aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/advtrains/po/zh_TW.po
blob: b46de6496de4916a5d2957feb733c0cf03be34ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: atc.lua
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"

#: atc.lua
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"

#: atc.lua
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"

#: atc.lua
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"

#: atc.lua
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"

#: atc.lua
#, fuzzy
msgid "ATC controller, Command: @1"
msgstr ""
"ATC 控制器\n"
"模式:@1\n"
"命令:@2"

#: atc.lua
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: atc.lua
msgid "Digiline channel"
msgstr "Digiline 頻道"

#: atc.lua wagons.lua
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: atc.lua
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "ATC 控制器 (未配置)"

#: copytool.lua
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "火車後部不在軌道上。"

#: copytool.lua
msgid "No such lua entity."
msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"

#: copytool.lua
msgid "No such train: @1."
msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"

#: copytool.lua
msgid "No such wagon: @1."
msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"

#: copytool.lua
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"

#: copytool.lua
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"

#: copytool.lua
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "剪貼簿是空的。"

#: copytool.lua
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "軌道太短。"

#: copytool.lua
msgid "Train copied."
msgstr "已複製火車。"

#: copytool.lua
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"火車複製工具\n"
"\n"
"左鍵單擊:複製\n"
"右鍵單擊:粘帖"

#: copytool.lua
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權。"

#: couple.lua
msgid "<No coupler>"
msgstr "<無連結器>"

#: couple.lua
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "鏈式連結器"

#: couple.lua
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"

#: couple.lua
msgid ""
"Cannot couple @1 and @2 - train would have length @3 which is above the "
"limit of @4"
msgstr ""

#: couple.lua
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenberg 式連結器"

#: couple.lua
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"

#: craft_items.lua
msgid "Boiler"
msgstr "鍋爐"

#: craft_items.lua
msgid "Chimney"
msgstr "煙囪"

#: craft_items.lua
msgid "Driver's cab"
msgstr "駕駛室"

#: craft_items.lua
msgid "Wheel"
msgstr "車輪"

#: init.lua
msgid "Advtrains Status: no_action @1 slowdown @2 (log @3)"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Advtrains is already running normally!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid ""
"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
"not save inconsistent data!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid ""
"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
msgstr ""

#: init.lua
msgid ""
"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
"when no one serious is on a train."
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Disabled advtrains successfully"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Print advtrains status info"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Reload successful!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Removing unused wagon"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Restoring saved state in 1 second..."
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Returns the position of the train with the given id"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Saving failed: @1"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Successfully invalidated train routes"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Teleporting to train @1"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
msgstr ""

#: init.lua
msgid ""
"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Train @1 does not exist or is invalid"
msgstr ""

#: init.lua
msgid ""
"Train @1 had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave "
"it goodbye!"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "Train @1 is at @2"
msgstr ""

#: init.lua
msgid "from wagon_save table."
msgstr ""

#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "較高的@1月臺 (45°)"

#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "較高的@1月臺"

#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "較低的@1月臺"

#: misc_nodes.lua
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "較低的@1月臺 (45°)"

#: protection.lua
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""

#: protection.lua
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr ""

#: protection.lua
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""

#: protection.lua
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""

#: protection.lua
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"

#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"

#: protection.lua
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"

#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"

#: protection.lua
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"

#: signals.lua
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "平交道號誌燈"

#: signals.lua
#, fuzzy
msgid "Lampless Signal (deprecated!)"
msgstr "臂木式號誌機"

#: signals.lua
msgid "Signal (deprecated!)"
msgstr ""

#: signals.lua
#, fuzzy
msgid "Wallmounted Signal (left) (deprecated!)"
msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"

#: signals.lua
#, fuzzy
msgid "Wallmounted Signal (right) (deprecated!)"
msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"

#: signals.lua
#, fuzzy
msgid "Wallmounted Signal (top) (deprecated!)"
msgstr "懸掛式色燈號誌機"

#: track_reg_helper.lua
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1斜坡"

#: track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"

#: track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"

#: track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"

#: track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: not pointing at node"
msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"

#: track_reg_helper.lua
#, fuzzy
msgid "Can't place: space occupied!"
msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"

#: track_reg_helper.lua tracks.lua
#, fuzzy
msgid "This track can not be removed!"
msgstr "您不能移除這段軌道。"

#: trackplacer.lua
#, fuzzy
msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"

#: trackplacer.lua
#, fuzzy
msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"

#: trackplacer.lua
#, fuzzy
msgid "This track can not be rotated!"
msgstr "您不能旋轉這段軌道。"

#: trackplacer.lua
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate object"
msgstr ""
"鐵路調整工具\n"
"\n"
"左鍵單擊:切換軌道型別\n"
"右鍵單擊:旋轉方塊"

#: tracks.lua
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: tracks.lua
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: tracks.lua
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: trainhud.lua
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: wagonprop_tool.lua
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""

#: wagonprop_tool.lua
#, fuzzy
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr "車廂屬性"

#: wagonprop_tool.lua
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid " units"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "!!! Train off track !!!"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(車門已關閉)"

#: wagons.lua
msgid "Allow these players to access your wagon:"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Current FC: "
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid ""
"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
"happen!"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"

#: wagons.lua
msgid "Freight Code:"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Get off"
msgstr "下車"

#: wagons.lua
msgid "Get off (forced)"
msgstr "強制下車"

#: wagons.lua
msgid "Line"
msgstr "火車線路"

#: wagons.lua
msgid "Liquid: "
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Liquid: empty"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Missing train_operator privilege"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Next FC:"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Not a valid wagon id."
msgstr ""

