aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains/po/fr.po')
-rw-r--r--advtrains/po/fr.po1234
1 files changed, 765 insertions, 469 deletions
diff --git a/advtrains/po/fr.po b/advtrains/po/fr.po
index c744d2c..b2a54da 100644
--- a/advtrains/po/fr.po
+++ b/advtrains/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -12,57 +12,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: advtrains/atc.lua:109
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "Controlleur ATC, non-configuré"
+#: atc.lua
+msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes."
-#: advtrains/atc.lua:150
-msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
+#: atc.lua
+msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement."
+
+#: atc.lua
+msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+msgstr ""
+"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace."
+
+#: atc.lua
+msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1"
+
+#: atc.lua
+msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1"
+
+#: atc.lua
+#, fuzzy
+msgid "ATC controller, Command: @1"
msgstr ""
"Controlleur ATC, mode @1\n"
"Commande : @2"
-#: advtrains/atc.lua:180
+#: atc.lua
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: advtrains/atc.lua:184
-msgid "Command (on)"
-msgstr "Commande (marche)"
-
-#: advtrains/atc.lua:187
+#: atc.lua
msgid "Digiline channel"
msgstr "Canal Digiline"
-#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
+#: atc.lua wagons.lua
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
-#: advtrains/atc.lua:236
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr ""
-"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace."
+#: atc.lua
+msgid "Unconfigured ATC controller"
+msgstr "Controlleur ATC, non-configuré"
-#: advtrains/atc.lua:248
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes."
+#: copytool.lua
+msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation."
-#: advtrains/atc.lua:252
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement."
+#: copytool.lua
+msgid "No such lua entity."
+msgstr "Pas de telle entité lua."
-#: advtrains/atc.lua:322
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1"
+#: copytool.lua
+msgid "No such train: @1."
+msgstr "Pas de tel train : @1."
-#: advtrains/atc.lua:385
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1"
+#: copytool.lua
+msgid "No such wagon: @1."
+msgstr "Pas de tel wagon : @1."
-#: advtrains/copytool.lua:8
+#: copytool.lua
+msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie."
+
+#: copytool.lua
+msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage."
+
+#: copytool.lua
+msgid "The clipboard is empty."
+msgstr "Le presse-papier est vide."
+
+#: copytool.lua
+msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte."
+
+#: copytool.lua
+msgid "Train copied."
+msgstr "Train copié."
+
+#: copytool.lua
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
@@ -75,108 +105,209 @@ msgstr ""
"\n"
"Clic-Droit : collage"
-#: advtrains/copytool.lua:29
+#: copytool.lua
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"."
-#: advtrains/copytool.lua:41
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte."
-
-#: advtrains/copytool.lua:47
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage."
-
-#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "Le presse-papier est vide."
-
-#: advtrains/copytool.lua:74
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation."
-
-#: advtrains/copytool.lua:92
-msgid "No such lua entity."
-msgstr "Pas de telle entité lua."
-
-#: advtrains/copytool.lua:98
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "Pas de tel wagon : @1."
-
-#: advtrains/copytool.lua:104
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "Pas de tel train : @1."
-
-#: advtrains/copytool.lua:176
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie."
-
-#: advtrains/copytool.lua:180
-msgid "Train copied."
-msgstr "Train copié."
+#: couple.lua
+msgid "<No coupler>"
+msgstr "<Pas de coupleur>"
-#: advtrains/couple.lua:28
+#: couple.lua
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "Attelage à tampon et vis"
-#: advtrains/couple.lua:29
+#: couple.lua
+msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+msgstr ""
+"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et "
+"@2)."
+
+#: couple.lua
+msgid ""
+"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the "
+"limit of @4"
+msgstr ""
+
+#: couple.lua
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Attelage Scharfenberg"
-#: advtrains/couple.lua:185
+#: couple.lua
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "
"\"train_operator\"."
