diff options
Diffstat (limited to 'advtrains/po/fr.po')
-rw-r--r-- | advtrains/po/fr.po | 1234 |
1 files changed, 765 insertions, 469 deletions
diff --git a/advtrains/po/fr.po b/advtrains/po/fr.po index c744d2c..b2a54da 100644 --- a/advtrains/po/fr.po +++ b/advtrains/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: advtrains\n" "Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:06+0100\n" "Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -12,57 +12,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: advtrains/atc.lua:109 -msgid "Unconfigured ATC controller" -msgstr "Controlleur ATC, non-configuré" +#: atc.lua +msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes." -#: advtrains/atc.lua:150 -msgid "" -"ATC controller, mode @1\n" -"Command: @2" +#: atc.lua +msgid "ATC Kick command warning: train moving." +msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement." + +#: atc.lua +msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +msgstr "" +"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace." + +#: atc.lua +msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1" + +#: atc.lua +msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1" + +#: atc.lua +#, fuzzy +msgid "ATC controller, Command: @1" msgstr "" "Controlleur ATC, mode @1\n" "Commande : @2" -#: advtrains/atc.lua:180 +#: atc.lua msgid "Command" msgstr "Commande" -#: advtrains/atc.lua:184 -msgid "Command (on)" -msgstr "Commande (marche)" - -#: advtrains/atc.lua:187 +#: atc.lua msgid "Digiline channel" msgstr "Canal Digiline" -#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65 -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48 +#: atc.lua wagons.lua msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: advtrains/atc.lua:236 -msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." -msgstr "" -"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace." +#: atc.lua +msgid "Unconfigured ATC controller" +msgstr "Controlleur ATC, non-configuré" -#: advtrains/atc.lua:248 -msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." -msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes." +#: copytool.lua +msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation." -#: advtrains/atc.lua:252 -msgid "ATC Kick command warning: train moving." -msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement." +#: copytool.lua +msgid "No such lua entity." +msgstr "Pas de telle entité lua." -#: advtrains/atc.lua:322 -msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" -msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1" +#: copytool.lua +msgid "No such train: @1." +msgstr "Pas de tel train : @1." -#: advtrains/atc.lua:385 -msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" -msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1" +#: copytool.lua +msgid "No such wagon: @1." +msgstr "Pas de tel wagon : @1." -#: advtrains/copytool.lua:8 +#: copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie." + +#: copytool.lua +msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage." + +#: copytool.lua +msgid "The clipboard is empty." +msgstr "Le presse-papier est vide." + +#: copytool.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte." + +#: copytool.lua +msgid "Train copied." +msgstr "Train copié." + +#: copytool.lua msgid "" "Train copy/paste tool\n" "\n" @@ -75,108 +105,209 @@ msgstr "" "\n" "Clic-Droit : collage" -#: advtrains/copytool.lua:29 +#: copytool.lua msgid "You do not have the @1 privilege." msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"." -#: advtrains/copytool.lua:41 -msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." -msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte." - -#: advtrains/copytool.lua:47 -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." -msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage." - -#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57 -msgid "The clipboard is empty." -msgstr "Le presse-papier est vide." - -#: advtrains/copytool.lua:74 -msgid "Back of train would end up off track, cancelling." -msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation." - -#: advtrains/copytool.lua:92 -msgid "No such lua entity." -msgstr "Pas de telle entité lua." - -#: advtrains/copytool.lua:98 -msgid "No such wagon: @1." -msgstr "Pas de tel wagon : @1." - -#: advtrains/copytool.lua:104 -msgid "No such train: @1." -msgstr "Pas de tel train : @1." - -#: advtrains/copytool.lua:176 -msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." -msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie." - -#: advtrains/copytool.lua:180 -msgid "Train copied." -msgstr "Train copié." +#: couple.lua +msgid "<No coupler>" +msgstr "<Pas de coupleur>" -#: advtrains/couple.lua:28 +#: couple.lua msgid "Buffer and Chain Coupler" msgstr "Attelage à tampon et vis" -#: advtrains/couple.lua:29 +#: couple.lua +msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +msgstr "" +"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et " +"@2)." + +#: couple.lua +msgid "" +"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the " +"limit of @4" +msgstr "" + +#: couple.lua msgid "Scharfenberg Coupler" msgstr "Attelage Scharfenberg" -#: advtrains/couple.lua:185 +#: couple.lua msgid "" "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." msgstr "" "Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège " "\"train_operator\"." -#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333 -msgid "<No coupler>" -msgstr "<Pas de coupleur>" - -#: advtrains/couple.lua:334 -msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." -msgstr "" -"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et " -"@2)." - -#: advtrains/craft_items.lua:3 +#: craft_items.lua msgid "Boiler" msgstr "Chaudière à vapeur" -#: advtrains/craft_items.lua:9 +#: craft_items.lua +msgid "Chimney" +msgstr "Cheminée" + +#: craft_items.lua msgid "Driver's cab" msgstr "Cabine de pilotage" -#: advtrains/craft_items.lua:15 +#: craft_items.lua msgid "Wheel" msgstr "Roue" -#: advtrains/craft_items.lua:21 -msgid "Chimney" -msgstr "Cheminée" +#: init.lua +#, fuzzy +msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)" +msgstr "État d'advtrains : aucune action" -#: advtrains/misc_nodes.lua:16 -msgid "@1 Platform (low)" -msgstr "Quai @1 (bas)" +#: init.lua +msgid "Advtrains is already running normally!" +msgstr "Advtrains fonctionne déjà correctement !" -#: advtrains/misc_nodes.lua:33 -msgid "@1 Platform (high)" -msgstr "Quai @1 (haut)" +#: init.lua +msgid "" +"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to " +"not save inconsistent data!" +msgstr "" +"Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de " +"sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données " +"corrompues !" + +#: init.lua +msgid "" +"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " +"trains. Save files will be reloaded afterwards!" +msgstr "" +"Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les " +"joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement " +"rechargés !" + +# Routage est il le bon terme ? +#: init.lua +msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" +msgstr "Suppression et recalcul de tous les routages" + +#: init.lua +msgid "" +"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only " +"when no one serious is on a train." +msgstr "" +"Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les " +"trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué." + +#: init.lua +msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" +msgstr "Désactive temporairement le pas global d'advtrains" + +#: init.lua +msgid "Disabled advtrains successfully" +msgstr "Succès de la désactivation d'advtrains" + +#: init.lua +msgid "Instructed to save() but load() was never called!" +msgstr "Appel de save() requis sans appel préalable de load() !" + +#: init.lua +msgid "Print advtrains status info" +msgstr "Affiche les informations d'état d'advtrains" + +#: init.lua +msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +msgstr "Réacivation du pas global d'advtrains..." + +#: init.lua +msgid "Reload successful!" +msgstr "Succès du rechargement !" + +#: init.lua +msgid "Removing unused wagon" +msgstr "Suppression d'un wagon inutilisé" + +#: init.lua +msgid "Restoring saved state in 1 second..." +msgstr "Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde..." + +#: init.lua +msgid "Returns the position of the train with the given id" +msgstr "Affiche la position du train identifié" + +#: init.lua +#, fuzzy +msgid "Saving failed: @1" +msgstr "Échec de sauvegarde : " + +# Routage est il le bon terme ? +#: init.lua +msgid "Successfully invalidated train routes" +msgstr "Succès d'invalidation des routages des trains" + +#: init.lua +#, fuzzy +msgid "Teleporting to train @1" +msgstr "Téléportation au train " + +#: init.lua +msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" +msgstr "Vous téléporte à la position du train identifié" -#: advtrains/misc_nodes.lua:59 +#: init.lua +msgid "" +"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " +"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" +msgstr "" +"Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune " +"donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver !" + +#: init.lua +#, fuzzy +msgid "Train @1 does not exist or is invalid" +msgstr " n'existe pas ou est invalide" + +#: init.lua +#, fuzzy +msgid "" +"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave " +"it goodbye!" +msgstr "" +"n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui " +"coucou !" + +#: init.lua +msgid "Train @1 is at @2" +msgstr "" + +#: init.lua +msgid "from wagon_save table." +msgstr "de la table wagon_save." + +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (45 degree)" msgstr "Quai @1 (haut, 45°)" -#: advtrains/misc_nodes.lua:81 +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (high)" +msgstr "Quai @1 (haut)" + +#: misc_nodes.lua +msgid "@1 Platform (low)" +msgstr "Quai @1 (bas)" + +#: misc_nodes.lua msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" msgstr "Quai @1 (bas, 45°)" -#: advtrains/protection.lua:7 -msgid "Can place, remove and operate trains" -msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains" +#: protection.lua +msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +msgstr "" +"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non " +"protégées" + +#: protection.lua +msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" +msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées" -#: advtrains/protection.lua:12 +#: protection.lua msgid "" "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or " "protection" @@ -184,40 +315,34 @@ msgstr "" "Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment " "du propriétaire, de la liste blanche ou de protection" -#: advtrains/protection.lua:18 -msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" -msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées" +#: protection.lua +msgid "Can place, remove and operate trains" +msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains" -#: advtrains/protection.lua:24 -msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +#: protection.lua +msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." msgstr "" -"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non " -"protégées" +"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement " +"protégé." -#: advtrains/protection.lua:148 +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege." msgstr "" "Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège " "\"track_builder\" (?)" -#: advtrains/protection.lua:148 +#: protection.lua +msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé." + +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." msgstr "" "Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\"." -#: advtrains/protection.lua:153 -msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement " -"protégé." - -#: advtrains/protection.lua:153 -msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." -msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé." - -#: advtrains/protection.lua:184 +#: protection.lua msgid "" "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " "railway_operator privilege." @@ -225,31 +350,76 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège " "\"railway_operator\" manquant)" -#: advtrains/signals.lua:63 -msgid "Lampless Signal" +#: signals.lua +msgid "Andrew's Cross" +msgstr "Croix de Saint André" + +#: signals.lua +#, fuzzy +msgid "Lampless Signal (deprecated!)" msgstr "Sémaphore" -#: advtrains/signals.lua:127 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" +#: signals.lua +msgid "Signal (deprecated!)" +msgstr "" -#: advtrains/signals.lua:191 -msgid "Wallmounted Signal (left)" +#: signals.lua +#, fuzzy +msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)" msgstr "Signal mural (gauche)" -#: advtrains/signals.lua:192 -msgid "Wallmounted Signal (right)" +#: signals.lua +#, fuzzy +msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)" msgstr "Signal mural (droit)" -#: advtrains/signals.lua:193 -msgid "Wallmounted Signal (top)" +#: signals.lua +#, fuzzy +msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)" msgstr "Signal mural (plafond)" -#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322 -msgid "Andrew's Cross" -msgstr "Croix de Saint André" +#: track_reg_helper.lua +msgid "@1 Slope" +msgstr "Pente @1" + +#: track_reg_helper.lua +msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +msgstr "" +"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)" + +#: track_reg_helper.lua +msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1" + +#: track_reg_helper.lua +msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure." + +#: track_reg_helper.lua +msgid "Can't place: not pointing at node" +msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud" -#: advtrains/trackplacer.lua:313 +#: track_reg_helper.lua +msgid "Can't place: space occupied!" +msgstr "Placement impossible : espace occupé !" + +#: track_reg_helper.lua tracks.lua +msgid "This track can not be removed!" +msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée !" + +#: trackplacer.lua +msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !" + +#: trackplacer.lua +msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !" + +#: trackplacer.lua +msgid "This track can not be rotated!" +msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée !" + +#: trackplacer.lua msgid "" "Track Worker Tool\n" "\n" @@ -262,413 +432,277 @@ msgstr "" "\n" "Clic-Droit : tourne l'objet" -#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377 -msgid "This node can't be rotated using the trackworker." -msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\"." - -#: advtrains/trackplacer.lua:350 -msgid "This track can not be rotated." -msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée." - -#: advtrains/trackplacer.lua:404 -msgid "This node can't be changed using the