1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: active_common.lua
msgid "Clear Local Environment"
msgstr "Lokale Umgebung leeren"
#: active_common.lua
msgid "Code"
msgstr "Quellcode"
#: active_common.lua
msgid "LuaATC Environment"
msgstr "LuaATC-Umgebung"
#: active_common.lua
msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr "LuaATC-Komponente zugewiesen an ungültige Umgebung"
#: active_common.lua
msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr "LuaATC-Komponente zugewiesen an Umgebung '@1'"
#: active_common.lua
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
#: active_common.lua chatcmds.lua
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: active_common.lua
msgid "Unconfigured LuaATC component"
msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
#: active_common.lua
msgid ""
"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
"privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."
#: atc_rail.lua
msgid "LuaATC Track"
msgstr "LuaATC-Gleis"
#: chatcmds.lua
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Bereits abonniert!"
#: chatcmds.lua
msgid "Clear S"
msgstr "S leeren"
#: chatcmds.lua
msgid "Create an AdvTrains LuaAutomation environment"
msgstr "Eine LuaATC-Umgebung erstellen"
#: chatcmds.lua
msgid ""
"Created environment '@1'. Use '/env_setup @2' to define global "
"initialization code, or start building LuaATC components!"
msgstr ""
"Umgebung '@1' erstellt. Nutze '/env_setup @2' um Initialisierungscode zu "
"definieren, oder beginne, LuaATC-Komponenten einzubauen!"
#: chatcmds.lua
msgid "Delete Env."
msgstr "Umg. löschen"
#: chatcmds.lua
msgid "Environment already exists!"
msgstr "Umgebung existiert bereits!"
#: chatcmds.lua
msgid "Environment deleted!"
msgstr "Umgebung gelöscht!"
#: chatcmds.lua
msgid "Environment initialization code"
msgstr "Umgebungs-Initialisierungscode"
#: chatcmds.lua
msgid "Invalid environment name!"
msgstr "Ungültiger Umgebungsname!"
#: chatcmds.lua
msgid "Invalid name (only common characters)"
msgstr "Ungültiger Name (nur Standardzeichen)"
#: chatcmds.lua
msgid ""
"List Advtrains LuaATC environments you are subscribed to (no parameters) or "
"subscribers of an environment (giving an env name)."
msgstr ""
"Abonnierte LuaATC-Umgebungen auflisten (ohne Parameter) oder Abonnenten "
"einer bestimmten Umgebung anzeigen (Name angeben)"
#: chatcmds.lua
msgid "Name required!"
msgstr "Name benötigt!"
#: chatcmds.lua
msgid "No subscribers!"
msgstr "Keine Abonnenten!"
#: chatcmds.lua
msgid "Not subscribed to any!"
msgstr "Zu keiner Umgebung abonniert!"
#: chatcmds.lua
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Nicht abonniert!"
#: chatcmds.lua
msgid "Run Init Code"
msgstr "Init.-Code ausführen"
#: chatcmds.lua
msgid ""
"SURE TO DELETE ENVIRONMENT @1? Type YES (all uppercase) to continue or just "
"quit form to cancel."
msgstr ""
"UMGEBUNG @1 WIRKLICH LÖSCHEN? Geben Sie YES (in Großbuchstaben) ein. Um "
"abzubrechen einfach das Formular schließen."
#: chatcmds.lua
msgid "Set up and modify AdvTrains LuaAutomation environment"
msgstr "LuaATC-Umgebung einstellen und bearbeiten"
#: chatcmds.lua
msgid "Subscribe to the log of an Advtrains LuaATC environment"
msgstr "Meldungen aus LuaATC-Umgebung abonnieren"
#: chatcmds.lua
msgid "Subscribed to environment '@1'."
msgstr "Meldungen von '@1' abonniert."
#: chatcmds.lua
msgid "Successfully unsubscribed!"
msgstr "Erfolgreich abgemeldet!"