-#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<Pas de coupleur>"
-
-#: advtrains/couple.lua:334
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr ""
-"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et "
-"@2)."
-
-#: advtrains/craft_items.lua:3
+#: craft_items.lua
msgid "Boiler"
msgstr "Chaudière à vapeur"
-#: advtrains/craft_items.lua:9
+#: craft_items.lua
+msgid "Chimney"
+msgstr "Cheminée"
+
+#: craft_items.lua
msgid "Driver's cab"
msgstr "Cabine de pilotage"
-#: advtrains/craft_items.lua:15
+#: craft_items.lua
msgid "Wheel"
msgstr "Roue"
-#: advtrains/craft_items.lua:21
-msgid "Chimney"
-msgstr "Cheminée"
+#: init.lua
+#, fuzzy
+msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)"
+msgstr "État d'advtrains : aucune action"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:16
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "Quai @1 (bas)"
+#: init.lua
+msgid "Advtrains is already running normally!"
+msgstr "Advtrains fonctionne déjà correctement !"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:33
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "Quai @1 (haut)"
+#: init.lua
+msgid ""
+"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
+"not save inconsistent data!"
+msgstr ""
+"Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de "
+"sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données "
+"corrompues !"
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
+"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+msgstr ""
+"Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les "
+"joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement "
+"rechargés !"
+
+# Routage est il le bon terme ?
+#: init.lua
+msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+msgstr "Suppression et recalcul de tous les routages"
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
+"when no one serious is on a train."
+msgstr ""
+"Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les "
+"trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué."
+
+#: init.lua
+msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+msgstr "Désactive temporairement le pas global d'advtrains"
+
+#: init.lua
+msgid "Disabled advtrains successfully"
+msgstr "Succès de la désactivation d'advtrains"
+
+#: init.lua
+msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+msgstr "Appel de save() requis sans appel préalable de load() !"
+
+#: init.lua
+msgid "Print advtrains status info"
+msgstr "Affiche les informations d'état d'advtrains"
+
+#: init.lua
+msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+msgstr "Réacivation du pas global d'advtrains..."
+
+#: init.lua
+msgid "Reload successful!"
+msgstr "Succès du rechargement !"
+
+#: init.lua
+msgid "Removing unused wagon"
+msgstr "Suppression d'un wagon inutilisé"
+
+#: init.lua
+msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+msgstr "Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde..."
+
+#: init.lua
+msgid "Returns the position of the train with the given id"
+msgstr "Affiche la position du train identifié"
+
+#: init.lua
+#, fuzzy
+msgid "Saving failed: @1"
+msgstr "Échec de sauvegarde : "
+
+# Routage est il le bon terme ?
+#: init.lua
+msgid "Successfully invalidated train routes"
+msgstr "Succès d'invalidation des routages des trains"
+
+#: init.lua
+#, fuzzy
+msgid "Teleporting to train @1"
+msgstr "Téléportation au train "
+
+#: init.lua
+msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+msgstr "Vous téléporte à la position du train identifié"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:59
+#: init.lua
+msgid ""
+"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
+"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+msgstr ""
+"Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune "
+"donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver !"
+
+#: init.lua
+#, fuzzy
+msgid "Train @1 does not exist or is invalid"
+msgstr " n'existe pas ou est invalide"
+
+#: init.lua
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave "
+"it goodbye!"
+msgstr ""
+"n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui "
+"coucou !"
+
+#: init.lua
+msgid "Train @1 is at @2"
+msgstr ""
+
+#: init.lua
+msgid "from wagon_save table."
+msgstr "de la table wagon_save."
