diff options
Diffstat (limited to 'advtrains/po/de.po')
-rw-r--r-- | advtrains/po/de.po | 1149 |
1 files changed, 675 insertions, 474 deletions
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po index 8821fe3..f83b760 100644 --- a/advtrains/po/de.po +++ b/advtrains/po/de.po @@ -2,414 +2,508 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 22:55+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: advtrains/atc.lua:109 -msgid "Unconfigured ATC controller" -msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" - -#: advtrains/atc.lua:150 -msgid "" -"ATC controller, mode @1\n" -"Command: @2" -msgstr "" -"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" -"Befehl: @2" - -#: advtrains/atc.lua:180 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: advtrains/atc.lua:184 -msgid "Command (on)" -msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" - -#: advtrains/atc.lua:187 -msgid "Digiline channel" -msgstr "Digiline-Kanal" - -#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65 -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: advtrains/atc.lua:236 -msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." -msgstr "" -"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt " -"werden." - -#: advtrains/atc.lua:248 +#: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." msgstr "" "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " "Ausstieg gezwungen." -#: advtrains/atc.lua:252 +#: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: train moving." msgstr "" "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht " "zum Ausstieg gezwungen." -#: advtrains/atc.lua:322 -msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" -msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" +#: atc.lua +msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt " +"werden." -#: advtrains/atc.lua:385 +#: atc.lua msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" -#: advtrains/copytool.lua:8 -msgid "" -"Train copy/paste tool\n" -"\n" -"Left-click: copy train\n" -"Right-click: paste train" -msgstr "" -"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" -"\n" -"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" -"Right-click: Kopierten Zug einfügen" +#: atc.lua +msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" -#: advtrains/copytool.lua:29 -msgid "You do not have the @1 privilege." -msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." +#: atc.lua +msgid "ATC controller, Command: @1" +msgstr "Zugbeeinflussungsgleis, Befehl: @1" -#: advtrains/copytool.lua:41 -msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." -msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." +#: atc.lua +msgid "Command" +msgstr "Befehl" -#: advtrains/copytool.lua:47 -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." -msgstr "" -"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des " -"Zuges nicht eingefügt werden." +#: atc.lua +msgid "Digiline channel" +msgstr "Digiline-Kanal" -#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57 -msgid "The clipboard is empty." -msgstr "Das Clipboard ist leer." +#: atc.lua wagons.lua +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: atc.lua +msgid "Unconfigured ATC controller" +msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" -#: advtrains/copytool.lua:74 +#: copytool.lua msgid "Back of train would end up off track, cancelling." msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." -#: advtrains/copytool.lua:92 +#: copytool.lua msgid "No such lua entity." msgstr "" "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " "kann." -#: advtrains/copytool.lua:98 -msgid "No such wagon: @1." -msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." - -#: advtrains/copytool.lua:104 +#: copytool.lua msgid "No such train: @1." msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." -#: advtrains/copytool.lua:176 +#: copytool.lua +msgid "No such wagon: @1." +msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." + +#: copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." msgstr "" "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht " "kopiert werden." -#: advtrains/copytool.lua:180 +#: copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +msgstr "" +"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des " +"Zuges nicht eingefügt werden." + +#: copytool.lua +msgid "The clipboard is empty." +msgstr "Das Clipboard ist leer." + +#: copytool.