#: wagons.lua
#, fuzzy
msgid "Not allowed to do this."
msgstr "您不能調整這段軌道。"

#: wagons.lua
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Prev FC"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Remote Routesetting"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Routingcode"
msgstr "路由碼"

#: wagons.lua
msgid "Save wagon properties"
msgstr "儲存車廂屬性"

#: wagons.lua
msgid "Select seat:"
msgstr "請選擇座位:"

#: wagons.lua
msgid "Show Inventory"
msgstr "顯示物品欄"

#: wagons.lua
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "車廂內部顯示"

#: wagons.lua
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "車廂外部顯示"

#: wagons.lua
msgid "That player does not exist!"
msgstr ""

#: wagons.lua
#, fuzzy
msgid "That wagon does not exist!"
msgstr "這節車廂沒有座位。"

#: wagons.lua
#, fuzzy
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
msgstr "軌道太短。"

#: wagons.lua
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: wagons.lua
#, fuzzy
msgid "This Wagon ID"
msgstr "車廂已滿。"

#: wagons.lua
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "這節車廂沒有座位。"

#: wagons.lua
msgid "This wagon is full."
msgstr "車廂已滿。"

#: wagons.lua
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"

#: wagons.lua
msgid "Train ID"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Train overview /coupling control:"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Uninitialized, removing"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: wagons.lua
#, fuzzy
msgid "Wagon placeholder"
msgstr "車廂屬性"

#: wagons.lua
msgid "Wagon properties"
msgstr "車廂屬性"

#: wagons.lua
msgid "Wagon road number:"
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按"
"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"

#: wagons.lua
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

#: wagons.lua
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: wagons.lua
#, fuzzy
msgid "You don't have the train_operator privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權。"

#: wagons.lua
msgid "You have been given ownership of wagon @1"
msgstr ""

#~ msgid "3-way turnout"
#~ msgstr "三開道岔"

#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"

#~ msgid "ATC controller"
#~ msgstr "ATC 控制器"

#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "ATC 控制器\n"
#~ "模式:@1\n"
#~ "頻道:@2"

#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"

#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
#~ msgstr "大型工業用火車頭"

#~ msgid "Box Wagon"
#~ msgstr "貨運車廂"

#~ msgid "Bumper"
#~ msgstr "保險槓"

#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。"

#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。"

#~ msgid "Command (on)"
#~ msgstr "命令 (啟用時)"

#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "預設座位"

#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "預設座位 (司機座位)"

#~ msgid "Dep. Speed"
#~ msgstr "出發速度"

#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "請不要使用"

#~ msgid "Detailed Steam Engine"
#~ msgstr "精細的蒸汽機車"

#~ msgid "Detector Rail"
#~ msgstr "探測軌道"

#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "交叉軌道"

#~ msgid "Door Delay"
#~ msgstr "車門關閉時間"

#, fuzzy
#~ msgid "Driver Stand"
#~ msgstr "司機座位"

#~ msgid "Driver Stand (left)"
#~ msgstr "左側司機座位"

#~ msgid "Driver Stand (right)"
#~ msgstr "右側司機座位"

#~ msgid "Driver stand"
#~ msgstr "司機座位"

#~ msgid "Industrial Train Engine"
#~ msgstr "工業用火車頭"

#~ msgid "Industrial tank wagon"
#~ msgstr "液體運輸車廂"

#~ msgid "Industrial wood wagon"
#~ msgstr "木材運輸車廂"

#~ msgid "Japanese Train Engine"
#~ msgstr "高速列車車頭"

#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
#~ msgstr "日本火車連結器"

#~ msgid "Japanese Train Wagon"
#~ msgstr "高速列車車廂"

#, fuzzy
#~ msgid "Japanese signal pole"
#~ msgstr "高速列車車廂"

#~ msgid "Kick out passengers"
#~ msgstr "踢出乘客"

#~ msgid "Loading Track"
#~ msgstr "裝貨軌道"

#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "鎖定連結處"

#~ msgid "Passenger Wagon"
#~ msgstr "客車"

#, fuzzy
#~ msgid "Passenger area"
#~ msgstr "客車"

#~ msgid ""
#~ "Passive Component Naming Tool\n"
#~ "\n"
#~ "Right-click to name a passive component."
#~ msgstr ""
#~ "被動元件命名工具\n"
#~ "\n"
#~ "右鍵單擊命名所選元件。"

#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "垂直交叉軌道"

#~ msgid "Reverse train"
#~ msgstr "改變行車方向"

#~ msgid "Signal"
#~ msgstr "色燈號誌機"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"

#~ msgid "Station Code"
#~ msgstr "車站碼"

#~ msgid "Station Name"
#~ msgstr "車站名稱"

#~ msgid "Station/Stop Track"
#~ msgstr "車站軌道"

#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "蒸汽機車"

#~ msgid "Stop Time"
#~ msgstr "停站時間"

#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
#~ msgstr "地鐵車廂"

#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目標速度"

#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"

#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "這裡已被保護。"

#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"

#~ msgid "Track"
#~ msgstr "軌道"

#, fuzzy
#~ msgid "Train "
#~ msgstr "已複製火車。"

#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
#~ msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"

#~ msgid "Unloading Track"
#~ msgstr "卸貨軌道"

#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。"

#~ msgid "Y-turnout"
#~ msgstr "對稱道岔"

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
#~ "privilege."
#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"

#~ msgid "You are not allowed to configure this track."
#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
#~ "privilege."
#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"

#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"