+
+#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "Quai @1 (haut, 45°)"
-#: advtrains/misc_nodes.lua:81
+#: misc_nodes.lua
+msgid "@1 Platform (high)"
+msgstr "Quai @1 (haut)"
+
+#: misc_nodes.lua
+msgid "@1 Platform (low)"
+msgstr "Quai @1 (bas)"
+
+#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "Quai @1 (bas, 45°)"
-#: advtrains/protection.lua:7
-msgid "Can place, remove and operate trains"
-msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains"
+#: protection.lua
+msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+msgstr ""
+"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non "
+"protégées"
+
+#: protection.lua
+msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées"
-#: advtrains/protection.lua:12
+#: protection.lua
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
@@ -184,40 +315,34 @@ msgstr ""
"Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment "
"du propriétaire, de la liste blanche ou de protection"
-#: advtrains/protection.lua:18
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
-msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées"
+#: protection.lua
+msgid "Can place, remove and operate trains"
+msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains"
-#: advtrains/protection.lua:24
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#: protection.lua
+msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr ""
-"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non "
-"protégées"
+"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
+"protégé."
-#: advtrains/protection.lua:148
+#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "
"\"track_builder\" (?)"
-#: advtrains/protection.lua:148
+#: protection.lua
+msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé."
+
+#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\"."
-#: advtrains/protection.lua:153
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
-"protégé."
-
-#: advtrains/protection.lua:153
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé."
-
-#: advtrains/protection.lua:184
+#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
@@ -225,31 +350,76 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "
"\"railway_operator\" manquant)"
-#: advtrains/signals.lua:63
-msgid "Lampless Signal"
+#: signals.lua
+msgid "Andrew's Cross"
+msgstr "Croix de Saint André"
+
+#: signals.lua
+#, fuzzy
+msgid "Lampless Signal (deprecated!)"
msgstr "Sémaphore"
-#: advtrains/signals.lua:127
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#: signals.lua
+msgid "Signal (deprecated!)"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua:191
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#: signals.lua
+#, fuzzy
+msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)"
msgstr "Signal mural (gauche)"
-#: advtrains/signals.lua:192
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#: signals.lua
+#, fuzzy
+msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)"
msgstr "Signal mural (droit)"
-#: advtrains/signals.lua:193
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#: signals.lua
+#, fuzzy
+msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)"
msgstr "Signal mural (plafond)"
-#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "Croix de Saint André"
+#: track_reg_helper.lua
+msgid "@1 Slope"
+msgstr "Pente @1"
+
+#: track_reg_helper.lua
+msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+msgstr ""
+"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)"
+
+#: track_reg_helper.lua
+msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1"
+
+#: track_reg_helper.lua
+msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."
+
+#: track_reg_helper.lua
+msgid "Can't place: not pointing at node"
+msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud"
-#: advtrains/trackplacer.lua:313
+#: track_reg_helper.lua
+msgid "Can't place: space occupied!"
+msgstr "Placement impossible : espace occupé !"
+
+#: track_reg_helper.lua tracks.lua
+msgid "This track can not be removed!"
+msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée !"
+
+#: trackplacer.lua
+msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !"
+
+#: trackplacer.lua
+msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !"
+
+#: trackplacer.lua
+msgid "This track can not be rotated!"
+msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée !"
+
+#: trackplacer.lua
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
@@ -262,413 +432,277 @@ msgstr ""
"\n"
"Clic-Droit : tourne l'objet"
-#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
-msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\"."
-
-#: advtrains/trackplacer.lua:350
-msgid "This track can not be rotated."
-msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée."
-
-#: advtrains/trackplacer.lua:404
-msgid "This node can't be changed using the trackworker."
-msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\"."
-
-#: advtrains/trackplacer.lua:414
-msgid "This track can not be changed."
-msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée."
-
-#: advtrains/tracks.lua:449
-msgid "This track can not be removed."
-msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée."
-
-#: advtrains/tracks.lua:616
+#: tracks.lua
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr "Cet emplacement est occupé par un train."
-#: advtrains/tracks.lua:622
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."
-
-#: advtrains/tracks.lua:626
+#: tracks.lua
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici."
