aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorest31 <MTest31@outlook.com>2015-09-12 23:22:38 +0200
committerest31 <MTest31@outlook.com>2015-09-12 23:24:19 +0200
commit1d6911676e8e9eadba76ef9f170d750fe6fa31bc (patch)
tree5ea1d9616bc2f0cbbd7e51d529e14fae97961608 /po/cs
parenta5b34550eb48f78ccaa5814755c6bbbd4c088ba7 (diff)
downloadminetest-1d6911676e8e9eadba76ef9f170d750fe6fa31bc.tar.gz
minetest-1d6911676e8e9eadba76ef9f170d750fe6fa31bc.tar.bz2
minetest-1d6911676e8e9eadba76ef9f170d750fe6fa31bc.zip
Run updatepo.sh
After this, it should hopefully not record line numbers anymore, so the diffs of updatepo.sh runs are smaller. Well, this is theory, lets see how it will turn out to be in practice.
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/minetest.po1586
1 files changed, 810 insertions, 776 deletions
diff --git a/po/cs/minetest.po b/po/cs/minetest.po
index 3aa1b151f..52fc4c61a 100644
--- a/po/cs/minetest.po
+++ b/po/cs/minetest.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,165 +19,180 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
-#: builtin/fstk/ui.lua:82
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
-#: builtin/fstk/ui.lua:84
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Nastala chyba:"
-#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."
-#: builtin/mainmenu/common.lua:240
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch, server "
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
"připojení."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
-msgid "World:"
-msgstr "Svět:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Depends:"
+msgstr "Závislosti:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable MP"
+msgstr "Zakázat balíček"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Povolit balíček"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Povolit vše"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "Skrýt vnitřní"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
-msgid "Depends:"
-msgstr "Závislosti:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Povolit balíček"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Zakázat balíček"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Svět:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
-msgid "Enable all"
-msgstr "Povolit vše"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
-msgid "World name"
-msgstr "Název světa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
-msgid "Seed"
-msgstr "Seedové číslo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Generátor mapy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
msgstr "Hra"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Generátor mapy"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seedové číslo"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Název světa"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Jistě že ne!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "No of course not!"
+msgstr "Jistě že ne!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
@@ -185,455 +200,511 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Neřazené"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+msgstr ""
+"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Close store"
+msgstr "Zavřít obchod"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:126
+#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
-#: builtin/mainmenu/store.lua:160
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:162
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Zkratka:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Strana $1 z $2"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:472
+#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:497
-msgid "re-Install"
-msgstr "Přeinstalovat"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:499
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:518
-msgid "Close store"
-msgstr "Zavřít obchod"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Zkratka:"
-#: builtin/mainmenu/store.lua:526
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Strana $1 z $2"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "Autoři"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Neřazené"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Klíčoví vývojáři"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "re-Install"
+msgstr "Přeinstalovat"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktivní přispěvatelé"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Klíčoví vývojáři"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Autoři"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Bývalí přispěvatelé"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Nainstalované mody:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "Online repozitář modů"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Informace o modu:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mody"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Popis modu není dostupný"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informace o modu:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Odinstalovat označený balíček"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Vybrat soubor s modem:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Vybrat soubor s modem:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Odinstalovat označený balíček"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
msgstr "Adresa / Port :"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Jméno / Heslo :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Seznam veřejných serverů"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativní mód"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Poškození povoleno"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+msgid "Name / Password :"
+msgstr "Jméno / Heslo :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Public Serverlist"
+msgstr "Seznam veřejných serverů"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP povoleno"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Svázat adresu"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spustit hru"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
-msgid "Select World:"
-msgstr "Vyber svět:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativní mód"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Povolit poškození"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Jméno/Heslo"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Svázat adresu"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nevybrali jste žádný svět!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port serveru"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nevybrali jste žádný svět!"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Vyber svět:"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Neprůhledné listí"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port serveru"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Jednoduché listí"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spustit hru"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Vícevrstevné listí"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
-msgid "No Filter"
-msgstr "Žádný filtr"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D mraky"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineární filtr"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilineární filtr"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bump mapování"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Žádné Mipmapy"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
+msgstr "Změnit nastavení kláves"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Propojené sklo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Enable Particles"
+msgstr "Povolit částice"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Vícevrstevné listí"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "GUI scale factor"
+msgstr "Měřítko GUI"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normalmaps"
+msgstr "Generovat normálové mapy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmapa"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Žádný filtr"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Žádné Mipmapy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr "Ne!!!"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Plynulé osvětlení"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Zvýraznění bloků"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Povolit částice"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D mraky"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Neprůhledné listí"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Neprůhledná voda"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Propojené sklo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Zvýraznění bloků"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturování:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Reset místního světa"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
-msgid "Rendering:"
-msgstr "Renderování:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
-msgid "Change keys"
-msgstr "Změnit nastavení kláves"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Jednoduché listí"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Reset místního světa"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Plynulé osvětlení"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr "Měřítko GUI"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturování:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr "Středový kurzor"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Dosah dotyku (px)"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapování"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "Generovat normálové mapy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Vlnění vody"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilineární filtr"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Vlnění listů"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlnění rostlin"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Start místní hry"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Vlnění vody"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Nastavení modů"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Start místní hry"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Místní hra"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Vyberte balíček textur:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Informace nejsou dostupné"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Vyberte balíček textur:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Balíčky textur"
-#: src/client.cpp:1721
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Načítám textury..."