trackworker." -msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\"." - -#: advtrains/trackplacer.lua:414 -msgid "This track can not be changed." -msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée." - -#: advtrains/tracks.lua:449 -msgid "This track can not be removed." -msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée." - -#: advtrains/tracks.lua:616 +#: tracks.lua msgid "Position is occupied by a train." msgstr "Cet emplacement est occupé par un train." -#: advtrains/tracks.lua:622 -msgid "There's a Track Circuit Break here." -msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici." - -#: advtrains/tracks.lua:626 +#: tracks.lua msgid "There's a Signal Influence Point here." msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici." -#: advtrains/tracks.lua:637 -msgid "@1 Slope" -msgstr "Pente @1" +#: tracks.lua +msgid "There's a Track Circuit Break here." +msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici." + +#: trainhud.lua +msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." +msgstr "" +"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens " +"de marche du train." -#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653 -msgid "Can't place slope: not pointing at node." -msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud." +#: wagonprop_tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !" -#: advtrains/tracks.lua:658 -msgid "Can't place slope: space occupied." -msgstr "Placement impossible : espace occupé." +#: wagonprop_tool.lua +msgid "Wagon Properties Tool" +msgstr "Outil de propriété du wagon" -#: advtrains/tracks.lua:711 -msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)." +#: wagonprop_tool.lua +msgid "" +"Wagon Properties Tool\n" +"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" msgstr "" -"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)." +"Outil de propriété du wagon\n" +"Frappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés" -#: advtrains/tracks.lua:714 -msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1." -msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1." +#: wagons.lua +msgid " units" +msgstr " Unités" -#: advtrains/tracks.lua:721 -msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end." -msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure." +#: wagons.lua +msgid "!!! Train off track !!!" +msgstr "!!! Train hors voie !!!" -#: advtrains/trainhud.lua:305 -msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." -msgstr "" -"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens " -"de marche du train." +#: wagons.lua +msgid "(Doors closed)" +msgstr "(Portes closes)" -#: advtrains/wagons.lua:179 -msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." -msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire." +#: wagons.lua +msgid "Allow these players to access your wagon:" +msgstr "Autoriser ces joueurs à embarquer :" -#: advtrains/wagons.lua:203 -msgid "The wagon's inventory is not empty." -msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide." +#: wagons.lua +msgid "Clear 'Disable ARS' flag" +msgstr "Effacer le drapeau \"Désactiver l'ARS\"" -#: advtrains/wagons.lua:210 -msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." -msgstr "" -"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits." +#: wagons.lua +msgid "Current FC: " +msgstr "Code de fret courant: " -#: advtrains/wagons.lua:216 +#: wagons.lua msgid "" -"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " -"sure, hold Sneak and left-click the wagon." -msgstr "" -"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la " -"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement " -"(Sneak)\" et Clic-Gauche." +"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " +"happen!" +msgstr "Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !" -#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850 -msgid "Show Inventory" -msgstr "Montrer le stock" +#: wagons.lua +msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")" -#: advtrains/wagons.lua:652 -msgid "Onboard Computer" -msgstr "Ordinateur embarqué" +#: wagons.lua +msgid "" +"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +"off." +msgstr "" +"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour " +"franchir les portes et débarquer." -#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328 -msgid "Wagon properties" -msgstr "Propriétés du wagon" +#: wagons.lua +msgid "Freight Code:" +msgstr "Code de frêt :" -#: advtrains/wagons.lua:658 +#: wagons.lua msgid "Get off" msgstr "Débarquer" -#: advtrains/wagons.lua:661 +#: wagons.lua msgid "Get off (forced)" msgstr "Débarquer (de force)" -#: advtrains/wagons.lua:663 -msgid "(Doors closed)" -msgstr "(Portes closes)" +#: wagons.lua +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: advtrains/wagons.lua:692 -msgid "This wagon has no seats." -msgstr "Ce wagon n'a pas de siège." +#: wagons.lua +msgid "Liquid: " +msgstr "Liquide : " -#: advtrains/wagons.lua:703 -msgid "This wagon is full." -msgstr "Ce wagon est plein." +#: wagons.lua +msgid "Liquid: empty" +msgstr "Liquide : vide" -#: advtrains/wagons.lua:706 -msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" -msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")" +#: wagons.lua +msgid "Missing train_operator privilege" +msgstr "Privilège \"train_operator\" manquant" -#: advtrains/wagons.lua:712 -msgid "You can't get on this wagon." -msgstr "Montée impossible dans ce wagon." +#: wagons.lua +msgid "Next FC:" +msgstr "Code de fret suivant :" -#: advtrains/wagons.lua:838 -msgid "Select seat:" -msgstr "Choisir le siège :" +#: wagons.lua +msgid "Not a valid wagon id." +msgstr "Identificateur de wagon invalide." -#: advtrains/wagons.lua:880 -msgid "Save wagon properties" -msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon" +#: wagons.lua +msgid "Not allowed to do this." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci." -#: advtrains/wagons.lua:965 -msgid "Text displayed outside on train" -msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train" +#: wagons.lua +msgid "Onboard Computer" +msgstr "Ordinateur embarqué" -#: advtrains/wagons.lua:966 -msgid "Text displayed inside train" -msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train" +#: wagons.lua +msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." +msgstr "" +"Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP." -#: advtrains/wagons.lua:967 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: wagons.lua +msgid "Prev FC" +msgstr "Code de fret précédent" + +#: wagons.lua +msgid "Remote Routesetting" +msgstr "Routage à distance" -#: advtrains/wagons.lua:968 +#: wagons.lua msgid "Routingcode" msgstr "Code de routage" -#: advtrains/wagons.lua:1241 -msgid "" -"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " -"off." -msgstr "" -"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour " -"franchir les portes et débarquer." - -#: advtrains/wagons.lua:1250 -msgid "You are not allowed to access the driver stand." -msgstr "Accès interdit au poste de pilotage." +#: wagons.lua +msgid "Save wagon properties" +msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13 -msgid "Point speed restriction: @1" -msgstr "Point de limitation de vitesse : @1" +#: wagons.lua +msgid "Select seat:" +msgstr "Choisir le siège :" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14 -msgid "Set point speed restriction:" -msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :" +#: wagons.lua +msgid "Show Inventory" +msgstr "Montrer le stock" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30 -msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1." +#: wagons.lua +msgid "Text displayed inside train" +msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34 -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31 -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76 -msgid "You are not allowed to configure this track." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie." +#: wagons.lua +msgid "Text displayed outside on train" +msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train" -#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64 -msgid "Point Speed Restriction Track" -msgstr "Voie de point de limitation de vitesse" +#: wagons.lua +msgid "That player does not exist!" +msgstr "Ce joueur n'existe pas !" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54 -msgid "Station Code" -msgstr "Code de Station" +#: wagons.lua +msgid "That wagon does not exist!" +msgstr "Ce wagon n'a pas de siège !" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55 -msgid "Station Name" -msgstr "Nom de Station" +#: wagons.lua +msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56 -msgid "Door Delay" -msgstr "Durée d'ouverture des portes" +#: wagons.lua +msgid "The wagon's inventory is not empty." +msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide." -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57 -msgid "Dep. Speed" -msgstr "Vitesse de départ" +#: wagons.lua +msgid "This Wagon ID" +msgstr "Identificateur du wagon" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11 -#: advtrains_train_track/init.lua:156 -msgid "Track" -msgstr "Voie" +#: wagons.lua +msgid "This wagon has no seats." +msgstr "Ce wagon n'a pas de siège." -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59 -msgid "Stop Time" -msgstr "Durée d'arrêt" +#: wagons.lua +msgid "This wagon is full." +msgstr "Ce wagon est plein." -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60 -msgid "Door Side" -msgstr "Coté d'ouvertures des portes" +#: wagons.lua +msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire." -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62 -msgid "Reverse train" -msgstr "Inversion du sens de marche" +#: wagons.lua +msgid "Train ID" +msgstr "Identificateur du train" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63 -msgid "Kick out passengers" -msgstr "Éjecter les passagers" +#: wagons.lua +msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." +msgstr "" +"Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du " +"train." -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97 -msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." -msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2." +#: wagons.lua +msgid "Train overview /coupling control:" +msgstr "Aperçu du train / commande d'accouplement :" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111 -msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." -msgstr "" -"Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier " -"son nom." +#: wagons.lua +msgid "Uninitialized, removing" +msgstr "Non initialisé, retiré" -#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221 -msgid "Station/Stop Track" -msgstr "Voie d'arrêt en station" +#: wagons.lua +msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" +msgstr "La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17 -msgid "Unconfigured LuaATC component" -msgstr "Composant LuaATC non configuré" +#: wagons.lua +msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +msgstr "" +"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46 -msgid "LuaATC Environment" -msgstr "Environnement LuaATC" +#: wagons.lua +#, fuzzy +msgid "Wagon placeholder" +msgstr ", dans un espace réservé" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49 -msgid "Clear Local Environment" -msgstr "Effacer l'environnement LuaATC" +#: wagons.lua +msgid "Wagon properties" +msgstr "Propriétés du wagon" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50 -msgid "Code" -msgstr "Code" +#: wagons.lua +msgid "Wagon road number:" +msgstr "Immatriculation du wagon :" -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64 +#: wagons.lua msgid "" -"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " -"privilege." -msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1." +"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are " +"sure, hold Sneak and left-click the wagon." +msgstr "" +"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la " +"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement " +"(Sneak)\" et Clic-Gauche." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94 -msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" -msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'" +#: wagons.lua +msgid "You are not allowed to access the driver stand." +msgstr "Accès interdit au poste de pilotage." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96 -msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" -msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide" +#: wagons.lua +msgid "You can't get on this wagon." +msgstr "Montée impossible dans ce wagon." -#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171 -msgid "LuaATC component with error: @1" -msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC" +#: wagons.lua +msgid "You don't have the train_operator privilege." +msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"train_operator\"." -#: advtrains_luaautomation/init.lua:13 -msgid "" -"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " -"harmful Lua code" -msgstr "" -"Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque " -"d'exécution de code Lua dangereux" +#: wagons.lua +msgid "You have been given ownership of wagon @1" +msgstr "La propriété du wagon @1 vous a été transférée" -#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211 -msgid "LuaATC Mesecon Controller" -msgstr "Commande Mesecon de LuaATC" +#~ msgid " is at " +#~ msgstr " est à la position " -#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11 -msgid "LuaATC Operation Panel" -msgstr "Panneau de commande de LuaATC" +#~ msgid " wagon:destroy(): data is not set!" +#~ msgstr " Appel de wagon:destroy() : données non définies !" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28 -msgid "" -"Passive Component Naming Tool\n" -"\n" -"Right-click to name a passive component." -msgstr "" -"Outil de nommage de composant passif\n" -"\n" -"Clic-Droit pour nommer un composant passif." +#~ msgid "(log" +#~ msgstr "(log" -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39 -msgid "" -"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " -"privilege." -msgstr "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1." - -#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62 -msgid "Set name of component (empty to clear)" -msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua:10 -#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20 -#: advtrains_train_steam/init.lua:91 -msgid "Driver Stand (right)" -msgstr "Poste de pilotage (droit)" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua:17 -#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14 -#: advtrains_train_steam/init.lua:85 -msgid "Driver Stand (left)" -msgstr "Poste de pilotage (gauche)" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua:40 -msgid "Industrial Train Engine" -msgstr "Locomotive industrielle" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua:79 -msgid "Big Industrial Train Engine" -msgstr "Grosse locomotive industrielle" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua:98 -msgid "Industrial tank wagon" -msgstr "Wagon-citerne industriel" - -#: advtrains_train_industrial/init.lua:116 -msgid "Industrial wood wagon" -msgstr "Wagon grumier industriel" - -#: advtrains_train_japan/init.lua:4 -msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" -msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais" - -#: advtrains_train_japan/init.lua:37 -msgid "Driver stand" -msgstr "Poste de pilotage" - -#: advtrains_train_japan/init.lua:101 -msgid "Japanese Train Engine" -msgstr "Motrice Japonaise" - -#: advtrains_train_japan/init.lua:176 -msgid "Japanese Train Wagon" -msgstr "Voiture Japonaise" - -#: advtrains_train_steam/init.lua:75 -msgid "Steam Engine" -msgstr "Locomotive à vapeur" - -#: advtrains_train_steam/init.lua:159 -msgid "Detailed Steam Engine" -msgstr "Locomotive à vapeur complexe" - -#: advtrains_train_steam/init.lua:206 -msgid "Passenger Wagon" -msgstr "Voiture passager" - -#: advtrains_train_steam/init.lua:226 -msgid "Box Wagon" -msgstr "Wagon de frêt" - -#: advtrains_train_subway/init.lua:144 -msgid "Subway Passenger Wagon" -msgstr "Voiture de Métropolitain" - -#: advtrains_train_track/init.lua:31 -msgid "Y-turnout" -msgstr "Embranchement en Y" - -#: advtrains_train_track/init.lua:49 -msgid "3-way turnout" -msgstr "Embranchement triple" - -#: advtrains_train_track/init.lua:69 -msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" -msgstr "Croisement perpendiculaire" - -#: advtrains_train_track/init.lua:91 -msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" -msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal" - -#: advtrains_train_track/init.lua:132 -msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" -msgstr "Croisement diagonal" - -#: advtrains_train_track/init.lua:179 -msgid "Bumper" -msgstr "Heurtoir" - -#: advtrains_train_track/init.lua:201 -msgid "ATC controller" -msgstr "Controlleur ATC" - -#: advtrains_train_track/init.lua:317 -msgid "Unloading Track" -msgstr "Voie de Déchargement" +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Embranchement triple" -#: advtrains_train_track/init.lua:342 -msgid "Loading Track" -msgstr "Voie de Chargement" +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal" -#: advtrains_train_track/init.lua:406 -msgid "Detector Rail" -msgstr "Voie détectrice" +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Controlleur ATC" #~ msgid "" #~ "ATC controller, mode @1\n" @@ -680,6 +714,22 @@ msgstr "Voie détectrice" #~ msgid "Access to @1" #~ msgstr "Accès à @1" +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Grosse locomotive industrielle" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Wagon de frêt" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Heurtoir" + +#~ msgid "" +#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +#~ "harmful Lua code" +#~ msgstr "" +#~ "Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque " +#~ "d'exécution de code Lua dangereux" + #~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" #~ msgstr "" #~ "Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !" @@ -687,21 +737,204 @@ msgstr "Voie détectrice" #~ msgid "Can't place: protected position!" #~ msgstr "Placement impossible : emplacement protégé" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Attention" + +#~ msgid "Clear (proceed)" +#~ msgstr "Autorisation (procédez)" + +#~ msgid "Clear Local Environment" +#~ msgstr "Effacer l'environnement LuaATC" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Fermé" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Commande (marche)" + +#~ msgid "Danger (halt)" +#~ msgstr "Danger (stop)" + #~ msgid "Default Seat" #~ msgstr "Siège par défaut" #~ msgid "Default Seat (driver stand)" #~ msgstr "Siège par défaut (poste de pilotage)" +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Vit. de départ" + #~ msgid "Deprecated Track" #~ msgstr "Voie déconseillée" +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Locomotive à vapeur complexe" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Voie détectrice" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Croisement diagonal" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Durée d'ouverture des portes" + +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Ouv. des portes coté" + +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Poste de pilotage" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Poste de pilotage (gauche)" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Poste de pilotage (droit)" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Poste de pilotage" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Locomotive industrielle" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Wagon-citerne industriel" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Wagon grumier industriel" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Motrice Japonaise" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Voiture Japonaise" + +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Voiture Japonaise" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Éjecter les passagers" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Gauche" + +#~ msgid "Left,Right,Closed;" +#~ msgstr "Gauche,Droit,Fermé;" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "Voie de Chargement" + #~ msgid "Lock couples" #~ msgstr "Verrouiller l'accouplement" +#~ msgid "LuaATC Environment" +#~ msgstr "Environnement LuaATC" + +#~ msgid "LuaATC Mesecon Controller" +#~ msgstr "Commande Mesecon de LuaATC" + +#~ msgid "LuaATC Operation Panel" +#~ msgstr "Panneau de commande de LuaATC" + +#~ msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" +#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide" + +#~ msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" +#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'" + +#~ msgid "LuaATC component with error: @1" +#~ msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC" + +#~ msgid "Munich U-Bahn Distant Signal (" +#~ msgstr "Signal distant métro de Munich (" + +#~ msgid "Munich U-Bahn Main Signal (" +#~ msgstr "Signal principal métro de Munich (" + +#~ msgid "Next Stop:\n" +#~ msgstr "Prochain arrêt :\n" + +#~ msgid "No callback to handle schedule" +#~ msgstr "Absence de fonction de gestion de planning" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Voiture passager" + +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Voiture Passager" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "Outil de nommage de composant passif\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-Droit pour nommer un composant passif." + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Croisement perpendiculaire" + +#~ msgid "Point Speed Restriction Track" +#~ msgstr "Voie de point de limitation de vitesse" + +#~ msgid "Point speed restriction: @1" +#~ msgstr "Point de limitation de vitesse : @1" + +#~ msgid "Reduced speed" +#~ msgstr "Vitesse réduite" + +#~ msgid "Restricted speed" +#~ msgstr "Vitesse limitée" + +#~ msgid "Reverse train" +#~ msgstr "Inversion du sens de marche" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Droit" + +#~ msgid "Route state changed." +#~ msgstr "Changement d'état de l'itinéraire." + +#~ msgid "Set name of component (empty to clear)" +#~ msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)" + +#~ msgid "Set point speed restriction:" +#~ msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Vitesse : " +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Code de Station" + +#~ msgid "Station Name" +#~ msgstr "Nom de Station" + +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#~ msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2." + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Voie d'arrêt en station" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Locomotive à vapeur" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Durée d'arrêt" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "Voiture de Métropolitain" + #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Destination : " @@ -712,17 +945,80 @@ msgstr "Voie détectrice" #~ msgid "This position is protected!" #~ msgstr "Cet emplacement est protégé !" +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier " +#~ "son nom." + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée." + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Voie" + +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Identificateur du train" + +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Identificateur du train " + +#~ msgid "Trains stopping here (ARS rules)" +#~ msgstr "Trains marquant l'arrêt (règles ARS)" + +#~ msgid "Unable to load wagon type" +#~ msgstr "Impossible de charger le type du wagon" + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "Composant LuaATC non configuré" + +#~ msgid "Uninitialized init=" +#~ msgstr "Variable init non initialisée" + +#~ msgid "Unknown Station" +#~ msgstr "Gare inconnue" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Voie de Déchargement" + #~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" #~ msgstr "" #~ "Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour franchir les " #~ "portes closes !" +#~ msgid "Wait for signal to clear" +#~ msgstr "En attente de signal d'autorisation" + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Embranchement en Y" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1." + +#~ msgid "You are not allowed to configure this track." +#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie." + #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." #~ msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé" #~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1." + +#~ msgid "" #~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." #~ msgstr "" #~ "Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer " #~ "cet attelage." + +#~ msgid "slowdown" +#~ msgstr "ralentissement" |