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." + +#: copytool.lua msgid "Train copied." -msgstr "Der Zug wurde Kopiert." +msgstr "Der Zug wurde kopiert." -#: advtrains/couple.lua:28 +#: copytool.lua +msgid "" +"Train copy/paste tool\n" +"\n" +"Left-click: copy train\n" +"Right-click: paste train" +msgstr "" +"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" +"\n" +"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" +"Right-click: Kopierten Zug einfügen" + +#: copytool.lua +msgid "You do not have the @1 privilege." +msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#: couple.lua +msgid "<No coupler>" +msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" + +#: couple.lua msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "Schraubenkupplung" -#: advtrains/couple.lua:29 +#: couple.lua +msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." + +#: couple.lua +msgid "" +"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the " +"limit of @4" +msgstr "" +"Züge @1 und @2 können nicht gekuppelt werden - die resultierende Zuglänge @3 " +"wäre länger als das Maximum von @4" + +#: couple.lua msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Scharfenbergkupplung" -#: advtrains/couple.lua:185 +#: couple.lua msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." -#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333 -msgid "<No coupler>" -msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" - -#: advtrains/couple.lua:334 -msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." -msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." - -#: advtrains/craft_items.lua:3 +#: craft_items.lua msgid "Boiler" -msgstr "" +msgstr "Kessel" + +#: craft_items.lua +msgid "Chimney" +msgstr "Schornstein" -#: advtrains/craft_items.lua:9 +#: craft_items.lua msgid "Driver's cab" msgstr "Führerstand" -#: advtrains/craft_items.lua:15 +#: craft_items.lua msgid "Wheel" +msgstr "Rad" + +#: init.lua +msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)" msgstr "" +"Advtrains Status: keine Aktion: @1 Verlangsamungsfaktor: @2 (logarithmisch " +"@3)" -#: advtrains/craft_items.lua:21 -msgid "Chimney" +#: init.lua +msgid "Advtrains is already running normally!" +msgstr "Advtrains läuft bereits normal!" + +#: init.lua +msgid "" +"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " +"not save inconsistent data!" msgstr "" +"Advtrains ist während der Ausführung des Main Step abgestürzt - Daten werden " +"nicht gespeichert um Inkonsistenzen zu verhindern!" -#: advtrains/misc_nodes.lua:16 -msgid "@1 Platform (low)" -msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" +#: init.lua +msgid "" +"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " +"trains. Save files will be reloaded afterwards!" +msgstr "" +"Daten werden gespeichert. Beim Speichern werden alle Spieler aus Waggons " +"entfernt. Anschließend werden die Speicherdateien neu geladen!" -#: advtrains/misc_nodes.lua:33 -msgid "@1 Platform (high)" -msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" +#: init.lua +msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" +msgstr "Erzwingt die Neuberechnung der Bewegungspfade aller Züge" + +#: init.lua +msgid "" +"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " +"when no one serious is on a train." +msgstr "" +"Bewirkt, dass alle Spieler (insbesondere Offline-Spieler) aus Waggons " +"entfernt werden. Nur benutzen, wenn niemand ernsthaft in einem Zug sitzt." + +#: init.lua +msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung temporär deaktivieren" + +#: init.lua +msgid "Disabled advtrains successfully" +msgstr "Advtrains erfolgreich deaktiviert" + +#: init.lua +msgid "Instructed to save() but load() was never called!" +msgstr "Speichern angefordert, aber Speicherdateien wurden nie geladen!" + +#: init.lua +msgid "Print advtrains status info" +msgstr "Advtrains-Statusinformationen ausgeben" + +#: init.lua +msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung wird wieder aktiviert..." + +#: init.lua +msgid "Reload successful!" +msgstr "Neu Laden Erfolgreich!" + +#: init.lua +msgid "Removing unused wagon" +msgstr "Ungenutzer Waggon wird entfernt" + +#: init.lua +msgid "Restoring saved state in 1 second..." +msgstr "Speicherstand wird in 1 Sekunde wiederhergestellt..." + +#: init.lua +msgid "Returns the position of the train with the given id" +msgstr "Gibt die Position des Zugs mit der gegebenen ID aus" + +#: init.lua +msgid "Saving failed: @1" +msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen: @1" + +#: init.lua +msgid "Successfully invalidated train routes" +msgstr "Bewegungspfade der Züge erfolgreich invalidiert" + +#: init.lua +msgid "Teleporting to train @1" +msgstr "Teleportiere zu Zug @1" + +#: init.lua +msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" +msgstr "Teleportiere dich zu dem Zug mit der gegebenen ID" + +#: init.lua +msgid "" +"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " +"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" +msgstr "" +"Advtrains-Schrittverarbeitung ist deaktiviert. Züge bewegen sich nicht und " +"Änderungen werden nicht gespeichert. Führe '/at_disable_step no' aus um sie " +"wieder zu aktivieren!" + +#: init.lua +msgid "Train @1 does not exist or is invalid" +msgstr "Zug @1 existiert nicht oder ist ungültig" + +#: init.lua +msgid "" +"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave " +"it goodbye!" +msgstr "" +"Zug @1 hat keine Wagen mehr und sollte nicht mehr existieren. Er wird " +"gelöscht. Auf Wiedersehen!" + +#: init.lua +msgid "Train @1 is at @2" +msgstr "Zug @1 ist bei @2" -#: advtrains/misc_nodes.lua:59 +#: init.lua +msgid "from wagon_save table." +msgstr "aus der wagon_save table" + +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" -#: advtrains/misc_nodes.lua:81 +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (high)" +msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" + +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (low)" +msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" + +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" -#: advtrains/protection.lua:7 -msgid "Can place, remove and operate trains" -msgstr "" +#: protection.lua +msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +msgstr "Darf Weichen und Signale in ungeschütztem Gebiet stellen" -#: advtrains/protection.lua:12 +#: protection.lua +msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" +msgstr "Darf Gleise in ungeschütztem Gebiet verlegen und entfernen" + +#: protection.lua msgid "" "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " "protection" -msgstr "" +msgstr "Darf, unabhängig von Besitzer oder Schutz, sämtliche Züge steuern" -#: advtrains/protection.lua:18 -msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" -msgstr "" +#: protection.lua +msgid "Can place, remove and operate trains" +msgstr "Darf Züge platzieren, entfernen und steuern" -#: advtrains/protection.lua:24 -msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" -msgstr "" +#: protection.lua +msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." -#: advtrains/protection.lua:148 +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "" "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen " "bauen." -#: advtrains/protection.lua:148 +#: protection.lua +msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." -#: advtrains/protection.lua:153 -msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." -msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." - -#: advtrains/protection.lua:153 -msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." -msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." - -#: advtrains/protection.lua:184 +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." msgstr "" "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren." -#: advtrains/signals.lua:63 -msgid "Lampless Signal" -msgstr "Mechanisches Signal" - -#: advtrains/signals.lua:127 -msgid "Signal" -msgstr "Lichtsignal" - -#: advtrains/signals.lua:191 -msgid "Wallmounted Signal (left)" -msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" - -#: advtrains/signals.lua:192 -msgid "Wallmounted Signal (right)" -msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" - -#: advtrains/signals.lua:193 -msgid "Wallmounted Signal (top)" -msgstr "An der Decke montiertes Signal" - -#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322 +#: signals.lua msgid "Andrew's Cross" msgstr "Andreaskreuz" -#: advtrains/trackplacer.lua:313 -msgid "" -"Track Worker Tool\n" -"\n" -"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" -"Right-click: rotate object" -msgstr "" -"Gleiswerkzeug\n" -"\n" -"Linksklick: Gleistyp ändern\n" -"Rechtsklick: Objekt drehen" +#: signals.lua +msgid "Lampless Signal (deprecated!)" +msgstr "Mechanisches Signal (veraltet!)" -#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377 -msgid "This node can't be rotated using the trackworker." -msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." +#: signals.lua +msgid "Signal (deprecated!)" +msgstr "Signal (veraltet!)" -#: advtrains/trackplacer.lua:350 -msgid "This track can not be rotated." -msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)" +msgstr "An der linken Seite montiertes Signal (veraltet!)" -#: advtrains/trackplacer.lua:404 -msgid "This node can't be changed using the trackworker." -msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)" +msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal (veraltet!)" -#: advtrains/trackplacer.lua:414 -msgid "This track can not be changed." -msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)" +msgstr "An der Decke montiertes Signal (veraltet!)" -#: advtrains/tracks.lua:449 -msgid "This track can not be removed." -msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." - -#: advtrains/tracks.lua:616 -msgid "Position is occupied by a train." -msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." - -#: advtrains/tracks.lua:622 -msgid "There's a Track Circuit Break here." -msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." - -#: advtrains/tracks.lua:626 -msgid "There's a Signal Influence Point here." -msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." - -#: advtrains/tracks.lua:637 +#: track_reg_helper.lua msgid "@1 Slope" msgstr "@1 Steigung" -#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653 -msgid "Can't place slope: not pointing at node." -msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." - -#: advtrains/tracks.lua:658 -msgid "Can't place slope: space occupied." -msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." - -#: advtrains/tracks.lua:711 -msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)." +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" msgstr "" "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " "werden insgesamt @1 benötigt." -#: advtrains/tracks.lua:714 -msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1." +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: There's no slope of length @1" msgstr "" "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " "definiert." -#: advtrains/tracks.lua:721 -msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end." +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: no supporting node at upper end." msgstr "" "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende " "der Steigung." -#: advtrains/trainhud.lua:305 -msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." -msgstr "" +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: not pointing at node" +msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." -#: advtrains/wagons.lua:179 -msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." -msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: space occupied!" +msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." -#: advtrains/wagons.lua:203 -msgid "The wagon's inventory is not empty." -msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." +#: track_reg_helper.lua tracks.lua +#, fuzzy +msgid "This track can not be removed!" +msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." -#: advtrains/wagons.lua:210 -msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." -msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." +#: trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." -#: advtrains/wagons.lua:216 -msgid "" -"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " -"sure, hold Sneak and left-click the wagon." -msgstr "" -"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " -"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." +#: trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." -#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850 -msgid "Show Inventory" -msgstr "Inventar Zeigen" +#: trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This track can not be rotated!" +msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." -#: advtrains/wagons.lua:652 -msgid "Onboard Computer" +#: trackplacer.lua +msgid "" +"Track Worker Tool\n" +"\n" +"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +"Right-click: rotate object" msgstr "" +"Gleiswerkzeug\n" +"\n" +"Linksklick: Gleistyp ändern\n" +"Rechtsklick: Objekt drehen" -#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328 -msgid "Wagon properties" -msgstr "Waggon-Einstellungen" +#: tracks.lua +msgid "Position is occupied by a train." +msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." -#: advtrains/wagons.lua:658 -msgid "Get off" -msgstr "Aussteigen" +#: tracks.lua +msgid "There's a Signal Influence Point here." +msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." -#: advtrains/wagons.lua:661 -msgid "Get off (forced)" -msgstr "Ausstieg zwingen" +#: tracks.lua +msgid "There's a Track Circuit Break here." +msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." -#: advtrains/wagons.lua:663 -msgid "(Doors closed)" -msgstr "(Türen geschlossen)" +#: trainhud.lua +msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." +msgstr "" +"ROTES SIGNAL ÜBERFAHREN! Situation überprüfen und Fahrtrichtung wechseln, um " +"Bewegungssperre aufzuheben." -#: advtrains/wagons.lua:692 -msgid "This wagon has no seats." -msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." +#: wagonprop_tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!" -#: advtrains/wagons.lua:703 -msgid "This wagon is full." -msgstr "Der Waggon ist voll." +#: wagonprop_tool.lua +#, fuzzy +msgid "Wagon Properties Tool" +msgstr "Waggon-Einstellungen" -#: advtrains/wagons.lua:706 -msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" -msgstr "Die Türen sind geschlossen." +#: wagonprop_tool.lua +msgid "" +"Wagon Properties Tool\n" +"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" +msgstr "" +"Waggon-Einstellungstool\n" +"Auf Waggon anwenden um Waggon-Einstellungen aufzurufen" -#: advtrains/wagons.lua:712 -msgid "You can't get on this wagon." -msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." +#: wagons.lua +msgid " units" +msgstr " Einheiten" -#: advtrains/wagons.lua:838 -msgid "Select seat:" -msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" +#: wagons.lua +msgid "!!! Train off track !!!" +msgstr "!!! Abseits vom Gleis !!!" -#: advtrains/wagons.lua:880 -msgid "Save wagon properties" -msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" +#: wagons.lua +msgid "(Doors closed)" +msgstr "(Türen geschlossen)" -#: advtrains/wagons.lua:965 -msgid "Text displayed outside on train" -msgstr "Äußere Anzeige" +#: wagons.lua +msgid "Allow these players to access your wagon:" +msgstr "Diese Spieler dürfen auf den Waggon zugreifen:" -#: advtrains/wagons.lua:966 -msgid "Text displayed inside train" -msgstr "Innere Anzeige" +#: wagons.lua +msgid "Clear 'Disable ARS' flag" +msgstr "ARS-Sperre aufheben" -#: advtrains/wagons.lua:967 