diff options
Diffstat (limited to 'advtrains/po/de.po')
-rw-r--r-- | advtrains/po/de.po | 925 |
1 files changed, 925 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..f83b760 --- /dev/null +++ b/advtrains/po/de.po @@ -0,0 +1,925 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: atc.lua +msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " +"Ausstieg gezwungen." + +#: atc.lua +msgid "ATC Kick command warning: train moving." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht " +"zum Ausstieg gezwungen." + +#: atc.lua +msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +msgstr "" +"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt " +"werden." + +#: atc.lua +msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" + +#: atc.lua +msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" + +#: atc.lua +msgid "ATC controller, Command: @1" +msgstr "Zugbeeinflussungsgleis, Befehl: @1" + +#: atc.lua +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: atc.lua +msgid "Digiline channel" +msgstr "Digiline-Kanal" + +#: atc.lua wagons.lua +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: atc.lua +msgid "Unconfigured ATC controller" +msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" + +#: copytool.lua +msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." + +#: copytool.lua +msgid "No such lua entity." +msgstr "" +"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " +"kann." + +#: copytool.lua +msgid "No such train: @1." +msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." + +#: copytool.lua +msgid "No such wagon: @1." +msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." + +#: copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +msgstr "" +"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht " +"kopiert werden." + +#: copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +msgstr "" +"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des " +"Zuges nicht eingefügt werden." + +#: copytool.lua +msgid "The clipboard is empty." +msgstr "Das Clipboard ist leer." + +#: copytool.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." + +#: copytool.lua +msgid "Train copied." +msgstr "Der Zug wurde kopiert." + +#: copytool.lua +msgid "" +"Train copy/paste tool\n" +"\n" +"Left-click: copy train\n" +"Right-click: paste train" +msgstr "" +"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" +"\n" +"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" +"Right-click: Kopierten Zug einfügen" + +#: copytool.lua +msgid "You do not have the @1 privilege." +msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#: couple.lua +msgid "<No coupler>" +msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" + +#: couple.lua +msgid "Buffer and Chain Coupler" +msgstr "Schraubenkupplung" + +#: couple.lua +msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." + +#: couple.lua +msgid "" +"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the " +"limit of @4" +msgstr "" +"Züge @1 und @2 können nicht gekuppelt werden - die resultierende Zuglänge @3 " +"wäre länger als das Maximum von @4" + +#: couple.lua +msgid "Scharfenberg Coupler" +msgstr "Scharfenbergkupplung" + +#: couple.lua +msgid "" +"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." + +#: craft_items.lua +msgid "Boiler" +msgstr "Kessel" + +#: craft_items.lua +msgid "Chimney" +msgstr "Schornstein" + +#: craft_items.lua +msgid "Driver's cab" +msgstr "Führerstand" + +#: craft_items.lua +msgid "Wheel" +msgstr "Rad" + +#: init.lua +msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)" +msgstr "" +"Advtrains Status: keine Aktion: @1 Verlangsamungsfaktor: @2 (logarithmisch " +"@3)" + +#: init.lua +msgid "Advtrains is already running normally!" +msgstr "Advtrains läuft bereits normal!" + +#: init.lua +msgid "" +"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " +"not save inconsistent data!" +msgstr "" +"Advtrains ist während der Ausführung des Main Step abgestürzt - Daten werden " +"nicht gespeichert um Inkonsistenzen zu verhindern!" + +#: init.lua +msgid "" +"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " +"trains. Save files will be reloaded afterwards!" +msgstr "" +"Daten werden gespeichert. Beim Speichern werden alle Spieler aus Waggons " +"entfernt. Anschließend werden die Speicherdateien neu geladen!" + +#: init.lua +msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" +msgstr "Erzwingt die Neuberechnung der Bewegungspfade aller Züge" + +#: init.lua +msgid "" +"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " +"when no one serious is on a train." +msgstr "" +"Bewirkt, dass alle Spieler (insbesondere Offline-Spieler) aus Waggons " +"entfernt werden. Nur benutzen, wenn niemand ernsthaft in einem Zug sitzt." + +#: init.lua +msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung temporär deaktivieren" + +#: init.lua +msgid "Disabled advtrains successfully" +msgstr "Advtrains erfolgreich deaktiviert" + +#: init.lua +msgid "Instructed to save() but load() was never called!" +msgstr "Speichern angefordert, aber Speicherdateien wurden nie geladen!" + +#: init.lua +msgid "Print advtrains status info" +msgstr "Advtrains-Statusinformationen ausgeben" + +#: init.lua +msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung wird wieder aktiviert..." + +#: init.lua +msgid "Reload successful!" +msgstr "Neu Laden Erfolgreich!" + +#: init.lua +msgid "Removing unused wagon" +msgstr "Ungenutzer Waggon wird entfernt" + +#: init.lua +msgid "Restoring saved state in 1 second..." +msgstr "Speicherstand wird in 1 Sekunde wiederhergestellt..." + +#: init.lua +msgid "Returns the position of the train with the given id" +msgstr "Gibt die Position des Zugs mit der gegebenen ID aus" + +#: init.lua +msgid "Saving failed: @1" +msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen: @1" + +#: init.lua +msgid "Successfully invalidated train routes" +msgstr "Bewegungspfade der Züge erfolgreich invalidiert" + +#: init.lua +msgid "Teleporting to train @1" +msgstr "Teleportiere zu Zug @1" + +#: init.lua +msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" +msgstr "Teleportiere dich zu dem Zug mit der gegebenen ID" + +#: init.lua +msgid "" +"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " +"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" +msgstr "" +"Advtrains-Schrittverarbeitung ist deaktiviert. Züge bewegen sich nicht und " +"Änderungen werden nicht gespeichert. Führe '/at_disable_step no' aus um sie " +"wieder zu aktivieren!" + +#: init.lua +msgid "Train @1 does not exist or is invalid" +msgstr "Zug @1 existiert nicht oder ist ungültig" + +#: init.lua +msgid "" +"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave " +"it goodbye!" +msgstr "" +"Zug @1 hat keine Wagen mehr und sollte nicht mehr existieren. Er wird " +"gelöscht. Auf Wiedersehen!" + +#: init.lua +msgid "Train @1 is at @2" +msgstr "Zug @1 ist bei @2" + +#: init.lua +msgid "from wagon_save table." +msgstr "aus der wagon_save table" + +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (45 degree)" +msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" + +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (high)" +msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" + +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (low)" +msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" + +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" + +#: protection.lua +msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +msgstr "Darf Weichen und Signale in ungeschütztem Gebiet stellen" + +#: protection.lua +msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" +msgstr "Darf Gleise in ungeschütztem Gebiet verlegen und entfernen" + +#: protection.lua +msgid "" +"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " +"protection" +msgstr "Darf, unabhängig von Besitzer oder Schutz, sämtliche Züge steuern" + +#: protection.lua +msgid "Can place, remove and operate trains" +msgstr "Darf Züge platzieren, entfernen und steuern" + +#: protection.lua +msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." + +#: protection.lua +msgid "" +"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." +msgstr "" +"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen " +"bauen." + +#: protection.lua +msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#: protection.lua +msgid "" +"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." + +#: protection.lua +msgid "" +"You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +"railway_operator privilege." +msgstr "" +"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren." + +#: signals.lua +msgid "Andrew's Cross" +msgstr "Andreaskreuz" + +#: signals.lua +msgid "Lampless Signal (deprecated!)" +msgstr "Mechanisches Signal (veraltet!)" + +#: signals.lua +msgid "Signal (deprecated!)" +msgstr "Signal (veraltet!)" + +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)" +msgstr "An der linken Seite montiertes Signal (veraltet!)" + +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)" +msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal (veraltet!)" + +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)" +msgstr "An der Decke montiertes Signal (veraltet!)" + +#: track_reg_helper.lua +msgid "@1 Slope" +msgstr "@1 Steigung" + +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +msgstr "" +"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " +"werden insgesamt @1 benötigt." + +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +msgstr "" +"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " +"definiert." + +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +msgstr "" +"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende " +"der Steigung." + +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: not pointing at node" +msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." + +#: track_reg_helper.lua +#, fuzzy +msgid "Can't place: space occupied!" +msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." + +#: track_reg_helper.lua tracks.lua +#, fuzzy +msgid "This track can not be removed!" +msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." + +#: trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." + +#: trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." + +#: trackplacer.lua +#, fuzzy +msgid "This track can not be rotated!" +msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." + +#: trackplacer.lua +msgid "" +"Track Worker Tool\n" +"\n" +"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +"Right-click: rotate object" +msgstr "" +"Gleiswerkzeug\n" +"\n" +"Linksklick: Gleistyp ändern\n" +"Rechtsklick: Objekt drehen" + +#: tracks.lua +msgid "Position is occupied by a train." +msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." + +#: tracks.lua +msgid "There's a Signal Influence Point here." +msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." + +#: tracks.lua +msgid "There's a Track Circuit Break here." +msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." + +#: trainhud.lua +msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." +msgstr "" +"ROTES SIGNAL ÜBERFAHREN! Situation überprüfen und Fahrtrichtung wechseln, um " +"Bewegungssperre aufzuheben." + +#: wagonprop_tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!" + +#: wagonprop_tool.lua +#, fuzzy +msgid "Wagon Properties Tool" +msgstr "Waggon-Einstellungen" + +#: wagonprop_tool.lua +msgid "" +"Wagon Properties Tool\n" +"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" +msgstr "" +"Waggon-Einstellungstool\n" +"Auf Waggon anwenden um Waggon-Einstellungen aufzurufen" + +#: wagons.lua +msgid " units" +msgstr " Einheiten" + +#: wagons.lua +msgid "!!! Train off track !!!" +msgstr "!!! Abseits vom Gleis !!!" + +#: wagons.lua +msgid "(Doors closed)" +msgstr "(Türen geschlossen)" + +#: wagons.lua +msgid "Allow these players to access your wagon:" +msgstr "Diese Spieler dürfen auf den Waggon zugreifen:" + +#: wagons.lua +msgid "Clear 'Disable ARS' flag" +msgstr "ARS-Sperre aufheben" + +#: wagons.lua +msgid "Current FC: " +msgstr "Aktueller FC:" + +#: wagons.lua +msgid "" +"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " +"happen!" +msgstr "" +"Waggon mit Inventar zerstört, aber Inventar nicht gefunden? Sollte nicht " +"passieren!" + +#: wagons.lua +msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +msgstr "Die Türen sind geschlossen! (Probiere Schleichen-Taste!)" + +#: wagons.lua +msgid "" +"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +"off." +msgstr "" +"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " +"geschlossener Türen auszusteigen." + +#: wagons.lua +msgid "Freight Code:" +msgstr "Frachtcode:" + +#: wagons.lua +msgid "Get off" +msgstr "Aussteigen" + +#: wagons.lua +msgid "Get off (forced)" +msgstr "Ausstieg zwingen" + +#: wagons.lua +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: wagons.lua +msgid "Liquid: " +msgstr "Flüssigkeit:" + +#: wagons.lua +msgid "Liquid: empty" +msgstr "Flüssigkeit: leer" + +#: wagons.lua +msgid "Missing train_operator privilege" +msgstr "Fehlendes train_operator Privileg" + +#: wagons.lua +msgid "Next FC:" +msgstr "Nächster FC:" + +#: wagons.lua +msgid "Not a valid wagon id." +msgstr "Keine gültige Waggon-ID" + +#: wagons.lua +msgid "Not allowed to do this." +msgstr "Sie dürfen dies nicht tun." + +#: wagons.lua +msgid "Onboard Computer" +msgstr "Bordcomputer" + +#: wagons.lua +msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." +msgstr "" +"Geben Sie einen Spielernamen an, an den der Besitz übertragen werden soll." + +#: wagons.lua +msgid "Prev FC" +msgstr "Vorheriger FC" + +#: wagons.lua +msgid "Remote Routesetting" +msgstr "Fahrstraße entfernt stellen" + +#: wagons.lua +msgid "Routingcode" +msgstr "Routingcode" + +#: wagons.lua +msgid "Save wagon properties" +msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" + +#: wagons.lua +msgid "Select seat:" +msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" + +#: wagons.lua +msgid "Show Inventory" +msgstr "Inventar Zeigen" + +#: wagons.lua +msgid "Text displayed inside train" +msgstr "Innere Anzeige" + +#: wagons.lua +msgid "Text displayed outside on train" +msgstr "Äußere Anzeige" + +#: wagons.lua +msgid "That player does not exist!" +msgstr "Dieser Spieler existiert nicht!" + +#: wagons.lua +msgid "That wagon does not exist!" +msgstr "Dieser Wagen existiert nicht!" + +#: wagons.