aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains/po/de.po')
-rw-r--r--advtrains/po/de.po1149
1 files changed, 675 insertions, 474 deletions
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po
index 8821fe3..f83b760 100644
--- a/advtrains/po/de.po
+++ b/advtrains/po/de.po
@@ -2,414 +2,508 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-11 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: advtrains/atc.lua:109
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
-
-#: advtrains/atc.lua:150
-msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
-"Befehl: @2"
-
-#: advtrains/atc.lua:180
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: advtrains/atc.lua:184
-msgid "Command (on)"
-msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
-
-#: advtrains/atc.lua:187
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Digiline-Kanal"
-
-#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: advtrains/atc.lua:236
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
-"werden."
-
-#: advtrains/atc.lua:248
+#: atc.lua
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr ""
"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
"Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/atc.lua:252
+#: atc.lua
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr ""
"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht "
"zum Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/atc.lua:322
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
+#: atc.lua
+msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+msgstr ""
+"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
+"werden."
-#: advtrains/atc.lua:385
+#: atc.lua
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
-#: advtrains/copytool.lua:8
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
-msgstr ""
-"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
-"\n"
-"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
-"Right-click: Kopierten Zug einfügen"
+#: atc.lua
+msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
-#: advtrains/copytool.lua:29
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
+#: atc.lua
+msgid "ATC controller, Command: @1"
+msgstr "Zugbeeinflussungsgleis, Befehl: @1"
-#: advtrains/copytool.lua:41
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
+#: atc.lua
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
-#: advtrains/copytool.lua:47
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
-"Zuges nicht eingefügt werden."
+#: atc.lua
+msgid "Digiline channel"
+msgstr "Digiline-Kanal"
-#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "Das Clipboard ist leer."
+#: atc.lua wagons.lua
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: atc.lua
+msgid "Unconfigured ATC controller"
+msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
-#: advtrains/copytool.lua:74
+#: copytool.lua
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
-#: advtrains/copytool.lua:92
+#: copytool.lua
msgid "No such lua entity."
msgstr ""
"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
"kann."
-#: advtrains/copytool.lua:98
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
-
-#: advtrains/copytool.lua:104
+#: copytool.lua
msgid "No such train: @1."
msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
-#: advtrains/copytool.lua:176
+#: copytool.lua
+msgid "No such wagon: @1."
+msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
+
+#: copytool.lua
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr ""
"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht "
"kopiert werden."
-#: advtrains/copytool.lua:180
+#: copytool.lua
+msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+msgstr ""
+"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
+"Zuges nicht eingefügt werden."
+
+#: copytool.lua
+msgid "The clipboard is empty."
+msgstr "Das Clipboard ist leer."
+
+#: copytool.lua
+msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
+
+#: copytool.lua
msgid "Train copied."
-msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+msgstr "Der Zug wurde kopiert."
-#: advtrains/couple.lua:28
+#: copytool.lua
+msgid ""
+"Train copy/paste tool\n"
+"\n"
+"Left-click: copy train\n"
+"Right-click: paste train"
+msgstr ""
+"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
+"\n"
+"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
+"Right-click: Kopierten Zug einfügen"
+
+#: copytool.lua
+msgid "You do not have the @1 privilege."
+msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
+
+#: couple.lua
+msgid "<No coupler>"
+msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
+
+#: couple.lua
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "Schraubenkupplung"
-#: advtrains/couple.lua:29
+#: couple.lua
+msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
+
+#: couple.lua
+msgid ""
+"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the "
+"limit of @4"
+msgstr ""
+"Züge @1 und @2 können nicht gekuppelt werden - die resultierende Zuglänge @3 "
+"wäre länger als das Maximum von @4"
+
+#: couple.lua
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenbergkupplung"
-#: advtrains/couple.lua:185
+#: couple.lua
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
-#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-
-#: advtrains/couple.lua:334
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
-
-#: advtrains/craft_items.lua:3
+#: craft_items.lua
msgid "Boiler"
-msgstr ""
+msgstr "Kessel"
+
+#: craft_items.lua
+msgid "Chimney"
+msgstr "Schornstein"
-#: advtrains/craft_items.lua:9
+#: craft_items.lua
msgid "Driver's cab"
msgstr "Führerstand"
-#: advtrains/craft_items.lua:15
+#: craft_items.lua
msgid "Wheel"
+msgstr "Rad"
+
+#: init.lua
+msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)"
msgstr ""
+"Advtrains Status: keine Aktion: @1 Verlangsamungsfaktor: @2 (logarithmisch "
+"@3)"
-#: advtrains/craft_items.lua:21
-msgid "Chimney"
+#: init.lua
+msgid "Advtrains is already running normally!"
