aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains_interlocking
Commit message (Expand)AuthorAge
...
* Fix routesetting when TCBS is missing (H#109)orwell962019-02-12
* Fixes regarding signal assignments/tcbsorwell962019-02-09
* Signalling form auto-updateorwell962019-02-05
* Force LZB Halt settingorwell962019-02-05
* Minor Bugfixesorwell962019-02-03
* Basic functions of "stop rail", missing ARS rules and signal.orwell962019-01-24
* Point speed restriction railsorwell962019-01-24
* Fix last commit (and another warn2log)orwell962019-01-22
* Fix atc command evaluation BB commandorwell962019-01-22
* Make LZB params adjustableorwell962019-01-22
* another small fix for route_uiorwell962019-01-22
* Fix small bug in routeui and make another message log-onlyorwell962019-01-22
* disable debug print of ARSorwell962019-01-22
* Fix may_modify_section on newly created sectionsorwell962019-01-22
* Fix invalid path invalidation in ARS codeorwell962019-01-22
* Prohibit removing/changing of TCBs and sections while routes or signals are setorwell962019-01-22
* Do not run LZB traverser when path does not existorwell962019-01-21
* Fix route aspect dialogorwell962019-01-15
* Fix Routingcode ARSorwell962019-01-15
* Can disable automatic working without cancelling routeorwell962019-01-15
* Actual working ARSorwell962019-01-15
* Add Automatic Routesetting UIorwell962019-01-09
* Fix crashes:orwell962018-12-10
* Signs (static signals)orwell962018-12-08
* Shunt signals (not exactly Ks), along with fixes in other components that tho...orwell962018-12-08
* Apply speed restriction 0.5 indexes later, do not cap tarvelocity by speed_re...orwell962018-12-04
* Do not set speed_restriction for nprorwell962018-12-04
* Added on_train_approach callback, non-permanent external LZB brakepoints and ...orwell962018-11-29
* Permit basic signal aspect settingorwell962018-11-19
* Replace "Allow accelereting train towards signal"orwell962018-10-30
* Make fillout_aspect also fill "info" fieldorwell962018-10-30
* Do not allow static signals for routesettingorwell962018-10-30
* Do not print "couldn't determine section" warning when all traverser ends wer...orwell962018-10-29
* Allow to accelerate trains slowly towards red signals from stand.orwell962018-10-29
* Fix typo in signal assignment, causing crashorwell962018-10-29
* Miscellaneous routesetting fixesorwell962018-10-29
* Fix signal_get_aspect()orwell962018-10-29
* Add Interlocking Tool to inspect route locksorwell962018-10-26
* Add "Reset track section" functionorwell962018-10-26
* Fix demo signalsorwell962018-10-25
* Add doc for supported_aspects, improve other doc and aspect autofillorwell962018-10-25
* Display route_rsn when denying routesetting by subroute locked.orwell962018-10-25
* Improve ATC-LZB-User control interaction, smoothen LZB control operationsorwell962018-10-17
* Actually allow what manual promises (setting IP on non-assigned signals)orwell962018-10-17
* Remote Routesetting from Onboard Computerorwell962018-10-10
* Properly implement invalidate_all_paths, recheck lzb on aspect changeorwell962018-10-10
* Add signal safety control override, restructure control systemorwell962018-10-10
* Make signal influence point (~halt point) specifiableorwell962018-10-09
* Improve route programming:orwell962018-10-07
* Fix route programming lock-placementorwell962018-09-28
id='n472' href='#n472'>472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"

#: builtin/gamemgr.lua:23
msgid "Game Name"
msgstr "Název hry"

#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: builtin/gamemgr.lua:118
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""

#: builtin/gamemgr.lua:216
msgid "GAMES"
msgstr "HRY"

#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
msgid "Games"
msgstr "Hry"

#: builtin/gamemgr.lua:234
msgid "Mods:"
msgstr "Mody:"

#: builtin/gamemgr.lua:235
msgid "edit game"
msgstr "upravit hru"

#: builtin/gamemgr.lua:238
msgid "new game"
msgstr "nová hra"

#: builtin/gamemgr.lua:248
msgid "EDIT GAME"
msgstr "UPRAVIT HRU"

#: builtin/gamemgr.lua:269
msgid "Remove selected mod"
msgstr "Odstranit vybraný mod"

#: builtin/gamemgr.lua:272
msgid "<<-- Add mod"
msgstr "<<-- Přidat mod"

#: builtin/mainmenu.lua:158
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: builtin/mainmenu.lua:297
msgid "World name"
msgstr "Název světa"

#: builtin/mainmenu.lua:300
msgid "Seed"
msgstr "Seedové číslo"

#: builtin/mainmenu.lua:303
msgid "Mapgen"
msgstr "Generátor světa"

#: builtin/mainmenu.lua:306
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: builtin/mainmenu.lua:319
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: builtin/mainmenu.lua:321
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: builtin/mainmenu.lua:364
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"

#: builtin/mainmenu.lua:381
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"

#: builtin/mainmenu.lua:650
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."

