgid "" "Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the " "limit of @4" msgstr "" +"Züge @1 und @2 können nicht gekuppelt werden - die resultierende Zuglänge @3 " +"wäre länger als das Maximum von @4" #: couple.lua msgid "Scharfenberg Coupler" @@ -148,11 +147,11 @@ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln #: craft_items.lua msgid "Boiler" -msgstr "" +msgstr "Kessel" #: craft_items.lua msgid "Chimney" -msgstr "" +msgstr "Schornstein" #: craft_items.lua msgid "Driver's cab" @@ -160,113 +159,126 @@ msgstr "Führerstand" #: craft_items.lua msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Rad" #: init.lua msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)" msgstr "" +"Advtrains Status: keine Aktion: @1 Verlangsamungsfaktor: @2 (logarithmisch " +"@3)" #: init.lua msgid "Advtrains is already running normally!" -msgstr "" +msgstr "Advtrains läuft bereits normal!" #: init.lua msgid "" "Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " "not save inconsistent data!" msgstr "" +"Advtrains ist während der Ausführung des Main Step abgestürzt - Daten werden " +"nicht gespeichert um Inkonsistenzen zu verhindern!" #: init.lua msgid "" "Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " "trains. Save files will be reloaded afterwards!" msgstr "" +"Daten werden gespeichert. Beim Speichern werden alle Spieler aus Waggons " +"entfernt. Anschließend werden die Speicherdateien neu geladen!" #: init.lua msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" -msgstr "" +msgstr "Erzwingt die Neuberechnung der Bewegungspfade aller Züge" #: init.lua msgid "" "Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " "when no one serious is on a train." msgstr "" +"Bewirkt, dass alle Spieler (insbesondere Offline-Spieler) aus Waggons " +"entfernt werden. Nur benutzen, wenn niemand ernsthaft in einem Zug sitzt." #: init.lua msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" -msgstr "" +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung temporär deaktivieren" #: init.lua msgid "Disabled advtrains successfully" -msgstr "" +msgstr "Advtrains erfolgreich deaktiviert" #: init.lua msgid "Instructed to save() but load() was never called!" -msgstr "" +msgstr "Speichern angefordert, aber Speicherdateien wurden nie geladen!" #: init.lua msgid "Print advtrains status info" -msgstr "" +msgstr "Advtrains-Statusinformationen ausgeben" #: init.lua msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." -msgstr "" +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung wird wieder aktiviert..." #: init.lua msgid "Reload successful!" -msgstr "" +msgstr "Neu Laden Erfolgreich!" #: init.lua msgid "Removing unused wagon" -msgstr "" +msgstr "Ungenutzer Waggon wird entfernt" #: init.lua msgid "Restoring saved state in 1 second..." -msgstr "" +msgstr "Speicherstand wird in 1 Sekunde wiederhergestellt..." #: init.lua msgid "Returns the position of the train with the given id" -msgstr "" +msgstr "Gibt die Position des Zugs mit der gegebenen ID aus" #: init.lua msgid "Saving failed: @1" -msgstr "" +msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen: @1" #: init.lua msgid "Successfully invalidated train routes" -msgstr "" +msgstr "Bewegungspfade der Züge erfolgreich invalidiert" #: init.lua msgid "Teleporting to train @1" -msgstr "" +msgstr "Teleportiere zu Zug @1" #: init.lua msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" -msgstr "" +msgstr "Teleportiere dich zu dem Zug mit der gegebenen ID" #: init.lua msgid "" "The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " "data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" msgstr "" +"Advtrains-Schrittverarbeitung ist deaktiviert. Züge bewegen sich nicht und " +"Änderungen werden nicht gespeichert. Führe '/at_disable_step no' aus um sie " +"wieder zu aktivieren!" #: init.lua msgid "Train @1 does not exist or is invalid" -msgstr "" +msgstr "Zug @1 existiert nicht oder ist ungültig" #: init.lua msgid "" "Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave " "it goodbye!" msgstr "" +"Zug @1 hat keine Wagen mehr und sollte nicht mehr existieren. Er wird " +"gelöscht. Auf Wiedersehen!" #: init.lua msgid "Train @1 is at @2" -msgstr "" +msgstr "Zug @1 ist bei @2" #: init.lua msgid "from wagon_save table." -msgstr "" +msgstr "aus der wagon_save table" #: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (45 degree)" @@ -286,21 +298,21 @@ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" #: protection.lua msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" -msgstr "" +msgstr "Darf Weichen und Signale in ungeschütztem Gebiet stellen" #: protection.lua msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" -msgstr "" +msgstr "Darf Gleise in ungeschütztem Gebiet verlegen und entfernen" #: protection.lua msgid "" "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " "protection" -msgstr "" +msgstr "Darf, unabhängig von Besitzer oder Schutz, sämtliche Züge steuern" #: protection.lua msgid "Can place, remove and operate trains" -msgstr "" +msgstr "Darf Züge platzieren, entfernen und steuern" #: protection.lua msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." @@ -334,28 +346,24 @@ msgid "Andrew's Cross" msgstr "Andreaskreuz" #: signals.lua -#, fuzzy msgid "Lampless Signal (deprecated!)" -msgstr "Mechanisches Signal" +msgstr "Mechanisches Signal (veraltet!)" #: signals.lua msgid "Signal (deprecated!)" -msgstr "" +msgstr "Signal (veraltet!)" #: signals.lua -#, fuzzy msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)" -msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" +msgstr "An der linken Seite montiertes Signal (veraltet!)" #: signals.lua -#, fuzzy msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)" -msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" +msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal (veraltet!)" #: signals.lua -#, fuzzy msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)" -msgstr "An der Decke montiertes Signal" +msgstr "An der Decke montiertes Signal (veraltet!)" #: track_reg_helper.lua msgid "@1 Slope" @@ -439,10 +447,12 @@ msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." #: trainhud.lua msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." msgstr "" +"ROTES SIGNAL ÜBERFAHREN! Situation überprüfen und Fahrtrichtung wechseln, um " +"Bewegungssperre aufzuheben." #: wagonprop_tool.lua msgid "Insufficient privileges to use this!" -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!" #: wagonprop_tool.lua #, fuzzy @@ -454,14 +464,16 @@ msgid "" "Wagon Properties Tool\n" "Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" msgstr "" +"Waggon-Einstellungstool\n" +"Auf Waggon anwenden um Waggon-Einstellungen aufzurufen" #: wagons.lua msgid " units" -msgstr "" +msgstr " Einheiten" #: wagons.lua msgid "!!! Train off track !!!" -msgstr "" +msgstr "!!! Abseits vom Gleis !!!" #: wagons.lua msgid "(Doors closed)" @@ -469,25 +481,27 @@ msgstr "(Türen geschlossen)" #: wagons.lua msgid "Allow these players to access your wagon:" -msgstr "" +msgstr "Diese Spieler dürfen auf den Waggon zugreifen:" #: wagons.lua msgid "Clear 'Disable ARS' flag" -msgstr "" +msgstr "ARS-Sperre aufheben" #: wagons.lua msgid "Current FC: " -msgstr "" +msgstr "Aktueller FC:" #: wagons.lua msgid "" "Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " "happen!" msgstr "" +"Waggon mit Inventar zerstört, aber Inventar nicht gefunden? Sollte nicht " +"passieren!" #: wagons.lua msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" -msgstr "Die Türen sind geschlossen." +msgstr "Die Türen sind geschlossen! (Probiere Schleichen-Taste!)" #: wagons.lua msgid "" @@ -499,7 +513,7 @@ msgstr "" #: wagons.lua msgid "Freight Code:" -msgstr "" +msgstr "Frachtcode:" #: wagons.lua msgid "Get off" @@ -515,48 +529,48 @@ msgstr "Linie" #: wagons.lua msgid "Liquid: " -msgstr "" +msgstr "Flüssigkeit:" #: wagons.lua msgid "Liquid: empty" -msgstr "" +msgstr "Flüssigkeit: leer" #: wagons.lua msgid "Missing train_operator privilege" -msgstr "" +msgstr "Fehlendes train_operator Privileg" #: wagons.lua msgid "Next FC:" -msgstr "" +msgstr "Nächster FC:" #: wagons.lua msgid "Not a valid wagon id." -msgstr "" +msgstr "Keine gültige Waggon-ID" #: wagons.lua -#, fuzzy msgid "Not allowed to do this." -msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." +msgstr "Sie dürfen dies nicht tun." #: wagons.lua msgid "Onboard Computer" -msgstr "" +msgstr "Bordcomputer" #: wagons.lua msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." msgstr "" +"Geben Sie einen Spielernamen an, an den der Besitz übertragen werden soll." #: wagons.lua msgid "Prev FC" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger FC" #: wagons.lua msgid "Remote Routesetting" -msgstr "" +msgstr "Fahrstraße entfernt stellen" #: wagons.lua msgid "Routingcode" -msgstr "" +msgstr "Routingcode" #: wagons.lua msgid "Save wagon properties" @@ -580,26 +594,23 @@ msgstr "Äußere Anzeige" #: wagons.lua msgid "That player does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Dieser Spieler existiert nicht!" #: wagons.lua -#, fuzzy msgid "That wagon does not exist!" -msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." +msgstr "Dieser Wagen existiert nicht!" #: wagons.lua -#, fuzzy msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" -msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz!" #: wagons.lua msgid "The wagon's inventory is not empty." msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." #: wagons.lua -#, fuzzy msgid "This Wagon ID" -msgstr "Der Waggon ist voll." +msgstr "Dieser Wagen ID" #: wagons.lua msgid "This wagon has no seats." @@ -615,32 +626,31 @@ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." #: wagons.lua msgid "Train ID" -msgstr "" +msgstr "Zug-ID" #: wagons.lua msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." -msgstr "" +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung nur im Stillstand verfügbar." #: wagons.lua msgid "Train overview /coupling control:" -msgstr "" +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung:" #: wagons.lua msgid "Uninitialized, removing" -msgstr "" +msgstr "Nicht initialisiert, entferne" #: wagons.lua msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" -msgstr "" +msgstr "Besitzer von Waggon @1 geändert von @2 auf @3" #: wagons.lua msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." #: wagons.lua -#, fuzzy msgid "Wagon placeholder" -msgstr "Waggon-Einstellungen" +msgstr "Waggon-Platzhalter" #: wagons.lua msgid "Wagon properties" @@ -648,7 +658,7 @@ msgstr "Waggon-Einstellungen" #: wagons.lua msgid "Wagon road number:" -msgstr "" +msgstr "Wagennummer:" #: wagons.lua msgid "" @@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." #: wagons.lua msgid "You have been given ownership of wagon @1" -msgstr "" +msgstr "Sie sind nun der Besitzer von Waggon @1" #~ msgid "3-way turnout" #~ msgstr "Dreiwegweiche" |