+msgstr "Advtrains läuft bereits normal!"
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
+"not save inconsistent data!"
msgstr ""
+"Advtrains ist während der Ausführung des Main Step abgestürzt - Daten werden "
+"nicht gespeichert um Inkonsistenzen zu verhindern!"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:16
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
+#: init.lua
+msgid ""
+"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
+"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+msgstr ""
+"Daten werden gespeichert. Beim Speichern werden alle Spieler aus Waggons "
+"entfernt. Anschließend werden die Speicherdateien neu geladen!"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:33
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
+#: init.lua
+msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+msgstr "Erzwingt die Neuberechnung der Bewegungspfade aller Züge"
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
+"when no one serious is on a train."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass alle Spieler (insbesondere Offline-Spieler) aus Waggons "
+"entfernt werden. Nur benutzen, wenn niemand ernsthaft in einem Zug sitzt."
+
+#: init.lua
+msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung temporär deaktivieren"
+
+#: init.lua
+msgid "Disabled advtrains successfully"
+msgstr "Advtrains erfolgreich deaktiviert"
+
+#: init.lua
+msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+msgstr "Speichern angefordert, aber Speicherdateien wurden nie geladen!"
+
+#: init.lua
+msgid "Print advtrains status info"
+msgstr "Advtrains-Statusinformationen ausgeben"
+
+#: init.lua
+msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung wird wieder aktiviert..."
+
+#: init.lua
+msgid "Reload successful!"
+msgstr "Neu Laden Erfolgreich!"
+
+#: init.lua
+msgid "Removing unused wagon"
+msgstr "Ungenutzer Waggon wird entfernt"
+
+#: init.lua
+msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+msgstr "Speicherstand wird in 1 Sekunde wiederhergestellt..."
+
+#: init.lua
+msgid "Returns the position of the train with the given id"
+msgstr "Gibt die Position des Zugs mit der gegebenen ID aus"
+
+#: init.lua
+msgid "Saving failed: @1"
+msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen: @1"
+
+#: init.lua
+msgid "Successfully invalidated train routes"
+msgstr "Bewegungspfade der Züge erfolgreich invalidiert"
+
+#: init.lua
+msgid "Teleporting to train @1"
+msgstr "Teleportiere zu Zug @1"
+
+#: init.lua
+msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+msgstr "Teleportiere dich zu dem Zug mit der gegebenen ID"
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
+"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+msgstr ""
+"Advtrains-Schrittverarbeitung ist deaktiviert. Züge bewegen sich nicht und "
+"Änderungen werden nicht gespeichert. Führe '/at_disable_step no' aus um sie "
+"wieder zu aktivieren!"
+
+#: init.lua
+msgid "Train @1 does not exist or is invalid"
+msgstr "Zug @1 existiert nicht oder ist ungültig"
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave "
+"it goodbye!"
+msgstr ""
+"Zug @1 hat keine Wagen mehr und sollte nicht mehr existieren. Er wird "
+"gelöscht. Auf Wiedersehen!"
+
+#: init.lua
+msgid "Train @1 is at @2"
+msgstr "Zug @1 ist bei @2"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:59
+#: init.lua
+msgid "from wagon_save table."