-
-#: src/client.cpp:1736
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Sestavuji shadery..."
+#: src/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
-#: src/client.cpp:1743
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Vytvářím bloky..."
+#: src/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
-#: src/client.cpp:1760
+#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Inicializuji bloky"
-#: src/client.cpp:1768
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Vytvářím bloky..."
+
+#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Textury věcí..."
-#: src/client.cpp:1793
-msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo!"
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp:185
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
+#: src/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Načítám textury..."
-#: src/client/clientlauncher.cpp:223
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
+#: src/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Sestavuji shadery..."
-#: src/client/clientlauncher.cpp:261
+#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
-#: src/client/clientlauncher.cpp:425
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Neplatná specifikace hry."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
-#: src/client/clientlauncher.cpp:432
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
-#: src/client/clientlauncher.cpp:441
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp:459
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Neplatná specifikace hry."
-
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
+#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
-#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
-msgid "Proceed"
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Změnit klávesy"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Připojuji se k serveru..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: src/game.cpp:1072
-msgid "You died."
-msgstr "Zemřel jsi."
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Vytvářím klienta..."
-#: src/game.cpp:1073
-msgid "Respawn"
-msgstr "Znovu stvořit"
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Vytvářím server..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"Výchozí ovládání:\n"
+"- WASD: pohyb\n"
+"- Mezera: skákání/šplhání\n"
+"- Shift: plížení\n"
+"- Q: zahodit věc\n"
+"- I: inventář\n"
+"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
+"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
+"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
+"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
+"- T: chat\n"
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
@@ -661,609 +732,572 @@ msgstr ""
"- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
" --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
-#: src/game.cpp:1106
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Výchozí ovládání:\n"
-"- WASD: pohyb\n"
-"- Mezera: skákání/šplhání\n"
-"- Shift: plížení\n"
-"- Q: zahodit věc\n"
-"- I: inventář\n"
-"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
-"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
-"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
-"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
-"- T: chat\n"
-
-#: src/game.cpp:1125
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: src/game.cpp:1129
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: src/game.cpp:1134
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Změnit klávesy"
-
-#: src/game.cpp:1139
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Odejít do nabídky"
-#: src/game.cpp:1141
+#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Ukončit hru"
-#: src/game.cpp:1841
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Vypínání..."
-
-#: src/game.cpp:1948
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Vytvářím server..."
-
-#: src/game.cpp:1984
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Vytvářím klienta..."
-
-#: src/game.cpp:2159
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Překládám adresu..."
-
-#: src/game.cpp:2261
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Připojuji se k serveru..."
-
-#: src/game.cpp:2317
+#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definice věcí..."
-#: src/game.cpp:2322
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definice bloků..."
+#: src/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
-#: src/game.cpp:2329
+#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Média..."
-#: src/game.cpp:2334
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/game.cpp:2338
+#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/game.cpp:4363
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definice bloků..."
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Překládám adresu..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Znovu stvořit"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Vypínání..."
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "You died."
+msgstr "Zemřel jsi."
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Zadejte "
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
-"minetest.conf)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Vzad"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Klávesa je již používána"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
-msgid "press key"
-msgstr "stiskni klávesu"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Backward"
-msgstr "Vzad"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Doleva"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Zahodit"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
-msgid "Use"
-msgstr "Použít"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventář"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Sneak"
-msgstr "Plížit se"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Klávesa je již používána"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
-msgid "Drop"
-msgstr "Zahodit"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
+"minetest.conf)"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventář"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Vypsat hromádky"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Změna dohledu"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
-msgid "Console"
-msgstr "Konzole"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Létání"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Plížit se"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Plynulý pohyb kamery"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Turbo"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Plynulý pohyb kamery"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Létání"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Duch"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
-msgid "Range select"
-msgstr "Změna dohledu"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Vypsat hromádky"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:108
-msgid "Old Password"
-msgstr "Staré heslo"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "stiskni klávesu"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:124
-msgid "New Password"
-msgstr "Nové heslo"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:139
+#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:155
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Staré heslo"
-#: src/guiPasswordChange.cpp:164
+#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují!"