-#: advtrains/tracks.lua:637
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "Pente @1"
+#: tracks.lua
+msgid "There's a Track Circuit Break here."
+msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."
+
+#: trainhud.lua
+msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+msgstr ""
+"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens "
+"de marche du train."
-#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
-msgid "Can't place slope: not pointing at node."
-msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud."
+#: wagonprop_tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !"
-#: advtrains/tracks.lua:658
-msgid "Can't place slope: space occupied."
-msgstr "Placement impossible : espace occupé."
+#: wagonprop_tool.lua
+msgid "Wagon Properties Tool"
+msgstr "Outil de propriété du wagon"
-#: advtrains/tracks.lua:711
-msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
+#: wagonprop_tool.lua
+msgid ""
+"Wagon Properties Tool\n"
+"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""
-"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)."
+"Outil de propriété du wagon\n"
+"Frappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés"
-#: advtrains/tracks.lua:714
-msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
-msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1."
+#: wagons.lua
+msgid " units"
+msgstr " Unités"
-#: advtrains/tracks.lua:721
-msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
-msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."
+#: wagons.lua
+msgid "!!! Train off track !!!"
+msgstr "!!! Train hors voie !!!"
-#: advtrains/trainhud.lua:305
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
-msgstr ""
-"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens "
-"de marche du train."
+#: wagons.lua
+msgid "(Doors closed)"
+msgstr "(Portes closes)"
-#: advtrains/wagons.lua:179
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."
+#: wagons.lua
+msgid "Allow these players to access your wagon:"
+msgstr "Autoriser ces joueurs à embarquer :"
-#: advtrains/wagons.lua:203
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."
+#: wagons.lua
+msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+msgstr "Effacer le drapeau \"Désactiver l'ARS\""
-#: advtrains/wagons.lua:210
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
-msgstr ""
-"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits."
+#: wagons.lua
+msgid "Current FC: "
+msgstr "Code de fret courant: "
-#: advtrains/wagons.lua:216
+#: wagons.lua
msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
-msgstr ""
-"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la "
-"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement "
-"(Sneak)\" et Clic-Gauche."
+"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
+"happen!"
+msgstr "Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !"
-#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "Montrer le stock"
+#: wagons.lua
+msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"
-#: advtrains/wagons.lua:652
-msgid "Onboard Computer"
-msgstr "Ordinateur embarqué"
+#: wagons.lua
+msgid ""
+"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+"off."
+msgstr ""
+"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
+"franchir les portes et débarquer."
-#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "Propriétés du wagon"
+#: wagons.lua
+msgid "Freight Code:"
+msgstr "Code de frêt :"
-#: advtrains/wagons.lua:658
+#: wagons.lua
msgid "Get off"
msgstr "Débarquer"
-#: advtrains/wagons.lua:661
+#: wagons.lua
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Débarquer (de force)"
-#: advtrains/wagons.lua:663
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(Portes closes)"
+#: wagons.lua
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
-#: advtrains/wagons.lua:692
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."
+#: wagons.lua
+msgid "Liquid: "
+msgstr "Liquide : "
-#: advtrains/wagons.lua:703
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "Ce wagon est plein."
+#: wagons.lua
+msgid "Liquid: empty"
+msgstr "Liquide : vide"
-#: advtrains/wagons.lua:706
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"
+#: wagons.lua
+msgid "Missing train_operator privilege"
+msgstr "Privilège \"train_operator\" manquant"
-#: advtrains/wagons.lua:712
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr "Montée impossible dans ce wagon."
+#: wagons.lua
+msgid "Next FC:"
+msgstr "Code de fret suivant :"
-#: advtrains/wagons.lua:838
-msgid "Select seat:"
-msgstr "Choisir le siège :"
+#: wagons.lua
+msgid "Not a valid wagon id."
+msgstr "Identificateur de wagon invalide."