#: builtin/mainmenu.lua:818
msgid "CLIENT"
msgstr "KLIENT"

#: builtin/mainmenu.lua:819
msgid "Favorites:"
msgstr "Oblíbené:"

#: builtin/mainmenu.lua:820
msgid "Address/Port"
msgstr "Adresa/port"

#: builtin/mainmenu.lua:821
msgid "Name/Password"
msgstr "Jméno/Heslo"

#: builtin/mainmenu.lua:824
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Veřejný seznam serverů"

#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: builtin/mainmenu.lua:833
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: builtin/mainmenu.lua:877
msgid "Start Game"
msgstr "Začít hru"

#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
msgid "Select World:"
msgstr "Vyber svět:"

#: builtin/mainmenu.lua:879
msgid "START SERVER"
msgstr "MÍSTNÍ SERVER"

#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativní mód"

#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
msgid "Enable Damage"
msgstr "Povolit poškození"

#: builtin/mainmenu.lua:884
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"

#: builtin/mainmenu.lua:886
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: builtin/mainmenu.lua:888
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: builtin/mainmenu.lua:889
msgid "Server Port"
msgstr "Port serveru"

#: builtin/mainmenu.lua:899
msgid "SETTINGS"
msgstr "NASTAVENÍ"

#: builtin/mainmenu.lua:900
msgid "Fancy trees"
msgstr "Pěkné stromy"

#: builtin/mainmenu.lua:902
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Hladké osvětlení"

#: builtin/mainmenu.lua:904
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D Mraky"

#: builtin/mainmenu.lua:906
msgid "Opaque Water"
msgstr "Neprůhledná voda"

#: builtin/mainmenu.lua:909
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapování"

#: builtin/mainmenu.lua:911
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Anizotropní filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:913
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Bilineární filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:915
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Trilineární filtrování"

#: builtin/mainmenu.lua:918
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"

#: builtin/mainmenu.lua:920
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Přednačíst textury předmětů"

#: builtin/mainmenu.lua:922
msgid "Enable Particles"
msgstr "Povolit Částice"

#: builtin/mainmenu.lua:924
msgid "Finite Liquid"
msgstr "Konečná voda"

#: builtin/mainmenu.lua:927
msgid "Change keys"
msgstr "Změnit nastavení kláves"

#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Hrát"

#: builtin/mainmenu.lua:942
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"

#: builtin/mainmenu.lua:955
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Vyberte balíček textur:"

#: builtin/mainmenu.lua:956
msgid "TEXTURE PACKS"
msgstr "BALÍČKY TEXTUR"

#: builtin/mainmenu.lua:976
msgid "No information available"
msgstr "Informace nejsou dostupné"

#: builtin/mainmenu.lua:1005
msgid "Core Developers"
msgstr "Vývojáři jádra"

#: builtin/mainmenu.lua:1020
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktivní přispěvatelé"

#: builtin/mainmenu.lua:1028
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Bývalí přispěvatelé"

#: builtin/mainmenu.lua:1069
msgid "Singleplayer"
msgstr "Hra jednoho hráče"

#: builtin/mainmenu.lua:1070
msgid "Client"
msgstr "Hra více hráčů"

#: builtin/mainmenu.lua:1071
msgid "Server"
msgstr "Místní server"

#: builtin/mainmenu.lua:1072
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: builtin/mainmenu.lua:1073
msgid "Texture Packs"
msgstr "Balíčky textur"

#: builtin/mainmenu.lua:1080
msgid "Mods"
msgstr "Mody"

#: builtin/mainmenu.lua:1082
msgid "Credits"
msgstr "Autoři"

#: builtin/modmgr.lua:236
msgid "MODS"
msgstr "MODY"

#: builtin/modmgr.lua:237
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Nainstalované Mody:"

#: builtin/modmgr.lua:243
msgid "Add mod:"
msgstr "Přidat mod:"

#: builtin/modmgr.lua:244
msgid "Local install"
msgstr "Místní instalace"