+msgstr "aus der wagon_save table"
+
+#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:81
+#: misc_nodes.lua
+msgid "@1 Platform (high)"
+msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
+
+#: misc_nodes.lua
+msgid "@1 Platform (low)"
+msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
+
+#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains/protection.lua:7
-msgid "Can place, remove and operate trains"
-msgstr ""
+#: protection.lua
+msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+msgstr "Darf Weichen und Signale in ungeschütztem Gebiet stellen"
-#: advtrains/protection.lua:12
+#: protection.lua
+msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+msgstr "Darf Gleise in ungeschütztem Gebiet verlegen und entfernen"
+
+#: protection.lua
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
-msgstr ""
+msgstr "Darf, unabhängig von Besitzer oder Schutz, sämtliche Züge steuern"
-#: advtrains/protection.lua:18
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
-msgstr ""
+#: protection.lua
+msgid "Can place, remove and operate trains"
+msgstr "Darf Züge platzieren, entfernen und steuern"
-#: advtrains/protection.lua:24
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
-msgstr ""
+#: protection.lua
+msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
-#: advtrains/protection.lua:148
+#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen "
"bauen."
-#: advtrains/protection.lua:148
+#: protection.lua
+msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
+
+#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
-#: advtrains/protection.lua:153
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
-
-#: advtrains/protection.lua:153
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
-
-#: advtrains/protection.lua:184
+#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren."
-#: advtrains/signals.lua:63
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "Mechanisches Signal"
-
-#: advtrains/signals.lua:127
-msgid "Signal"
-msgstr "Lichtsignal"
-
-#: advtrains/signals.lua:191
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
-
-#: advtrains/signals.lua:192
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
-
-#: advtrains/signals.lua:193
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "An der Decke montiertes Signal"
-
-#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
+#: signals.lua
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "Andreaskreuz"
-#: advtrains/trackplacer.lua:313
-msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
-msgstr ""
-"Gleiswerkzeug\n"
-"\n"
-"Linksklick: Gleistyp ändern\n"
-"Rechtsklick: Objekt drehen"
+#: signals.lua
+msgid "Lampless Signal (deprecated!)"
+msgstr "Mechanisches Signal (veraltet!)"
-#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
+#: signals.lua
+msgid "Signal (deprecated!)"
+msgstr "Signal (veraltet!)"
-#: advtrains/trackplacer.lua:350
-msgid "This track can not be rotated."
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
+#: signals.lua
+msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)"
+msgstr "An der linken Seite montiertes Signal (veraltet!)"
-#: advtrains/trackplacer.lua:404
-msgid "This node can't be changed using the trackworker."
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
+#: signals.lua
+msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)"
+msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal (veraltet!)"
-#: advtrains/trackplacer.lua:414
-msgid "This track can not be changed."
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
+#: signals.lua
+msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)"
+msgstr "An der Decke montiertes Signal (veraltet!)"
-#: advtrains/tracks.lua:449
-msgid "This track can not be removed."
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
-
-#: advtrains/tracks.lua:616
-msgid "Position is occupied by a train."
-msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
-
-#: advtrains/tracks.lua:622
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
-
-#: advtrains/tracks.lua:626
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
-msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
-
-#: advtrains/tracks.lua:637
+#: track_reg_helper.lua
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1 Steigung"
-#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
-msgid "Can't place slope: not pointing at node."
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
-
-#: advtrains/tracks.lua:658
-msgid "Can't place slope: space occupied."
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
-
-#: advtrains/tracks.lua:711
-msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
+#: track_reg_helper.lua
+#, fuzzy
+msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
"werden insgesamt @1 benötigt."
-#: advtrains/tracks.lua:714
-msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
+#: track_reg_helper.lua
+#, fuzzy
+msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
"definiert."
-#: advtrains/tracks.lua:721
-msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
+#: track_reg_helper.lua
+#, fuzzy
+msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende "
"der Steigung."
-#: advtrains/trainhud.lua:305
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
-msgstr ""
+#: track_reg_helper.lua
+#, fuzzy
+msgid "Can't place: not pointing at node"
+msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
-#: advtrains/wagons.lua:179
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
+#: track_reg_helper.lua
+#, fuzzy
+msgid "Can't place: space occupied!"
+msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
-#: advtrains/wagons.lua:203
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
+#: track_reg_helper.lua tracks.lua
+#, fuzzy
+msgid "This track can not be removed!"
+msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
-#: advtrains/wagons.lua:210
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
-msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
+#: trackplacer.lua
+#, fuzzy
+msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
-#: advtrains/wagons.lua:216
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
-msgstr ""
-"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
-"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
+#: trackplacer.lua
+#, fuzzy
+msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
-#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "Inventar Zeigen"
+#: trackplacer.lua
+#, fuzzy
+msgid "This track can not be rotated!"
+msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
-#: advtrains/wagons.lua:652
-msgid "Onboard Computer"
+#: trackplacer.lua
+msgid ""
+"Track Worker Tool\n"
+"\n"
+"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+"Right-click: rotate object"
msgstr ""
+"Gleiswerkzeug\n"
+"\n"
+"Linksklick: Gleistyp ändern\n"
+"Rechtsklick: Objekt drehen"
-#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen"
+#: tracks.lua
+msgid "Position is occupied by a train."
+msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
-#: advtrains/wagons.lua:658
-msgid "Get off"
-msgstr "Aussteigen"
+#: tracks.lua
+msgid "There's a Signal Influence Point here."
+msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
-#: advtrains/wagons.lua:661
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "Ausstieg zwingen"
+#: tracks.lua
+msgid "There's a Track Circuit Break here."
+msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
-#: advtrains/wagons.lua:663
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(Türen geschlossen)"
+#: trainhud.lua
+msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+msgstr ""
+"ROTES SIGNAL ÜBERFAHREN! Situation überprüfen und Fahrtrichtung wechseln, um "
+"Bewegungssperre aufzuheben."
-#: advtrains/wagons.lua:692
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+#: wagonprop_tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
+msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!"
-#: advtrains/wagons.lua:703
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "Der Waggon ist voll."
+#: wagonprop_tool.lua
+#, fuzzy
+msgid "Wagon Properties Tool"
+msgstr "Waggon-Einstellungen"
-#: advtrains/wagons.lua:706
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr "Die Türen sind geschlossen."
+#: wagonprop_tool.lua
+msgid ""
+"Wagon Properties Tool\n"
+"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+msgstr ""
+"Waggon-Einstellungstool\n"
+"Auf Waggon anwenden um Waggon-Einstellungen aufzurufen"
-#: advtrains/wagons.lua:712
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
+#: wagons.lua
+msgid " units"
+msgstr " Einheiten"
-#: advtrains/wagons.lua:838
-msgid "Select seat:"
-msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
+#: wagons.lua
+msgid "!!! Train off track !!!"
+msgstr "!!! Abseits vom Gleis !!!"
-#: advtrains/wagons.lua:880
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
+#: wagons.lua
+msgid "(Doors closed)"
+msgstr "(Türen geschlossen)"
-#: advtrains/wagons.lua:965
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "Äußere Anzeige"
+#: wagons.lua
+msgid "Allow these players to access your wagon:"
+msgstr "Diese Spieler dürfen auf den Waggon zugreifen:"
-#: advtrains/wagons.lua:966
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "Innere Anzeige"
+#: wagons.lua
+msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+msgstr "ARS-Sperre aufheben"
-#: advtrains/wagons.lua:967
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: wagons.lua
+msgid "Current FC: "
+msgstr "Aktueller FC:"
-#: advtrains/wagons.lua:968
-msgid "Routingcode"
+#: wagons.lua
+msgid ""
+"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
+"happen!"
msgstr ""
+"Waggon mit Inventar zerstört, aber Inventar nicht gefunden? Sollte nicht "
+"passieren!"
-#: advtrains/wagons.lua:1241
+#: wagons.lua
+msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+msgstr "Die Türen sind geschlossen! (Probiere Schleichen-Taste!)"
+
+#: wagons.lua
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
@@ -417,258 +511,188 @@ msgstr ""
"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
"geschlossener Türen auszusteigen."