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz!" + +#: wagons.lua +msgid "The wagon's inventory is not empty." +msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." + +#: wagons.lua +msgid "This Wagon ID" +msgstr "Dieser Wagen ID" + +#: wagons.lua +msgid "This wagon has no seats." +msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." + +#: wagons.lua +msgid "This wagon is full." +msgstr "Der Waggon ist voll." + +#: wagons.lua +msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." + +#: wagons.lua +msgid "Train ID" +msgstr "Zug-ID" + +#: wagons.lua +msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung nur im Stillstand verfügbar." + +#: wagons.lua +msgid "Train overview /coupling control:" +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung:" + +#: wagons.lua +msgid "Uninitialized, removing" +msgstr "Nicht initialisiert, entferne" + +#: wagons.lua +msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" +msgstr "Besitzer von Waggon @1 geändert von @2 auf @3" + +#: wagons.lua +msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." + +#: wagons.lua +msgid "Wagon placeholder" +msgstr "Waggon-Platzhalter" + +#: wagons.lua +msgid "Wagon properties" +msgstr "Waggon-Einstellungen" + +#: wagons.lua +msgid "Wagon road number:" +msgstr "Wagennummer:" + +#: wagons.lua +msgid "" +"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " +"sure, hold Sneak and left-click the wagon." +msgstr "" +"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " +"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." + +#: wagons.lua +msgid "You are not allowed to access the driver stand." +msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." + +#: wagons.lua +msgid "You can't get on this wagon." +msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." + +#: wagons.lua +#, fuzzy +msgid "You don't have the train_operator privilege." +msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#: wagons.lua +msgid "You have been given ownership of wagon @1" +msgstr "Sie sind nun der Besitzer von Waggon @1" + +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Dreiwegweiche" + +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" + +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Kanal: @2" + +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "Zugang zu @1" + +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Güterwaggon" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Prellbock" + +#~ msgid "" +#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +#~ "harmful Lua code" +#~ msgstr "" +#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " +#~ "Programme ausführen)" + +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " +#~ "geschlossen." + +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" + +#~ msgid "Default Seat" +#~ msgstr "Standardsitzplatz" + +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" + +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" + +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." + +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Detektorgleis" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Zeit für die Türschließung" + +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Türseite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Führerstand Links" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Führerstand Rechts" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Industrielle Lokomotive" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Tankwaggon" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Holztransportwaggon" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "Beladungsgleis" + +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "Kupplungen sperren" + +#~ msgid "LuaATC component with error: @1" +#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Passagierwaggon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Passagierwaggon" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "PC-Benennungswerkzeug\n" +#~ "\n" +#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" + +#~ msgid "Point Speed Restriction Track" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" + +#~ msgid "Point speed restriction: @1" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" + +#~ msgid "Reverse train" +#~ msgstr "Zug Umkehren" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Lichtsignal" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Geschw.:" + +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" + +#~ msgid "Station Name" +#~ msgstr "Name der Haltestelle" + +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#~ msgstr "" +#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird " +#~ "von @2 verwaltet." + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Dampflokomotive" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Wartezeit" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "U-Bahn-Waggon" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Zielges.:" + +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" + +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Gleis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Abladungsgleis" + +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "" +#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " +#~ "einzusteigen." + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Y-Weiche" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht " +#~ "konfigurieren." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#~ msgid "You are not allowed to configure this track." +#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." + +#~ msgid "" +#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln." |