#: chatcmds.lua
msgid "Unubscribe to the log of an Advtrains LuaATC environment"
msgstr "Meldungen aus LuaATC-Umgebung nicht mehr empfangen"
#: init.lua
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
msgstr ""
"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
"Programme ausführen)"
#: mesecon_controller.lua
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr "LuaATC Mesecon-Steuerung"
#: operation_panel.lua
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr "LuaATC-Steuerpanel"
#: pcnaming.lua
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""
"PC-Benennungswerkzeug\n"
"\n"
"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
#: pcnaming.lua
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr "Name der Komponente setzen (leer lassen um zu löschen)"
#: pcnaming.lua
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr ""
"Sie dürfen ohne das „@1“ Privileg keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
#~ msgid "(Doors closed)"
#~ msgstr "(Türen geschlossen)"
#~ msgid "3-way turnout"
#~ msgstr "Dreiwegweiche"
#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
#~ msgid "<No coupler>"
#~ msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
#~ msgid "@1 Platform (high)"
#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
#~ msgid "@1 Platform (low)"
#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
#~ msgid "@1 Slope"
#~ msgstr "@1 Steigung"
#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
#~ "Ausstieg gezwungen."
#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden "
#~ "nicht zum Ausstieg gezwungen."
#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht "
#~ "umgekehrt werden."
#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
#~ msgid "ATC controller"
#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
#~ "Kanal: @2"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Command: @2"
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
#~ "Befehl: @2"
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Zugang zu @1"
#~ msgid "Andrew's Cross"
#~ msgstr "Andreaskreuz"
#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
#~ msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
#~ msgid "Box Wagon"
#~ msgstr "Güterwaggon"
#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
#~ msgstr "Schraubenkupplung"
#~ msgid "Bumper"
#~ msgstr "Prellbock"
#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
#~ msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
#~ "geschlossen."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
#~ "werden insgesamt @1 benötigt."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
#~ "definiert."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am "
#~ "Ende der Steigung."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: space occupied!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Befehl"
#~ msgid "Command (on)"
#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "Standardsitzplatz"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"
#~ msgid "Dep. Speed"
#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."
#~ msgid "Detailed Steam Engine"
#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
#~ msgid "Detector Rail"
#~ msgstr "Detektorgleis"
#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
#~ msgid "Digiline channel"
#~ msgstr "Digiline-Kanal"
#~ msgid "Door Delay"
#~ msgstr "Zeit für die Türschließung"
#~ msgid "Door Side"
#~ msgstr "Türseite"
#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
#~ msgstr "Die Türen sind geschlossen."
#~ msgid ""
#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
#~ "off."
#~ msgstr ""
#~ "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
#~ "geschlossener Türen auszusteigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Driver Stand"
#~ msgstr "Führerstand"
#~ msgid "Driver Stand (left)"
#~ msgstr "Führerstand Links"
#~ msgid "Driver Stand (right)"
#~ msgstr "Führerstand Rechts"
#~ msgid "Driver stand"
#~ msgstr "Führerstand"
#~ msgid "Driver's cab"
#~ msgstr "Führerstand"
#~ msgid "Get off"
#~ msgstr "Aussteigen"
#~ msgid "Get off (forced)"
#~ msgstr "Ausstieg zwingen"
#~ msgid "Industrial Train Engine"
#~ msgstr "Industrielle Lokomotive"
#~ msgid "Industrial tank wagon"
#~ msgstr "Tankwaggon"
#~ msgid "Industrial wood wagon"
#~ msgstr "Holztransportwaggon"
#~ msgid "Japanese Train Engine"
#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
#~ msgid "Japanese Train Wagon"
#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
#, fuzzy
#~ msgid "Japanese signal pole"
#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
#~ msgid "Kick out passengers"
#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
#~ msgid "Lampless Signal"
#~ msgstr "Mechanisches Signal"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Kupplungen sperren"
#~ msgid "No such lua entity."
#~ msgstr ""
#~ "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
#~ "kann."