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#: wagons.lua +msgid "Current FC: " +msgstr "Aktueller FC:" -#: advtrains/wagons.lua:968 -msgid "Routingcode" +#: wagons.lua +msgid "" +"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " +"happen!" msgstr "" +"Waggon mit Inventar zerstört, aber Inventar nicht gefunden? Sollte nicht " +"passieren!" -#: advtrains/wagons.lua:1241 +#: wagons.lua +msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +msgstr "Die Türen sind geschlossen! (Probiere Schleichen-Taste!)" + +#: wagons.lua msgid "" "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " "off." @@ -417,258 +511,188 @@ msgstr "" "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " "geschlossener Türen auszusteigen." -#: advtrains/wagons.lua:1250 -msgid "You are not allowed to access the driver stand." -msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13 -msgid "Point speed restriction: @1" -msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14 -msgid "Set point speed restriction:" -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30 -msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34 -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31 -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76 -msgid "You are not allowed to configure this track." -msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64 -msgid "Point Speed Restriction Track" -msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" +#: wagons.lua +msgid "Freight Code:" +msgstr "Frachtcode:" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54 -msgid "Station Code" -msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55 -msgid "Station Name" -msgstr "Name der Haltestelle" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56 -msgid "Door Delay" -msgstr "Zeit für die Türschließung" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57 -msgid "Dep. Speed" -msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11 -#: advtrains_train_track/init.lua:156 -msgid "Track" -msgstr "Gleis" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59 -msgid "Stop Time" -msgstr "Wartezeit" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60 -msgid "Door Side" -msgstr "Türseite" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62 -msgid "Reverse train" -msgstr "Zug Umkehren" +#: wagons.lua +msgid "Get off" +msgstr "Aussteigen" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63 -msgid "Kick out passengers" -msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" +#: wagons.lua +msgid "Get off (forced)" +msgstr "Ausstieg zwingen" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97 -msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." -msgstr "" -"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von " -"@2 verwaltet." +#: wagons.lua +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111 -msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." -msgstr "" -"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." +#: wagons.lua +msgid "Liquid: " +msgstr "Flüssigkeit:" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221 -msgid "Station/Stop Track" -msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" +#: wagons.lua +msgid "Liquid: empty" +msgstr "Flüssigkeit: leer" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17 -msgid "Unconfigured LuaATC component" -msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" +#: wagons.lua +msgid "Missing train_operator privilege" +msgstr "Fehlendes train_operator Privileg" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46 -msgid "LuaATC Environment" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Next FC:" +msgstr "Nächster FC:" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49 -msgid "Clear Local Environment" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Not a valid wagon id." +msgstr "Keine gültige Waggon-ID" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50 -msgid "Code" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Not allowed to do this." +msgstr "Sie dürfen dies nicht tun." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64 -msgid "" -"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " -"privilege." -msgstr "" -"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren." +#: wagons.lua +msgid "Onboard Computer" +msgstr "Bordcomputer" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94 -msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" +#: wagons.lua +msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." msgstr "" +"Geben Sie einen Spielernamen an, an den der Besitz übertragen werden soll." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96 -msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Prev FC" +msgstr "Vorheriger FC" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171 -msgid "LuaATC component with error: @1" -msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" +#: wagons.lua +msgid "Remote Routesetting" +msgstr "Fahrstraße entfernt stellen" -#: advtrains_luaautomation/init.lua:13 -msgid "" -"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " -"harmful Lua code" -msgstr "" -"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " -"Programme ausführen)" +#: wagons.lua +msgid "Routingcode" +msgstr "Routingcode" -#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211 -msgid "LuaATC Mesecon Controller" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Save wagon properties" +msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" -#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11 -msgid "LuaATC Operation Panel" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Select seat:" +msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28 -msgid "" -"Passive Component Naming Tool\n" -"\n" -"Right-click to name a passive component." -msgstr "" -"PC-Benennungswerkzeug\n" -"\n" -"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." +#: wagons.lua +msgid "Show Inventory" +msgstr "Inventar Zeigen" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39 -msgid "" -"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " -"privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." +#: wagons.lua +msgid "Text displayed inside train" +msgstr "Innere Anzeige" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62 -msgid "Set name of component (empty to clear)" -msgstr "" +#: wagons.lua +msgid "Text displayed outside on train" +msgstr "Äußere Anzeige" -#: advtrains_train_industrial/init.lua:10 -#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20 -#: advtrains_train_steam/init.lua:91 -msgid "Driver Stand (right)" -msgstr "Führerstand Rechts" +#: wagons.lua +msgid "That player does not exist!" +msgstr "Dieser Spieler existiert nicht!" -#: advtrains_train_industrial/init.lua:17 -#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14 -#: advtrains_train_steam/init.lua:85 -msgid "Driver Stand (left)" -msgstr "Führerstand Links" +#: wagons.lua +msgid "That wagon does not exist!" +msgstr "Dieser Wagen existiert nicht!" -#: advtrains_train_industrial/init.lua:40 -msgid "Industrial Train Engine" -msgstr "Industrielle Lokomotive" +#: wagons.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz!" -#: advtrains_train_industrial/init.lua:79 -msgid "Big Industrial Train Engine" -msgstr "Große Industrielle Lokomotive" +#: wagons.lua +msgid "The wagon's inventory is not empty." +msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." -#: advtrains_train_industrial/init.lua:98 -msgid "Industrial tank wagon" -msgstr "Tankwaggon" +#: wagons.lua +msgid "This Wagon ID" +msgstr "Dieser Wagen ID" -#: advtrains_train_industrial/init.lua:116 -msgid "Industrial wood wagon" -msgstr "Holztransportwaggon" +#: wagons.lua +msgid "This wagon has no seats." +msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." -#: advtrains_train_japan/init.lua:4 -msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" -msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" +#: wagons.lua +msgid "This wagon is full." +msgstr "Der Waggon ist voll." -#: advtrains_train_japan/init.lua:37 -msgid "Driver stand" -msgstr "Führerstand" +#: wagons.lua +msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." -#: advtrains_train_japan/init.lua:101 -msgid "Japanese Train Engine" -msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" +#: wagons.lua +msgid "Train ID" +msgstr "Zug-ID" -#: advtrains_train_japan/init.lua:176 -msgid "Japanese Train Wagon" -msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" +#: wagons.lua +msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung nur im Stillstand verfügbar." -#: advtrains_train_steam/init.lua:75 -msgid "Steam Engine" -msgstr "Dampflokomotive" +#: wagons.lua +msgid "Train overview /coupling control:" +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung:" -#: advtrains_train_steam/init.lua:159 -msgid "Detailed Steam Engine" -msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" +#: wagons.lua +msgid "Uninitialized, removing" +msgstr "Nicht initialisiert, entferne" -#: advtrains_train_steam/init.lua:206 -msgid "Passenger Wagon" -msgstr "Passagierwaggon" +#: wagons.lua +msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" +msgstr "Besitzer von Waggon @1 geändert von @2 auf @3" -#: advtrains_train_steam/init.lua:226 -msgid "Box Wagon" -msgstr "Güterwaggon" +#: wagons.lua +msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." -#: advtrains_train_subway/init.lua:144 -msgid "Subway Passenger Wagon" -msgstr "U-Bahn-Waggon" +#: wagons.lua +msgid "Wagon placeholder" +msgstr "Waggon-Platzhalter" -#: advtrains_train_track/init.lua:31 -msgid "Y-turnout" -msgstr "Y-Weiche" +#: wagons.lua +msgid "Wagon properties" +msgstr "Waggon-Einstellungen" -#: advtrains_train_track/init.lua:49 -msgid "3-way turnout" -msgstr "Dreiwegweiche" +#: wagons.lua +msgid "Wagon road number:" +msgstr "Wagennummer:" -#: advtrains_train_track/init.lua:69 -msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" -msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" +#: wagons.lua +msgid "" +"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " +"sure, hold Sneak and left-click the