#: builtin/modmgr.lua:245
msgid "Online mod repository"
msgstr "Online repozitář modů"

#: builtin/modmgr.lua:284
msgid "No mod description available"
msgstr "Popis modu není dostupný"

#: builtin/modmgr.lua:288
msgid "Mod information:"
msgstr "Informace o modu:"

#: builtin/modmgr.lua:299
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: builtin/modmgr.lua:301
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Odinstalovat označený balíček modů"

#: builtin/modmgr.lua:312
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Odinstalovat vybraný mod"

#: builtin/modmgr.lua:324
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Přejmenovat balíček modů:"

#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"

#: builtin/modmgr.lua:423
msgid "World:"
msgstr "Svět:"

#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
msgid "Hide Game"
msgstr "Skrýt interní"

#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
msgid "Hide mp content"
msgstr "Skrýt obsah balíčku"

#: builtin/modmgr.lua:442
msgid "Mod:"
msgstr "Mody:"

#: builtin/modmgr.lua:444
msgid "Depends:"
msgstr "Závislosti:"

#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: builtin/modmgr.lua:464
msgid "Enable MP"
msgstr "Povolit balíček"

#: builtin/modmgr.lua:466
msgid "Disable MP"
msgstr "Zakázat balíček"

#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: builtin/modmgr.lua:478
msgid "Enable all"
msgstr "Povolit vše"

#: builtin/modmgr.lua:577
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"

#: builtin/modmgr.lua:616
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:617
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
msgstr ""
"\n"
"Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:638
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"

#: builtin/modmgr.lua:641
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů "
"$1"

#: builtin/modmgr.lua:661
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"

#: builtin/modmgr.lua:855
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:859
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""

#: builtin/modmgr.lua:876
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"

#: builtin/modmgr.lua:878
msgid "No of course not!"
msgstr "Jistě že ne!"

#: builtin/modstore.lua:183
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Strana $1 z $2"

#: builtin/modstore.lua:243
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: builtin/modstore.lua:251
msgid "re-Install"
msgstr "přeinstalovat"

#: builtin/modstore.lua:253
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: src/client.cpp:2917
msgid "Item textures..."
msgstr "Textury předmětů..."

#: src/game.cpp:940
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."

#: src/game.cpp:1000
msgid "Creating server...."
msgstr "Vytvářím server..."

#: src/game.cpp:1016
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytvářím klienta..."

#: src/game.cpp:1025
msgid "Resolving address..."
msgstr "Překládám adresu..."

#: src/game.cpp:1122
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."

#: src/game.cpp:1219
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definice předmětů..."

#: src/game.cpp:1226
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definice bloků..."

#: src/game.cpp:1233
msgid "Media..."
msgstr "Média..."

#: src/game.cpp:3409
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr "Vypínám to..."

#: src/game.cpp:3439
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Pro detaily se podívejte do debug.txt."

#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Zemřel jsi."

#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Oživení"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
"minetest.conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
msgid "Key already in use"
msgstr "Klávesa je již používána"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
msgid "press key"
msgstr "stiskni klávesu"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
msgid "Backward"
msgstr "Vzad"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
msgid "Use"
msgstr "Použít"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
msgid "Jump"
msgstr "Skok"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
msgid "Sneak"
msgstr "Plížení"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
msgid "Drop"
msgstr "Zahodit"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Console"
msgstr "Konzole"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Toggle fly"
msgstr "Létání"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
msgid "Toggle fast"
msgstr "Rychlý pohyb"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Range select"
msgstr "Změna dohledu"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Print stacks"
msgstr "Vypsat hromádky"

#: src/guiPasswordChange.cpp:106
msgid "Old Password"
msgstr "Staré heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:122
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:137
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"

#: src/guiPasswordChange.cpp:153
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: src/guiPasswordChange.cpp:162
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla si neodpovídají!"

#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"

#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Hlasitost"

#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Odejít do Nabídky"

#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "Ukončit hru"

#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Výchozí ovládání:\n"
"- WASD: pohyb\n"
"- Mezera: skákání/šplhání\n"
"- Shift: plížení\n"
"- Q: zahodit\n"
"- I: inventář\n"
"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
"- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
"- T: chat\n"

#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Hlasitost: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Levé tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr "X Tlačítko 1"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr "Vrátit"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr "X Tlačítko 2"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Klávesa velkého písmene"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr "Převádět"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr "Konečný"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nepřevádět"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Změna režimu"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr "Předchozí"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Dolů"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"