diff options
Diffstat (limited to 'advtrains/po/de.po')
-rw-r--r-- | advtrains/po/de.po | 972 |
1 files changed, 413 insertions, 559 deletions
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po index 458e701..f83b760 100644 --- a/advtrains/po/de.po +++ b/advtrains/po/de.po @@ -2,115 +2,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 22:55+0200\n" "Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." msgstr "" "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " "Ausstieg gezwungen." -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "ATC Kick command warning: train moving." msgstr "" "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht " "zum Ausstieg gezwungen." -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." msgstr "" "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt " "werden." -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" -#: advtrains/atc.lua -msgid "" -"ATC controller, mode @1\n" -"Command: @2" -msgstr "" -"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" -"Befehl: @2" +#: atc.lua +msgid "ATC controller, Command: @1" +msgstr "Zugbeeinflussungsgleis, Befehl: @1" -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: advtrains/atc.lua -msgid "Command (on)" -msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" - -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "Digiline channel" msgstr "Digiline-Kanal" -#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua +#: atc.lua wagons.lua msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: advtrains/atc.lua +#: atc.lua msgid "Unconfigured ATC controller" msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "Back of train would end up off track, cancelling." msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "No such lua entity." msgstr "" "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " "kann." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "No such train: @1." msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "No such wagon: @1." msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." msgstr "" "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht " "kopiert werden." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." msgstr "" "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des " "Zuges nicht eingefügt werden." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "The clipboard is empty." msgstr "Das Clipboard ist leer." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "Train copied." -msgstr "Der Zug wurde Kopiert." +msgstr "Der Zug wurde kopiert." -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "" "Train copy/paste tool\n" "\n" @@ -122,310 +112,315 @@ msgstr "" "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" "Right-click: Kopierten Zug einfügen" -#: advtrains/copytool.lua +#: copytool.lua msgid "You do not have the @1 privilege." msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." -#: advtrains/couple.lua +#: couple.lua msgid "<No coupler>" msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" -#: advtrains/couple.lua +#: couple.lua msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "Schraubenkupplung" -#: advtrains/couple.lua +#: couple.lua msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." -#: advtrains/couple.lua +#: couple.lua +msgid "" +"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the " +"limit of @4" +msgstr "" +"Züge @1 und @2 können nicht gekuppelt werden - die resultierende Zuglänge @3 " +"wäre länger als das Maximum von @4" + +#: couple.lua msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Scharfenbergkupplung" -#: advtrains/couple.lua +#: couple.lua msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." -#: advtrains/craft_items.lua +#: craft_items.lua msgid "Boiler" -msgstr "" +msgstr "Kessel" -#: advtrains/craft_items.lua +#: craft_items.lua msgid "Chimney" -msgstr "" +msgstr "Schornstein" -#: advtrains/craft_items.lua +#: craft_items.lua msgid "Driver's cab" msgstr "Führerstand" -#: advtrains/craft_items.lua +#: craft_items.lua msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid " does not exist or is invalid" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid " is at " -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -msgid "(log" -msgstr "" +msgstr "Rad" -#: advtrains/init.lua -msgid "Advtrains Status: no_action" +#: init.lua +msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)" msgstr "" +"Advtrains Status: keine Aktion: @1 Verlangsamungsfaktor: @2 (logarithmisch " +"@3)" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Advtrains is already running normally!" -msgstr "" +msgstr "Advtrains läuft bereits normal!" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "" "Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " "not save inconsistent data!" msgstr "" +"Advtrains ist während der Ausführung des Main Step abgestürzt - Daten werden " +"nicht gespeichert um Inkonsistenzen zu verhindern!" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "" "Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " "trains. Save files will be reloaded afterwards!" msgstr "" +"Daten werden gespeichert. Beim Speichern werden alle Spieler aus Waggons " +"entfernt. Anschließend werden die Speicherdateien neu geladen!" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" -msgstr "" +msgstr "Erzwingt die Neuberechnung der Bewegungspfade aller Züge" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "" "Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " "when no one serious is on a train." msgstr "" +"Bewirkt, dass alle Spieler (insbesondere Offline-Spieler) aus Waggons " +"entfernt werden. Nur benutzen, wenn niemand ernsthaft in einem Zug sitzt." -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" -msgstr "" +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung temporär deaktivieren" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Disabled advtrains successfully" -msgstr "" +msgstr "Advtrains erfolgreich deaktiviert" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Instructed to save() but load() was never called!" -msgstr "" +msgstr "Speichern angefordert, aber Speicherdateien wurden nie geladen!" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Print advtrains status info" -msgstr "" +msgstr "Advtrains-Statusinformationen ausgeben" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." -msgstr "" +msgstr "Advtrains-Schrittverarbeitung wird wieder aktiviert..." -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Reload successful!" -msgstr "" +msgstr "Neu Laden Erfolgreich!" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Removing unused wagon" -msgstr "" +msgstr "Ungenutzer Waggon wird entfernt" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Restoring saved state in 1 second..." -msgstr "" +msgstr "Speicherstand wird in 1 Sekunde wiederhergestellt..." -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Returns the position of the train with the given id" -msgstr "" +msgstr "Gibt die Position des Zugs mit der gegebenen ID aus" -#: advtrains/init.lua -msgid "Saving failed: " -msgstr "" +#: init.lua +msgid "Saving failed: @1" +msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen: @1" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Successfully invalidated train routes" -msgstr "" +msgstr "Bewegungspfade der Züge erfolgreich invalidiert" -#: advtrains/init.lua -msgid "Teleporting to train " -msgstr "" +#: init.lua +msgid "Teleporting to train @1" +msgstr "Teleportiere zu Zug @1" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" -msgstr "" +msgstr "Teleportiere dich zu dem Zug mit der gegebenen ID" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "" "The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " "data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" msgstr "" +"Advtrains-Schrittverarbeitung ist deaktiviert. Züge bewegen sich nicht und " +"Änderungen werden nicht gespeichert. Führe '/at_disable_step no' aus um sie " +"wieder zu aktivieren!" -#: advtrains/init.lua -msgid "Train" -msgstr "" - -#: advtrains/init.lua -#, fuzzy -msgid "Train " -msgstr "Der Zug wurde Kopiert." - -#: advtrains/init.lua -msgid "from wagon_save table." -msgstr "" +#: init.lua +msgid "Train @1 does not exist or is invalid" +msgstr "Zug @1 existiert nicht oder ist ungültig" -#: advtrains/init.lua +#: init.lua msgid "" -"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!" +"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave " +"it goodbye!" msgstr "" +"Zug @1 hat keine Wagen mehr und sollte nicht mehr existieren. Er wird " +"gelöscht. Auf Wiedersehen!" -#: advtrains/init.lua -msgid "slowdown" -msgstr "" +#: init.lua +msgid "Train @1 is at @2" +msgstr "Zug @1 ist bei @2" + +#: init.lua +msgid "from wagon_save table." +msgstr "aus der wagon_save table" -#: advtrains/misc_nodes.lua +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" -#: advtrains/misc_nodes.lua +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (high)" msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" -#: advtrains/misc_nodes.lua +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low)" msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" -#: advtrains/misc_nodes.lua +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" -msgstr "" +msgstr "Darf Weichen und Signale in ungeschütztem Gebiet stellen" -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" -msgstr "" +msgstr "Darf Gleise in ungeschütztem Gebiet verlegen und entfernen" -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "" "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " "protection" -msgstr "" +msgstr "Darf, unabhängig von Besitzer oder Schutz, sämtliche Züge steuern" -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "Can place, remove and operate trains" -msgstr "" +msgstr "Darf Züge platzieren, entfernen und steuern" -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "" "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen " "bauen." -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." -#: advtrains/protection.lua +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." msgstr "" "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren." -#: advtrains/signals.lua +#: signals.lua msgid "Andrew's Cross" msgstr "Andreaskreuz" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Lampless Signal" -msgstr "Mechanisches Signal" +#: signals.lua +msgid "Lampless Signal (deprecated!)" +msgstr "Mechanisches Signal (veraltet!)" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Signal" -msgstr "Lichtsignal" +#: signals.lua +msgid "Signal (deprecated!)" +msgstr "Signal (veraltet!)" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (left)" -msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)" +msgstr "An der linken Seite montiertes Signal (veraltet!)" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (right)" -msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)" +msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal (veraltet!)" -#: advtrains/signals.lua -msgid "Wallmounted Signal (top)" -msgstr "An der Decke montiertes Signal" +#: signals.lua +msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)" +msgstr "An der Decke montiertes Signal (veraltet!)" -#: advtrains/track_reg_helper.lua +#: track_reg_helper.lua msgid "@1 Slope" msgstr "@1 Steigung" -#: advtrains/track_reg_helper.lua +#: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" msgstr "" "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " "werden insgesamt @1 benötigt." -#: advtrains/track_reg_helper.lua +#: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: There's no slope of length @1" msgstr "" "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " "definiert." -#: advtrains/track_reg_helper.lua +#: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: no supporting node at upper end." msgstr "" "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende " "der Steigung." -#: advtrains/track_reg_helper.lua +#: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: not pointing at node" msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." -#: advtrains/track_reg_helper.lua +#: track_reg_helper.lua #, fuzzy msgid "Can't place: space occupied!" msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." -#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua +#: track_reg_helper.lua tracks.lua #, fuzzy msgid "This track can not be removed!" msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." -#: advtrains/trackplacer.lua +#: trackplacer.lua #, fuzzy msgid "This node can't be changed using the trackworker!" msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." -#: advtrains/trackplacer.lua +#: trackplacer.lua #, fuzzy msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." -#: advtrains/trackplacer.lua +#: trackplacer.lua #, fuzzy msgid "This track can not be rotated!" msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." -#: advtrains/trackplacer.lua +#: trackplacer.lua msgid "" "Track Worker Tool\n" "\n" @@ -437,76 +432,78 @@ msgstr "" "Linksklick: Gleistyp ändern\n" "Rechtsklick: Objekt drehen" -#: advtrains/tracks.lua +#: tracks.lua msgid "Position is occupied by a train." msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." -#: advtrains/tracks.lua +#: tracks.lua msgid "There's a Signal Influence Point here." msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." -#: advtrains/tracks.lua +#: tracks.lua msgid "There's a Track Circuit Break here." msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)." -#: advtrains/trainhud.lua +#: trainhud.lua msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." msgstr "" +"ROTES SIGNAL ÜBERFAHREN! Situation überprüfen und Fahrtrichtung wechseln, um " +"Bewegungssperre aufzuheben." -#: advtrains/wagonprop_tool.lua +#: wagonprop_tool.lua msgid "Insufficient privileges to use this!" -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!" -#: advtrains/wagonprop_tool.lua +#: wagonprop_tool.lua #, fuzzy msgid "Wagon Properties Tool" msgstr "Waggon-Einstellungen" -#: advtrains/wagonprop_tool.lua +#: wagonprop_tool.lua msgid "" "Wagon Properties Tool\n" "Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" msgstr "" +"Waggon-Einstellungstool\n" +"Auf Waggon anwenden um Waggon-Einstellungen aufzurufen" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid " units" -msgstr "" +msgstr " Einheiten" -#: advtrains/wagons.lua -msgid " wagon:destroy(): data is not set!" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "!!! Train off track !!!" -msgstr "" +msgstr "!!! Abseits vom Gleis !!!" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "(Doors closed)" msgstr "(Türen geschlossen)" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Allow these players to access your wagon:" -msgstr "" +msgstr "Diese Spieler dürfen auf den Waggon zugreifen:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Clear 'Disable ARS' flag" -msgstr "" +msgstr "ARS-Sperre aufheben" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Current FC: " -msgstr "" +msgstr "Aktueller FC:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "" "Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " "happen!" msgstr "" +"Waggon mit Inventar zerstört, aber Inventar nicht gefunden? Sollte nicht " +"passieren!" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" -msgstr "Die Türen sind geschlossen." +msgstr "Die Türen sind geschlossen! (Probiere Schleichen-Taste!)" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "" "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " "off." @@ -514,159 +511,156 @@ msgstr "" "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " "geschlossener Türen auszusteigen." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Freight Code:" -msgstr "" +msgstr "Frachtcode:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Get off" msgstr "Aussteigen" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Get off (forced)" msgstr "Ausstieg zwingen" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Line" msgstr "Linie" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Liquid: " -msgstr "" +msgstr "Flüssigkeit:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Liquid: empty" -msgstr "" +msgstr "Flüssigkeit: leer" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Missing train_operator privilege" -msgstr "" +msgstr "Fehlendes train_operator Privileg" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Next FC:" -msgstr "" +msgstr "Nächster FC:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Not a valid wagon id." -msgstr "" +msgstr "Keine gültige Waggon-ID" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy +#: wagons.lua msgid "Not allowed to do this." -msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." +msgstr "Sie dürfen dies nicht tun." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Onboard Computer" -msgstr "" +msgstr "Bordcomputer" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." msgstr "" +"Geben Sie einen Spielernamen an, an den der Besitz übertragen werden soll." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Prev FC" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger FC" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Remote Routesetting" -msgstr "" +msgstr "Fahrstraße entfernt stellen" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Routingcode" -msgstr "" +msgstr "Routingcode" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Save wagon properties" msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Select seat:" msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Show Inventory" msgstr "Inventar Zeigen" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Text displayed inside train" msgstr "Innere Anzeige" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Text displayed outside on train" msgstr "Äußere Anzeige" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "That player does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Dieser Spieler existiert nicht!" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy +#: wagons.lua msgid "That wagon does not exist!" -msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." +msgstr "Dieser Wagen existiert nicht!" -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy +#: wagons.lua msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" -msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." +msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz!" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "The wagon's inventory is not empty." msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." -#: advtrains/wagons.lua -#, fuzzy +#: wagons.lua msgid "This Wagon ID" -msgstr "Der Waggon ist voll." +msgstr "Dieser Wagen ID" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "This wagon has no seats." msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "This wagon is full." msgstr "Der Waggon ist voll." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Train ID" -msgstr "" +msgstr "Zug-ID" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." -msgstr "" +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung nur im Stillstand verfügbar." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Train overview /coupling control:" -msgstr "" +msgstr "Zugübersicht / Kupplungssteuerung:" -#: advtrains/wagons.lua -msgid "Uninitialized init=" -msgstr "" - -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Uninitialized, removing" -msgstr "" +msgstr "Nicht initialisiert, entferne" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" -msgstr "" +msgstr "Besitzer von Waggon @1 geändert von @2 auf @3" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua +msgid "Wagon placeholder" +msgstr "Waggon-Platzhalter" + +#: wagons.lua msgid "Wagon properties" msgstr "Waggon-Einstellungen" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "Wagon road number:" -msgstr "" +msgstr "Wagennummer:" -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "" "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " "sure, hold Sneak and left-click the wagon." @@ -674,378 +668,199 @@ msgstr "" "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "You are not allowed to access the driver stand." msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "You can't get on this wagon." msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua #, fuzzy msgid "You don't have the train_operator privilege." msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." -#: advtrains/wagons.lua +#: wagons.lua msgid "You have been given ownership of wagon @1" -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/routesetting.lua -msgid "Route state changed." -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Point Speed Restriction Track" -msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Point speed restriction: @1" -msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "Set point speed restriction:" -msgstr "" - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua -msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." - -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "You are not allowed to configure this track." -msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." - -#: advtrains_line_automation/scheduler.lua -msgid "No callback to handle schedule" -msgstr "" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Closed" -msgstr "" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Dep. Speed" -msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Door Delay" -msgstr "Zeit für die Türschließung" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Door Side" -msgstr "Türseite" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Kick out passengers" -msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Left" -msgstr "" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Next Stop:\n" -msgstr "" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Reverse train" -msgstr "Zug Umkehren" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Right" -msgstr "" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station Code" -msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station Name" -msgstr "Name der Haltestelle" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." -msgstr "" -"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von " -"@2 verwaltet." - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Station/Stop Track" -msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Stop Time" -msgstr "Wartezeit" - -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." -msgstr "" -"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." +msgstr "Sie sind nun der Besitzer von Waggon @1" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua -msgid "Track" -msgstr "Gleis" +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Dreiwegweiche" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Trains stopping here (ARS rules)" -msgstr "" +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Unknown Station" -msgstr "" +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua -msgid "Wait for signal to clear" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Kanal: @2" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Clear Local Environment" -msgstr "" +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "Zugang zu @1" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Code" -msgstr "" +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC Environment" -msgstr "" +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Güterwaggon" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" -msgstr "" +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Prellbock" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +#~ "harmful Lua code" +#~ msgstr "" +#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " +#~ "Programme ausführen)" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "LuaATC component with error: @1" -msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " +#~ "geschlossen." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "Unconfigured LuaATC component" -msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua -msgid "" -"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " -"privilege." -msgstr "" -"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren." +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" -#: advtrains_luaautomation/init.lua -msgid "" -"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " -"harmful Lua code" -msgstr "" -"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " -"Programme ausführen)" +#~ msgid "Default Seat" +#~ msgstr "Standardsitzplatz" -#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua -msgid "LuaATC Mesecon Controller" -msgstr "" +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" -#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua -msgid "LuaATC Operation Panel" -msgstr "" +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "" -"Passive Component Naming Tool\n" -"\n" -"Right-click to name a passive component." -msgstr "" -"PC-Benennungswerkzeug\n" -"\n" -"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "Set name of component (empty to clear)" -msgstr "" +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua -msgid "" -"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " -"privilege." -msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Detektorgleis" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Caution" -msgstr "" +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Clear (proceed)" -msgstr "" +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Zeit für die Türschließung" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Danger (halt)" -msgstr "" +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Türseite" -#: advtrains_signals_japan/init.lua #, fuzzy -msgid "Japanese signal pole" -msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Führerstand" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Reduced