wagon." +msgstr "" +"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " +"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." -#: advtrains_train_track/init.lua:91 -msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" -msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" +#: wagons.lua +msgid "You are not allowed to access the driver stand." +msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." -#: advtrains_train_track/init.lua:132 -msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" -msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" +#: wagons.lua +msgid "You can't get on this wagon." +msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." -#: advtrains_train_track/init.lua:179 -msgid "Bumper" -msgstr "Prellbock" +#: wagons.lua +#, fuzzy +msgid "You don't have the train_operator privilege." +msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." -#: advtrains_train_track/init.lua:201 -msgid "ATC controller" -msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" +#: wagons.lua +msgid "You have been given ownership of wagon @1" +msgstr "Sie sind nun der Besitzer von Waggon @1" -#: advtrains_train_track/init.lua:317 -msgid "Unloading Track" -msgstr "Abladungsgleis" +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Dreiwegweiche" -#: advtrains_train_track/init.lua:342 -msgid "Loading Track" -msgstr "Beladungsgleis" +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" -#: advtrains_train_track/init.lua:406 -msgid "Detector Rail" -msgstr "Detektorgleis" +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" @@ -680,6 +704,22 @@ msgstr "Detektorgleis" #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "Zugang zu @1" +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Güterwaggon" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Prellbock" + +#~ msgid "" +#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +#~ "harmful Lua code" +#~ msgstr "" +#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " +#~ "Programme ausführen)" + #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "" #~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " @@ -688,37 +728,198 @@ msgstr "Detektorgleis" #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" + #~ msgid "Default Seat" #~ msgstr "Standardsitzplatz" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" + #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Detektorgleis" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Zeit für die Türschließung" + +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Türseite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Führerstand Links" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Führerstand Rechts" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Industrielle Lokomotive" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Tankwaggon" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Holztransportwaggon" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "Beladungsgleis" + #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "Kupplungen sperren" +#~ msgid "LuaATC component with error: @1" +#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Passagierwaggon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Passagierwaggon" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "PC-Benennungswerkzeug\n" +#~ "\n" +#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" + +#~ msgid "Point Speed Restriction Track" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" + +#~ msgid "Point speed restriction: @1" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" + +#~ msgid "Reverse train" +#~ msgstr "Zug Umkehren" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Lichtsignal" + #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Geschw.:" +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" + +#~ msgid "Station Name" +#~ msgstr "Name der Haltestelle" + +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#~ msgstr "" +#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird " +#~ "von @2 verwaltet." + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Dampflokomotive" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Wartezeit" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "U-Bahn-Waggon" + #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Zielges.:" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Gleis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Abladungsgleis" + #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "" #~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " #~ "einzusteigen." +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Y-Weiche" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht " +#~ "konfigurieren." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#~ msgid "You are not allowed to configure this track." +#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." #~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." #~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." + +#~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln." |