-#: advtrains/wagons.lua:880
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"
+#: wagons.lua
+msgid "Not allowed to do this."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci."
-#: advtrains/wagons.lua:965
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"
+#: wagons.lua
+msgid "Onboard Computer"
+msgstr "Ordinateur embarqué"
-#: advtrains/wagons.lua:966
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"
+#: wagons.lua
+msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+msgstr ""
+"Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP."
-#: advtrains/wagons.lua:967
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+#: wagons.lua
+msgid "Prev FC"
+msgstr "Code de fret précédent"
+
+#: wagons.lua
+msgid "Remote Routesetting"
+msgstr "Routage à distance"
-#: advtrains/wagons.lua:968
+#: wagons.lua
msgid "Routingcode"
msgstr "Code de routage"
-#: advtrains/wagons.lua:1241
-msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
-msgstr ""
-"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
-"franchir les portes et débarquer."
-
-#: advtrains/wagons.lua:1250
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
-msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."
+#: wagons.lua
+msgid "Save wagon properties"
+msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
-msgid "Point speed restriction: @1"
-msgstr "Point de limitation de vitesse : @1"
+#: wagons.lua
+msgid "Select seat:"
+msgstr "Choisir le siège :"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
-msgid "Set point speed restriction:"
-msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :"
+#: wagons.lua
+msgid "Show Inventory"
+msgstr "Montrer le stock"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1."
+#: wagons.lua
+msgid "Text displayed inside train"
+msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie."
+#: wagons.lua
+msgid "Text displayed outside on train"
+msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
-msgid "Point Speed Restriction Track"
-msgstr "Voie de point de limitation de vitesse"
+#: wagons.lua
+msgid "That player does not exist!"
+msgstr "Ce joueur n'existe pas !"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
-msgid "Station Code"
-msgstr "Code de Station"
+#: wagons.lua
+msgid "That wagon does not exist!"
+msgstr "Ce wagon n'a pas de siège !"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
-msgid "Station Name"
-msgstr "Nom de Station"
+#: wagons.lua
+msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
-msgid "Door Delay"
-msgstr "Durée d'ouverture des portes"
+#: wagons.lua
+msgid "The wagon's inventory is not empty."
+msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "Vitesse de départ"
+#: wagons.lua
+msgid "This Wagon ID"
+msgstr "Identificateur du wagon"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
-#: advtrains_train_track/init.lua:156
-msgid "Track"
-msgstr "Voie"
+#: wagons.lua
+msgid "This wagon has no seats."
+msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
-msgid "Stop Time"
-msgstr "Durée d'arrêt"
+#: wagons.lua
+msgid "This wagon is full."
+msgstr "Ce wagon est plein."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
-msgid "Door Side"
-msgstr "Coté d'ouvertures des portes"
+#: wagons.lua
+msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
-msgid "Reverse train"
-msgstr "Inversion du sens de marche"
+#: wagons.lua
+msgid "Train ID"
+msgstr "Identificateur du train"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "Éjecter les passagers"
+#: wagons.lua
+msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+msgstr ""
+"Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du "
+"train."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
-msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2."
+#: wagons.lua
+msgid "Train overview /coupling control:"
+msgstr "Aperçu du train / commande d'accouplement :"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-"Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier "
-"son nom."
+#: wagons.lua
+msgid "Uninitialized, removing"
+msgstr "Non initialisé, retiré"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "Voie d'arrêt en station"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+msgstr "La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "Composant LuaATC non configuré"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+msgstr ""
+"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
-msgid "LuaATC Environment"
-msgstr "Environnement LuaATC"
+#: wagons.lua
+#, fuzzy
+msgid "Wagon placeholder"
+msgstr ", dans un espace réservé"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
-msgid "Clear Local Environment"
-msgstr "Effacer l'environnement LuaATC"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon properties"
+msgstr "Propriétés du wagon"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: wagons.lua
+msgid "Wagon road number:"
+msgstr "Immatriculation du wagon :"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
+#: wagons.lua
msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1."
