aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ontime_clocks/textures
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ontime_clocks/textures')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: advtrains/atc.lua:109
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "ATC 控制器 (未配置)"

#: advtrains/atc.lua:150
msgid ""
"ATC controller, mode @1\n"
"Command: @2"
msgstr ""
"ATC 控制器\n"
"模式:@1\n"
"命令:@2"

#: advtrains/atc.lua:180
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: advtrains/atc.lua:184
msgid "Command (on)"
msgstr "命令 (啟用時)"

#: advtrains/atc.lua:187
msgid "Digiline channel"
msgstr "Digiline 頻道"

#: advtrains/atc.lua:189 advtrains_line_automation/stoprail.lua:65
#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:48
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: advtrains/atc.lua:236
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"

#: advtrains/atc.lua:248
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"

#: advtrains/atc.lua:252
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"

#: advtrains/atc.lua:322
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"

#: advtrains/atc.lua:385
msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"

#: advtrains/copytool.lua:8
msgid ""
"Train copy/paste tool\n"
"\n"
"Left-click: copy train\n"
"Right-click: paste train"
msgstr ""
"火車複製工具\n"
"\n"
"左鍵單擊:複製\n"
"右鍵單擊:粘帖"

#: advtrains/copytool.lua:29
msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權。"

#: advtrains/copytool.lua:41
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "軌道太短。"

#: advtrains/copytool.lua:47
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"

#: advtrains/copytool.lua:52 advtrains/copytool.lua:57
msgid "The clipboard is empty."
msgstr "剪貼簿是空的。"

#: advtrains/copytool.lua:74
msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
msgstr "火車後部不在軌道上。"

#: advtrains/copytool.lua:92
msgid "No such lua entity."
msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"

#: advtrains/copytool.lua:98
msgid "No such wagon: @1."
msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"

#: advtrains/copytool.lua:104
msgid "No such train: @1."
msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"

#: advtrains/copytool.lua:176
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"

#: advtrains/copytool.lua:180
msgid "Train copied."
msgstr "已複製火車。"

#: advtrains/couple.lua:28
msgid "Buffer and Chain Coupler"
msgstr "鏈式連結器"

#: advtrains/couple.lua:29
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenberg 式連結器"

#: advtrains/couple.lua:185
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
msgid "<No coupler>"
msgstr "<無連結器>"

#: advtrains/couple.lua:334
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"

#: advtrains/craft_items.lua:3
msgid "Boiler"
msgstr "鍋爐"

#: advtrains/craft_items.lua:9
msgid "Driver's cab"
msgstr "駕駛室"

#: advtrains/craft_items.lua:15
msgid "Wheel"
msgstr "車輪"

#: advtrains/craft_items.lua:21
msgid "Chimney"
msgstr "煙囪"

#: advtrains/misc_nodes.lua:16
msgid "@1 Platform (low)"
msgstr "較低的@1月臺"

#: advtrains/misc_nodes.lua:33
msgid "@1 Platform (high)"
msgstr "較高的@1月臺"

#: advtrains/misc_nodes.lua:59
msgid "@1 Platform (45 degree)"
msgstr "較高的@1月臺 (45°)"

#: advtrains/misc_nodes.lua:81
msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
msgstr "較低的@1月臺 (45°)"

#: advtrains/protection.lua:7
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:12
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:18
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:24
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"

#: advtrains/protection.lua:184
msgid ""
"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
"railway_operator privilege."
msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"

#: advtrains/signals.lua:63
msgid "Lampless Signal"
msgstr "臂木式號誌機"

#: advtrains/signals.lua:127
msgid "Signal"
msgstr "色燈號誌機"

#: advtrains/signals.lua:191
msgid "Wallmounted Signal (left)"
msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"

#: advtrains/signals.lua:192
msgid "Wallmounted Signal (right)"
msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"

#: advtrains/signals.lua:193
msgid "Wallmounted Signal (top)"
msgstr "懸掛式色燈號誌機"

#: advtrains/signals.lua:281 advtrains/signals.lua:322
msgid "Andrew's Cross"
msgstr "平交道號誌燈"

#: advtrains/trackplacer.lua:313
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
"Right-click: rotate object"
msgstr ""
"鐵路調整工具\n"
"\n"
"左鍵單擊:切換軌道型別\n"
"右鍵單擊:旋轉方塊"

#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"

#: advtrains/trackplacer.lua:350
msgid "This track can not be rotated."
msgstr "您不能旋轉這段軌道。"

#: advtrains/trackplacer.lua:404
msgid "This node can't be changed using the trackworker."
msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"

#: advtrains/trackplacer.lua:414
msgid "This track can not be changed."
msgstr "您不能調整這段軌道。"

#: advtrains/tracks.lua:449
msgid "This track can not be removed."
msgstr "您不能移除這段軌道。"