speed" -msgstr "" +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Führerstand Links" -#: advtrains_signals_japan/init.lua -msgid "Restricted speed" -msgstr "" +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Führerstand Rechts" -#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua -msgid "Munich U-Bahn Distant Signal (" -msgstr "" +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Führerstand" -#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua -msgid "Munich U-Bahn Main Signal (" -msgstr "" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Big Industrial Train Engine" -msgstr "Große Industrielle Lokomotive" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua -#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua -#, fuzzy -msgid "Driver Stand" -msgstr "Führerstand" +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Industrielle Lokomotive" -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Driver Stand (left)" -msgstr "Führerstand Links" +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Tankwaggon" -#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Driver Stand (right)" -msgstr "Führerstand Rechts" +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Holztransportwaggon" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial Train Engine" -msgstr "Industrielle Lokomotive" +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial tank wagon" -msgstr "Tankwaggon" +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" -#: advtrains_train_industrial/init.lua -msgid "Industrial wood wagon" -msgstr "Holztransportwaggon" +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" -#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua -msgid "Driver stand" -msgstr "Führerstand" - -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Engine" -msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" - -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" -msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" - -#: advtrains_train_japan/init.lua -msgid "Japanese Train Wagon" -msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" - -#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua -#: advtrains_train_subway/init.lua #, fuzzy -msgid "Passenger area" -msgstr "Passagierwaggon" +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Box Wagon" -msgstr "Güterwaggon" +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Detailed Steam Engine" -msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "Beladungsgleis" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Passenger Wagon" -msgstr "Passagierwaggon" +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "Kupplungen sperren" -#: advtrains_train_steam/init.lua -msgid "Steam Engine" -msgstr "Dampflokomotive" +#~ msgid "LuaATC component with error: @1" +#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" -#: advtrains_train_subway/init.lua -msgid "Subway Passenger Wagon" -msgstr "U-Bahn-Waggon" +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Passagierwaggon" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "3-way turnout" -msgstr "Dreiwegweiche" +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Passagierwaggon" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" -msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "PC-Benennungswerkzeug\n" +#~ "\n" +#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "ATC controller" -msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Bumper" -msgstr "Prellbock" +#~ msgid "Point Speed Restriction Track" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Detector Rail" -msgstr "Detektorgleis" +#~ msgid "Point speed restriction: @1" +#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" -msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" +#~ msgid "Reverse train" +#~ msgstr "Zug Umkehren" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Loading Track" -msgstr "Beladungsgleis" +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Lichtsignal" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" -msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Geschw.:" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Unloading Track" -msgstr "Abladungsgleis" +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" -#: advtrains_train_track/init.lua -msgid "Y-turnout" -msgstr "Y-Weiche" +#~ msgid "Station Name" +#~ msgstr "Name der Haltestelle" -#~ msgid "" -#~ "ATC controller, mode @1\n" -#~ "Channel: @2" +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." #~ msgstr "" -#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" -#~ "Kanal: @2" - -#~ msgid "Access to @1" -#~ msgstr "Zugang zu @1" - -#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " -#~ "geschlossen." - -#~ msgid "Can't place: protected position!" -#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." +#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird " +#~ "von @2 verwaltet." -#~ msgid "Default Seat" -#~ msgstr "Standardsitzplatz" +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" -#~ msgid "Default Seat (driver stand)" -#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" - -#~ msgid "Deprecated Track" -#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Dampflokomotive" -#~ msgid "Lock couples" -#~ msgstr "Kupplungen sperren" +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Wartezeit" -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Geschw.:" +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "U-Bahn-Waggon" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Zielges.:" @@ -1053,19 +868,58 @@ msgstr "Y-Weiche" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." + #~ msgid "This track can not be changed." #~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Gleis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Abladungsgleis" + #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "" #~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " #~ "einzusteigen." +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Y-Weiche" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht " +#~ "konfigurieren." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#~ msgid "You are not allowed to configure this track." +#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." #~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." #~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." + +#~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln." |