#~ msgid "No such train: @1."
#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
#~ msgid "No such wagon: @1."
#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
#, fuzzy
#~ msgid "Not allowed to do this."
#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
#~ msgid "Passenger Wagon"
#~ msgstr "Passagierwaggon"
#, fuzzy
#~ msgid "Passenger area"
#~ msgstr "Passagierwaggon"
#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
#~ msgid "Point Speed Restriction Track"
#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
#~ msgid "Point speed restriction: @1"
#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
#~ msgid "Position is occupied by a train."
#~ msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
#~ msgid "Reverse train"
#~ msgstr "Zug Umkehren"
#~ msgid "Save wagon properties"
#~ msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
#~ msgstr "Scharfenbergkupplung"
#~ msgid "Select seat:"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
#~ msgid "Show Inventory"
#~ msgstr "Inventar Zeigen"
#~ msgid "Signal"
#~ msgstr "Lichtsignal"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Geschw.:"
#~ msgid "Station Code"
#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
#~ msgid "Station Name"
#~ msgstr "Name der Haltestelle"
#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
#~ msgstr ""
#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird "
#~ "von @2 verwaltet."
#~ msgid "Station/Stop Track"
#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Dampflokomotive"
#~ msgid "Stop Time"
#~ msgstr "Wartezeit"
#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
#~ msgstr "U-Bahn-Waggon"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Zielges.:"
#~ msgid "Text displayed inside train"
#~ msgstr "Innere Anzeige"
#~ msgid "Text displayed outside on train"
#~ msgstr "Äußere Anzeige"
#, fuzzy
#~ msgid "That wagon does not exist!"
#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug "
#~ "nicht kopiert werden."
#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie "
#~ "des Zuges nicht eingefügt werden."
#~ msgid "The clipboard is empty."
#~ msgstr "Das Clipboard ist leer."
#, fuzzy
#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
#~ msgid "The wagon's inventory is not empty."
#~ msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
#~ msgid "There's a Signal Influence Point here."
#~ msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
#~ msgid "There's a Track Circuit Break here."
#~ msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
#, fuzzy
#~ msgid "This Wagon ID"
#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"
#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
#, fuzzy
#~ msgid "This track can not be removed!"
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
#, fuzzy
#~ msgid "This track can not be rotated!"
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
#~ msgid "This wagon has no seats."
#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
#~ msgid "This wagon is full."
#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
#~ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
#~ msgid "Track"
#~ msgstr "Gleis"
#~ msgid ""
#~ "Track Worker Tool\n"
#~ "\n"
#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
#~ "Right-click: rotate object"
#~ msgstr ""
#~ "Gleiswerkzeug\n"
#~ "\n"
#~ "Linksklick: Gleistyp ändern\n"
#~ "Rechtsklick: Objekt drehen"
#, fuzzy
#~ msgid "Train "
#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
#~ msgid "Train copied."
#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
#~ msgid ""
#~ "Train copy/paste tool\n"
#~ "\n"
#~ "Left-click: copy train\n"
#~ "Right-click: paste train"
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
#~ "\n"
#~ "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
#~ "Right-click: Kopierten Zug einfügen"
#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
#~ msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
#~ msgid "Unloading Track"
#~ msgstr "Abladungsgleis"
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
#~ "einzusteigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Wagon Properties Tool"
#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
#~ msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
#~ msgid "Wagon properties"
#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
#~ msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
#~ msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
#~ msgstr "An der Decke montiertes Signal"
#~ msgid ""
#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
#~ msgid "Y-turnout"
#~ msgstr "Y-Weiche"
#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand."
#~ msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
#~ "privilege."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von "
#~ "Gleisen bauen."
#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
#~ msgid "You are not allowed to configure this track."
#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
#~ "railway_operator privilege."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage "
#~ "operieren."
#~ msgid "You can't get on this wagon."
#~ msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
#, fuzzy
#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln."
|