-#: src/guiVolumeChange.cpp:105
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Hlasitost: "
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp:119
+#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Levé tlačítko myši"
-
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Prostřední tlačítko myši"
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Hlasitost: "
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Pravé tlačítko myši"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikace"
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X Tlačítko 1"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Attn"
+msgstr "Attn"
-#: src/keycode.cpp:224
+#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: src/keycode.cpp:224
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Capital"
+msgstr "Klávesa velkého písmene"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Vrátit"
-
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X Tlačítko 2"
-
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Capital"
-msgstr "Klávesa velkého písmene"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Comma"
+msgstr "Čárka"
-#: src/keycode.cpp:225
+#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Convert"
+msgstr "Convert"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "CrSel"
+msgstr "CrSel"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Erase OEF"
+msgstr "Smazat EOF"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "ExSel"
+msgstr "ExSel"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustit"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Levé tlačítko myši"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Levý Control"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Změna režimu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Levá klávesa Menu"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Levý Shift"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
-msgstr "Předchozí"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Levá klávesa Windows"
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Mezerník"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Prostřední tlačítko myši"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
-msgstr "Spustit"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Minus"
+msgstr "Mínus"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
-msgstr "Print Screen"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Mode Change"
+msgstr "Změna režimu"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Nonconvert"
+msgstr "Nonconvert"
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Numerická klávesnice: *"
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Snapshot"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Numerická klávesnice: +"
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Levá klávesa Windows"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Numerická klávesnice: -"
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplikace"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Numerická klávesnice: /"
-#: src/keycode.cpp:233
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numerická klávesnice: 0"
-#: src/keycode.cpp:233
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numerická klávesnice: 1"
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Pravá klávesa Windows"
-
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spánek"
-
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numerická klávesnice: 2"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numerická klávesnice: 3"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numerická klávesnice: 4"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numerická klávesnice: 5"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numerická klávesnice: 6"
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numerická klávesnice: 7"
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numerická klávesnice: *"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numerická klávesnice: +"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numerická klávesnice: -"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numerická klávesnice: /"
-
-#: src/keycode.cpp:235
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numerická klávesnice: 8"
-#: src/keycode.cpp:235
+#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numerická klávesnice: 9"
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "PA1"
+msgstr "PA1"
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Levý Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Pravý Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Period"
+msgstr "Tečka"
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Levý Control"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Levá klávesa Menu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Vrátit"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Pravé tlačítko myši"
-#: src/keycode.cpp:241
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Control"
-#: src/keycode.cpp:241
+#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Pravá klávesa Menu"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr "Čárka"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Pravý Shift"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr "Mínus"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Pravá klávesa Windows"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr "Tečka"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spánek"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Smazat EOF"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Snapshot"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Mezerník"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
-#: src/keycode.cpp:248
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X Tlačítko 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X Tlačítko 2"
+
+#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#~ msgid "Mip-Mapping"
-#~ msgstr "Mip-Mapování"
+#~ msgid "Fly mode"
+#~ msgstr "Létací režim"
-#~ msgid "Anisotropic Filtering"
-#~ msgstr "Anizotropní filtrování"
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Místní instalace"
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Stahuji"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Přidat mod:"
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Název hry"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "HRY"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Hry"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Konečná voda"
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mody:"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
+#~ msgid "edit game"
+#~ msgstr "upravit hru"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "NASTAVENÍ"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nová hra"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Oblíbené:"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "NASTAVENÍ"
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nová hra"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "upravit hru"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Konečná voda"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Hry"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "HRY"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODY"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Přidat mod:"
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Název hry"
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Místní instalace"
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Stahuji"
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#~ msgid "Anisotropic Filtering"
+#~ msgstr "Anizotropní filtrování"
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ msgid "Mip-Mapping"
+#~ msgstr "Mip-Mapování"
-#~ msgid "Fly mode"
-#~ msgstr "Létací režim"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
+
+#~ msgid "Rendering:"
+#~ msgstr "Renderování:"
+
+#~ msgid "Online mod repository"
+#~ msgstr "Online repozitář modů"