+"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
+"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+msgstr ""
+"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la "
+"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement "
+"(Sneak)\" et Clic-Gauche."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
-msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'"
+#: wagons.lua
+msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
-msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide"
+#: wagons.lua
+msgid "You can't get on this wagon."
+msgstr "Montée impossible dans ce wagon."
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
-msgid "LuaATC component with error: @1"
-msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC"
+#: wagons.lua
+msgid "You don't have the train_operator privilege."
+msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"train_operator\"."
-#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
-msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
-msgstr ""
-"Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque "
-"d'exécution de code Lua dangereux"
+#: wagons.lua
+msgid "You have been given ownership of wagon @1"
+msgstr "La propriété du wagon @1 vous a été transférée"
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
-msgstr "Commande Mesecon de LuaATC"
+#~ msgid " is at "
+#~ msgstr " est à la position "
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
-msgid "LuaATC Operation Panel"
-msgstr "Panneau de commande de LuaATC"
+#~ msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
+#~ msgstr " Appel de wagon:destroy() : données non définies !"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
-msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
-msgstr ""
-"Outil de nommage de composant passif\n"
-"\n"
-"Clic-Droit pour nommer un composant passif."
+#~ msgid "(log"
+#~ msgstr "(log"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1."
-
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
-msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
-#: advtrains_train_steam/init.lua:91
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "Poste de pilotage (droit)"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
-#: advtrains_train_steam/init.lua:85
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "Poste de pilotage (gauche)"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "Locomotive industrielle"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "Grosse locomotive industrielle"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "Wagon-citerne industriel"
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "Wagon grumier industriel"
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua:4
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais"
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua:37
-msgid "Driver stand"
-msgstr "Poste de pilotage"
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua:101
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "Motrice Japonaise"
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua:176
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "Voiture Japonaise"
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua:75
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "Locomotive à vapeur"
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua:159
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "Locomotive à vapeur complexe"
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua:206
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "Voiture passager"
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua:226
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "Wagon de frêt"
-
-#: advtrains_train_subway/init.lua:144
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "Voiture de Métropolitain"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:31
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "Embranchement en Y"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:49
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "Embranchement triple"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:69
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "Croisement perpendiculaire"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:91
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:132
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "Croisement diagonal"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:179
-msgid "Bumper"
-msgstr "Heurtoir"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:201
-msgid "ATC controller"
-msgstr "Controlleur ATC"
-
-#: advtrains_train_track/init.lua:317
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "Voie de Déchargement"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "Embranchement triple"
-#: advtrains_train_track/init.lua:342
-msgid "Loading Track"
-msgstr "Voie de Chargement"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal"
-#: advtrains_train_track/init.lua:406
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "Voie détectrice"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "Controlleur ATC"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
@@ -680,6 +714,22 @@ msgstr "Voie détectrice"
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Accès à @1"
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Grosse locomotive industrielle"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "Wagon de frêt"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "Heurtoir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
+#~ "harmful Lua code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque "
+#~ "d'exécution de code Lua dangereux"
+
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !"