-#: advtrains/wagons.lua:1250
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
-msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
-msgid "Point speed restriction: @1"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
-msgid "Set point speed restriction:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
-msgid "Point Speed Restriction Track"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
+#: wagons.lua
+msgid "Freight Code:"
+msgstr "Frachtcode:"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
-msgid "Station Code"
-msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
-msgid "Station Name"
-msgstr "Name der Haltestelle"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
-msgid "Door Delay"
-msgstr "Zeit für die Türschließung"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
-#: advtrains_train_track/init.lua:156
-msgid "Track"
-msgstr "Gleis"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
-msgid "Stop Time"
-msgstr "Wartezeit"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
-msgid "Door Side"
-msgstr "Türseite"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
-msgid "Reverse train"
-msgstr "Zug Umkehren"
+#: wagons.lua
+msgid "Get off"
+msgstr "Aussteigen"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
+#: wagons.lua
+msgid "Get off (forced)"
+msgstr "Ausstieg zwingen"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
-msgstr ""
-"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
-"@2 verwaltet."
+#: wagons.lua
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
+#: wagons.lua
+msgid "Liquid: "
+msgstr "Flüssigkeit:"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
+#: wagons.lua
+msgid "Liquid: empty"
+msgstr "Flüssigkeit: leer"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+#: wagons.lua
+msgid "Missing train_operator privilege"
+msgstr "Fehlendes train_operator Privileg"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
-msgid "LuaATC Environment"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Next FC:"
+msgstr "Nächster FC:"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
-msgid "Clear Local Environment"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Not a valid wagon id."
+msgstr "Keine gültige Waggon-ID"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Not allowed to do this."
+msgstr "Sie dürfen dies nicht tun."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."
+#: wagons.lua
+msgid "Onboard Computer"
+msgstr "Bordcomputer"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#: wagons.lua
+msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
msgstr ""
+"Geben Sie einen Spielernamen an, an den der Besitz übertragen werden soll."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Prev FC"
+msgstr "Vorheriger FC"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
-msgid "LuaATC component with error: @1"
-msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
+#: wagons.lua
+msgid "Remote Routesetting"
+msgstr "Fahrstraße entfernt stellen"
-#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
-msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
-msgstr ""
-"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
-"Programme ausführen)"
+#: wagons.lua
+msgid "Routingcode"
+msgstr "Routingcode"
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Save wagon properties"
+msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
-msgid "LuaATC Operation Panel"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Select seat:"
+msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
-msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
-msgstr ""
-"PC-Benennungswerkzeug\n"
-"\n"
-"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
+#: wagons.lua
+msgid "Show Inventory"
+msgstr "Inventar Zeigen"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
+#: wagons.lua
+msgid "Text displayed inside train"
+msgstr "Innere Anzeige"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
-msgstr ""
+#: wagons.lua
+msgid "Text displayed outside on train"
+msgstr "Äußere Anzeige"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
-#: advtrains_train_steam/init.lua:91
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "Führerstand Rechts"
+#: wagons.lua
+msgid "That player does not exist!"
+msgstr "Dieser Spieler existiert nicht!"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
-#: advtrains_train_steam/init.lua:85
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "Führerstand Links"
+#: wagons.lua
+msgid "That wagon does not exist!"
+msgstr "Dieser Wagen existiert nicht!"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "Industrielle Lokomotive"
+#: wagons.lua
+msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz!"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
+#: wagons.lua
+msgid "The wagon's inventory is not empty."
+msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "Tankwaggon"
+#: wagons.lua
+msgid "This Wagon ID"
+msgstr "Dieser Wagen ID"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "Holztransportwaggon"
+#: wagons.lua
+msgid "This wagon has no seats."
+msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
-#: advtrains_train_japan/init.lua:4
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
+#: wagons.lua
+msgid "This wagon is full."
+msgstr "Der Waggon ist voll."