#: advtrains/tracks.lua:616
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:622
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:626
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:637
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1斜坡"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"

#: advtrains/tracks.lua:658
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"

#: advtrains/tracks.lua:711
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"

#: advtrains/tracks.lua:714
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"

#: advtrains/tracks.lua:721
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"

#: advtrains/trainhud.lua:305
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"

#: advtrains/wagons.lua:203
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:210
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:216
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""
"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按"
"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
msgid "Show Inventory"
msgstr "顯示物品欄"

#: advtrains/wagons.lua:652
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
msgid "Wagon properties"
msgstr "車廂屬性"

#: advtrains/wagons.lua:658
msgid "Get off"
msgstr "下車"

#: advtrains/wagons.lua:661
msgid "Get off (forced)"
msgstr "強制下車"

#: advtrains/wagons.lua:663
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(車門已關閉)"

#: advtrains/wagons.lua:692
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "這節車廂沒有座位。"

#: advtrains/wagons.lua:703
msgid "This wagon is full."
msgstr "車廂已滿。"

#: advtrains/wagons.lua:706
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:712
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:838
msgid "Select seat:"
msgstr "請選擇座位:"

#: advtrains/wagons.lua:880
msgid "Save wagon properties"
msgstr "儲存車廂屬性"

#: advtrains/wagons.lua:965
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "車廂外部顯示"

#: advtrains/wagons.lua:966
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "車廂內部顯示"

#: advtrains/wagons.lua:967
msgid "Line"
msgstr "火車線路"

#: advtrains/wagons.lua:968
msgid "Routingcode"
msgstr "路由碼"

#: advtrains/wagons.lua:1241
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"

#: advtrains/wagons.lua:1250
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr ""

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "您不能調整這段軌道。"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
msgid "Station Code"
msgstr "車站碼"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:55
msgid "Station Name"
msgstr "車站名稱"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:56
msgid "Door Delay"
msgstr "車門關閉時間"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:57
msgid "Dep. Speed"
msgstr "出發速度"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
msgid "Track"
msgstr "軌道"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:59
msgid "Stop Time"
msgstr "停站時間"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
msgid "Door Side"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
msgid "Reverse train"
msgstr "改變行車方向"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
msgid "Kick out passengers"
msgstr "踢出乘客"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
msgid "Station/Stop Track"
msgstr "車站軌道"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
msgid "Unconfigured LuaATC component"
msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
msgid "LuaATC Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
msgid "Clear Local Environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
msgid "Code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
msgid ""
"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
"privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""
"被動元件命名工具\n"
"\n"
"右鍵單擊命名所選元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
#: advtrains_train_steam/init.lua:91
msgid "Driver Stand (right)"
msgstr "右側司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:17
#: advtrains_train_industrial/init.lua:56 advtrains_train_steam/init.lua:14
#: advtrains_train_steam/init.lua:85
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "左側司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "工業用火車頭"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
msgid "Big Industrial Train Engine"
msgstr "大型工業用火車頭"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
msgid "Industrial tank wagon"
msgstr "液體運輸車廂"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:116
msgid "Industrial wood wagon"
msgstr "木材運輸車廂"

#: advtrains_train_japan/init.lua:4
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "日本火車連結器"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
msgid "Driver stand"
msgstr "司機座位"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "高速列車車頭"

#: advtrains_train_japan/init.lua:176
msgid "Japanese Train Wagon"
msgstr "高速列車車廂"

#: advtrains_train_steam/init.lua:75
msgid "Steam Engine"
msgstr "蒸汽機車"

#: advtrains_train_steam/init.lua:159
msgid "Detailed Steam Engine"
msgstr "精細的蒸汽機車"

#: advtrains_train_steam/init.lua:206
msgid "Passenger Wagon"
msgstr "客車"

#: advtrains_train_steam/init.lua:226
msgid "Box Wagon"
msgstr "貨運車廂"

#: advtrains_train_subway/init.lua:144
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "地鐵車廂"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
msgid "Y-turnout"
msgstr "對稱道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
msgid "3-way turnout"
msgstr "三開道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "垂直交叉軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
msgid "Bumper"
msgstr "保險槓"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
msgid "ATC controller"
msgstr "ATC 控制器"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
msgid "Unloading Track"
msgstr "卸貨軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
msgid "Loading Track"
msgstr "裝貨軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
msgid "Detector Rail"
msgstr "探測軌道"

#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "ATC 控制器\n"
#~ "模式:@1\n"
#~ "頻道:@2"

#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"

#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。"

#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。"

#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "預設座位"

#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "預設座位 (司機座位)"

#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "請不要使用"

#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "鎖定連結處"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"

#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目標速度"

#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"

#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "這裡已被保護。"

#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。"

#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"

#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"