@@ -687,21 +737,204 @@ msgstr "Voie détectrice"
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Placement impossible : emplacement protégé"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Attention"
+
+#~ msgid "Clear (proceed)"
+#~ msgstr "Autorisation (procédez)"
+
+#~ msgid "Clear Local Environment"
+#~ msgstr "Effacer l'environnement LuaATC"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Fermé"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Code"
+
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "Commande (marche)"
+
+#~ msgid "Danger (halt)"
+#~ msgstr "Danger (stop)"
+
#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "Siège par défaut"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Siège par défaut (poste de pilotage)"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "Vit. de départ"
+
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "Voie déconseillée"
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "Locomotive à vapeur complexe"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "Voie détectrice"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Croisement diagonal"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "Durée d'ouverture des portes"
+
+#~ msgid "Door Side"
+#~ msgstr "Ouv. des portes coté"
+
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "Poste de pilotage"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "Poste de pilotage (gauche)"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "Poste de pilotage (droit)"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "Poste de pilotage"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Locomotive industrielle"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "Wagon-citerne industriel"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "Wagon grumier industriel"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "Motrice Japonaise"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "Voiture Japonaise"
+
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "Voiture Japonaise"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "Éjecter les passagers"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Gauche"
+
+#~ msgid "Left,Right,Closed;"
+#~ msgstr "Gauche,Droit,Fermé;"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "Voie de Chargement"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Verrouiller l'accouplement"
+#~ msgid "LuaATC Environment"
+#~ msgstr "Environnement LuaATC"
+
+#~ msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+#~ msgstr "Commande Mesecon de LuaATC"
+
+#~ msgid "LuaATC Operation Panel"
+#~ msgstr "Panneau de commande de LuaATC"
+
+#~ msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide"
+
+#~ msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'"
+
+#~ msgid "LuaATC component with error: @1"
+#~ msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC"
+
+#~ msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
+#~ msgstr "Signal distant métro de Munich ("
+
+#~ msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
+#~ msgstr "Signal principal métro de Munich ("
+
+#~ msgid "Next Stop:\n"
+#~ msgstr "Prochain arrêt :\n"
+
+#~ msgid "No callback to handle schedule"
+#~ msgstr "Absence de fonction de gestion de planning"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Voiture passager"
+
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "Voiture Passager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Outil de nommage de composant passif\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clic-Droit pour nommer un composant passif."
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Croisement perpendiculaire"
+
+#~ msgid "Point Speed Restriction Track"
+#~ msgstr "Voie de point de limitation de vitesse"
+
+#~ msgid "Point speed restriction: @1"
+#~ msgstr "Point de limitation de vitesse : @1"
+
+#~ msgid "Reduced speed"
+#~ msgstr "Vitesse réduite"
+
+#~ msgid "Restricted speed"
+#~ msgstr "Vitesse limitée"
+
+#~ msgid "Reverse train"
+#~ msgstr "Inversion du sens de marche"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Droit"
+
+#~ msgid "Route state changed."
+#~ msgstr "Changement d'état de l'itinéraire."
+
+#~ msgid "Set name of component (empty to clear)"
+#~ msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)"
+
+#~ msgid "Set point speed restriction:"
+#~ msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Vitesse : "
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "Code de Station"
+
+#~ msgid "Station Name"
+#~ msgstr "Nom de Station"
+
+#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#~ msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2."
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "Voie d'arrêt en station"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "Locomotive à vapeur"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "Durée d'arrêt"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Voiture de Métropolitain"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Destination : "
@@ -712,17 +945,80 @@ msgstr "Voie détectrice"
#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Cet emplacement est protégé !"
+#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier "
+#~ "son nom."
+
+#~ msgid "This track can not be changed."
+#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée."
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Voie"
+
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "Identificateur du train"
+
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "Identificateur du train "
+
+#~ msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
+#~ msgstr "Trains marquant l'arrêt (règles ARS)"
+
+#~ msgid "Unable to load wagon type"
+#~ msgstr "Impossible de charger le type du wagon"
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "Composant LuaATC non configuré"
+
+#~ msgid "Uninitialized init="
+#~ msgstr "Variable init non initialisée"
+
+#~ msgid "Unknown Station"
+#~ msgstr "Gare inconnue"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "Voie de Déchargement"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour franchir les "
#~ "portes closes !"
+#~ msgid "Wait for signal to clear"
+#~ msgstr "En attente de signal d'autorisation"
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "Embranchement en Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1."
+
+#~ msgid "You are not allowed to configure this track."
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie."
+
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé"
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1."
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer "
#~ "cet attelage."
+
+#~ msgid "slowdown"
+#~ msgstr "ralentissement"