-#: advtrains_train_japan/init.lua:37
-msgid "Driver stand"
-msgstr "Führerstand"
+#: wagons.lua
+msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
-#: advtrains_train_japan/init.lua:101
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
+#: wagons.lua
+msgid "Train ID"
+msgstr "Zug-ID"
-#: advtrains_train_japan/init.lua:176
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+#: wagons.lua
+msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung nur im Stillstand verfügbar."
-#: advtrains_train_steam/init.lua:75
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "Dampflokomotive"
+#: wagons.lua
+msgid "Train overview /coupling control:"
+msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung:"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:159
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
+#: wagons.lua
+msgid "Uninitialized, removing"
+msgstr "Nicht initialisiert, entferne"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:206
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "Passagierwaggon"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+msgstr "Besitzer von Waggon @1 geändert von @2 auf @3"
-#: advtrains_train_steam/init.lua:226
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "Güterwaggon"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
-#: advtrains_train_subway/init.lua:144
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "U-Bahn-Waggon"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon placeholder"
+msgstr "Waggon-Platzhalter"
-#: advtrains_train_track/init.lua:31
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "Y-Weiche"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon properties"
+msgstr "Waggon-Einstellungen"
-#: advtrains_train_track/init.lua:49
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "Dreiwegweiche"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon road number:"
+msgstr "Wagennummer:"
-#: advtrains_train_track/init.lua:69
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
+#: wagons.lua
+msgid ""
+"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
+"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+msgstr ""
+"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
+"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
-#: advtrains_train_track/init.lua:91
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
+#: wagons.lua
+msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
-#: advtrains_train_track/init.lua:132
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
+#: wagons.lua
+msgid "You can't get on this wagon."
+msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
-#: advtrains_train_track/init.lua:179
-msgid "Bumper"
-msgstr "Prellbock"
+#: wagons.lua
+#, fuzzy
+msgid "You don't have the train_operator privilege."
+msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
-#: advtrains_train_track/init.lua:201
-msgid "ATC controller"
-msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
+#: wagons.lua
+msgid "You have been given ownership of wagon @1"
+msgstr "Sie sind nun der Besitzer von Waggon @1"
-#: advtrains_train_track/init.lua:317
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "Abladungsgleis"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "Dreiwegweiche"
-#: advtrains_train_track/init.lua:342
-msgid "Loading Track"
-msgstr "Beladungsgleis"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
-#: advtrains_train_track/init.lua:406
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "Detektorgleis"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
@@ -680,6 +704,22 @@ msgstr "Detektorgleis"
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Zugang zu @1"
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "Güterwaggon"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "Prellbock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
+#~ "harmful Lua code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
+#~ "Programme ausführen)"
+
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
@@ -688,37 +728,198 @@ msgstr "Detektorgleis"
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
+
#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "Standardsitzplatz"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
+
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "Detektorgleis"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "Zeit für die Türschließung"
+
+#~ msgid "Door Side"
+#~ msgstr "Türseite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "Führerstand"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "Führerstand Links"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "Führerstand Rechts"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "Führerstand"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Industrielle Lokomotive"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "Tankwaggon"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "Holztransportwaggon"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "Beladungsgleis"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Kupplungen sperren"
+#~ msgid "LuaATC component with error: @1"
+#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Passagierwaggon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "Passagierwaggon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "PC-Benennungswerkzeug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
+
+#~ msgid "Point Speed Restriction Track"
+#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
+
+#~ msgid "Point speed restriction: @1"
+#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
+
+#~ msgid "Reverse train"
+#~ msgstr "Zug Umkehren"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Lichtsignal"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Geschw.:"
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
+
+#~ msgid "Station Name"
+#~ msgstr "Name der Haltestelle"
+
+#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird "
+#~ "von @2 verwaltet."
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "Dampflokomotive"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "Wartezeit"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "U-Bahn-Waggon"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Zielges.:"
#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"
+#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
+
+#~ msgid "This track can not be changed."
+#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Gleis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "Abladungsgleis"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
#~ "einzusteigen."
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "Y-Weiche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht "
+#~ "konfigurieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
+
+#~ msgid "You are not allowed to configure this track."
+#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
+
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln."