aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_luaautomation/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'advtrains_luaautomation/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--advtrains_luaautomation/po/zh_TW.po644
1 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains_luaautomation/po/zh_TW.po b/advtrains_luaautomation/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..866ccc5
--- /dev/null
+++ b/advtrains_luaautomation/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,644 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: advtrains\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
+"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+
+#: active_common.lua
+msgid "Clear Local Environment"
+msgstr ""
+
+#: active_common.lua
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: active_common.lua
+msgid "LuaATC Environment"
+msgstr ""
+
+#: active_common.lua
+msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+msgstr ""
+
+#: active_common.lua
+msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+msgstr ""
+
+#: active_common.lua
+msgid "LuaATC component with error: @1"
+msgstr ""
+
+#: active_common.lua chatcmds.lua
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: active_common.lua
+msgid "Unconfigured LuaATC component"
+msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"
+
+#: active_common.lua
+msgid ""
+"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+"privilege."
+msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"
+
+#: atc_rail.lua
+#, fuzzy
+msgid "LuaATC Track"
+msgstr "裝貨軌道"
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Clear S"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Create an AdvTrains LuaAutomation environment"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid ""
+"Created environment '@1'. Use '/env_setup @2' to define global "
+"initialization code, or start building LuaATC components!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Delete Env."
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Environment already exists!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Environment deleted!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Environment initialization code"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Invalid environment name!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Invalid name (only common characters)"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid ""
+"List Advtrains LuaATC environments you are subscribed to (no parameters) or "
+"subscribers of an environment (giving an env name)."
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Name required!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "No subscribers!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Not subscribed to any!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Run Init Code"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid ""
+"SURE TO DELETE ENVIRONMENT @1? Type YES (all uppercase) to continue or just "
+"quit form to cancel."
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Set up and modify AdvTrains LuaAutomation environment"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Subscribe to the log of an Advtrains LuaATC environment"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Subscribed to environment '@1'."
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Successfully unsubscribed!"
+msgstr ""
+
+#: chatcmds.lua
+msgid "Unubscribe to the log of an Advtrains LuaATC environment"
+msgstr ""
+
+#: init.lua
+msgid ""
+"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
+"harmful Lua code"
+msgstr ""
+
+#: mesecon_controller.lua
+msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+msgstr ""
+
+#: operation_panel.lua
+msgid "LuaATC Operation Panel"
+msgstr ""
+
+#: pcnaming.lua
+msgid ""
+"Passive Component Naming Tool\n"
+"\n"
+"Right-click to name a passive component."
+msgstr ""
+"被動元件命名工具\n"
+"\n"
+"右鍵單擊命名所選元件。"
+
+#: pcnaming.lua
+msgid "Set name of component (empty to clear)"
+msgstr ""
+
+#: pcnaming.lua
+msgid ""
+"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+"privilege."
+msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"
+
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(車門已關閉)"
+
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "三開道岔"
+
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"
+
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<無連結器>"
+
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "較高的@1月臺 (45°)"
+
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "較高的@1月臺"
+
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "較低的@1月臺"
+
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "較低的@1月臺 (45°)"
+
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "@1斜坡"
+
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"
+
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"
+
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"
+
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"
+
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"
+
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Channel: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATC 控制器\n"
+#~ "模式:@1\n"
+#~ "頻道:@2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATC 控制器\n"
+#~ "模式:@1\n"
+#~ "命令:@2"
+
+#~ msgid "Access to @1"
+#~ msgstr "可前往@1"
+
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "平交道號誌燈"
+
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "火車後部不在軌道上。"
+
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "大型工業用火車頭"
+
+#~ msgid "Boiler"
+#~ msgstr "鍋爐"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "貨運車廂"
+
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "鏈式連結器"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "保險槓"
+
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"
+
+#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
+#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"
+
+#~ msgid "Can't place: protected position!"
+#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"
+
+#~ msgid "Chimney"
+#~ msgstr "煙囪"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "命令"
+
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "命令 (啟用時)"
+
+#~ msgid "Default Seat"
+#~ msgstr "預設座位"
+
+#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
+#~ msgstr "預設座位 (司機座位)"
+
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "出發速度"
+
+#~ msgid "Deprecated Track"
+#~ msgstr "請不要使用"
+
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "精細的蒸汽機車"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "探測軌道"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉軌道"
+
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Digiline 頻道"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "車門關閉時間"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
+#~ msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "司機座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "左側司機座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "右側司機座位"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "司機座位"
+
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "駕駛室"
+
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "下車"
+
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "強制下車"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "工業用火車頭"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "液體運輸車廂"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "木材運輸車廂"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "高速列車車頭"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "日本火車連結器"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "高速列車車廂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "高速列車車廂"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "踢出乘客"
+
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "臂木式號誌機"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "火車線路"
+
+#~ msgid "Lock couples"
+#~ msgstr "鎖定連結處"
+
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"
+
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"
+
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "客車"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "客車"
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "垂直交叉軌道"
+
+#~ msgid "Reverse train"
+#~ msgstr "改變行車方向"
+
+#~ msgid "Routingcode"
+#~ msgstr "路由碼"
+
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "儲存車廂屬性"
+
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Scharfenberg 式連結器"
+
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "請選擇座位:"
+
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "顯示物品欄"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "色燈號誌機"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "速度"
+
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "車站碼"
+
+#~ msgid "Station Name"
+#~ msgstr "車站名稱"
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "車站軌道"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "蒸汽機車"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "停站時間"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "地鐵車廂"
+
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "目標速度"
+
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "車廂內部顯示"
+
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "車廂外部顯示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "這節車廂沒有座位。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"
+
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "剪貼簿是空的。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr "軌道太短。"
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr "軌道太短。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "車廂已滿。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
+
+#~ msgid "This position is protected!"
+#~ msgstr "這裡已被保護。"
+
+#~ msgid "This track can not be changed."
+#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "您不能移除這段軌道。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "您不能旋轉這段軌道。"
+
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "這節車廂沒有座位。"
+
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "車廂已滿。"
+
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "軌道"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐵路調整工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左鍵單擊:切換軌道型別\n"
+#~ "右鍵單擊:旋轉方塊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "已複製火車。"
+
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "已複製火車。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "火車複製工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左鍵單擊:複製\n"
+#~ "右鍵單擊:粘帖"
+
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "卸貨軌道"
+
+#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
+#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "車廂屬性"
+
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "車廂屬性"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "懸掛式色燈號誌機"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請"
+#~ "按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "車輪"
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "對稱道岔"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"
+
+#~ msgid "You are not allowed to configure this track."
+#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"
+
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
+#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"