aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarian <daretmavi@gmail.com>2021-11-28 17:32:37 +0000
committersfan5 <sfan5@live.de>2022-01-25 23:05:56 +0100
commitc745e711ecd749f15912e1f3ac7a7ade4fa28fd8 (patch)
tree66937b8facc81fd8a4f44447d58f2e269e416979 /po
parentf022f030d08bc8a01080b27f6012a16fc173f2fd (diff)
downloadminetest-c745e711ecd749f15912e1f3ac7a7ade4fa28fd8.tar.gz
minetest-c745e711ecd749f15912e1f3ac7a7ade4fa28fd8.tar.bz2
minetest-c745e711ecd749f15912e1f3ac7a7ade4fa28fd8.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (1415 of 1415 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk/minetest.po136
1 files changed, 54 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po
index 6dd0652e3..87067a627 100644
--- a/po/sk/minetest.po
+++ b/po/sk/minetest.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-13 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -95,9 +95,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "<none available>"
-msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
+msgstr "<nie je k dispozícií>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -302,9 +301,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Nainštaluj chýbajúce závislosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru \"$1\", alebo poškodený archív"
+msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -637,7 +635,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Vytrvalosť"
@@ -1179,9 +1176,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
-msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru \""
+msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@@ -1253,14 +1249,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Meno servera: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Chyba:"
+msgstr "Chyba pri serializácií:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@@ -1271,21 +1266,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
-msgstr "Hranice bloku"
+msgstr "Hranice bloku sú skryté"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@@ -1298,6 +1292,7 @@ msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr ""
+"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -1312,9 +1307,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
-msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
+msgstr "Klient je odpojený"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
@@ -1326,7 +1320,7 @@ msgstr "Pripájam sa k serveru..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@@ -1368,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@@ -1578,17 +1572,17 @@ msgstr "Zvuk je obnovený"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
@@ -1925,13 +1919,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa v móde textúry"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Otváram web stránku"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -2135,9 +2128,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Zvuk stlmený"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
-msgstr "Hlasitosť: "
+msgstr "Hlasitosť: %d%%"
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
@@ -2391,6 +2384,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
+"Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
+"grafického rozhrania."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@@ -2687,7 +2682,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Komunikačné príkazy"
@@ -2724,9 +2718,8 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
-msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
+msgstr "Komunikačná webové odkazy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@@ -2749,6 +2742,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
+"Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave "
+"kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@@ -2838,34 +2833,28 @@ msgid "Command key"
msgstr "Tlačidlo Príkaz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Úroveň kompresie ZLib používaný pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
-"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
-"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
-"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
-"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
-"metódu)"
+"Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
+"-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
+"0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
+"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Úroveň kompresie ZLib používaný pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
-"-1 - predvolená úroveň kompresie Zlib\n"
-"0 - bez kompresie, najrýchlejšie\n"
-"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie\n"
-"(pre úrovne 1-3 používa Zlib \"rýchlu\" metódu, pre 4-9 používa normálnu "
-"metódu)"
+"Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
+"-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
+"0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
+"9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
@@ -2965,13 +2954,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
-"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača"
+"Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@@ -3050,7 +3038,6 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
@@ -3184,7 +3171,7 @@ msgstr "Zakáž prázdne heslá"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3235,7 +3222,6 @@ msgstr ""
"Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
@@ -3246,12 +3232,11 @@ msgstr ""
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
-"Aktivuj farebné tiene. \n"
+"Aktivuje farebné tiene.\n"
"Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3734,7 +3719,6 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Globálne odozvy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -4235,7 +4219,6 @@ msgstr ""
"Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
@@ -4326,7 +4309,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
@@ -5443,9 +5425,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Interval ukladania mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Aktualizačný čas mapy"
+msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
@@ -5767,7 +5748,6 @@ msgid "Mod channels"
msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
@@ -5920,14 +5900,13 @@ msgstr ""
"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
-"Toto je kompromis medzi vyťažením sqlite transakciami\n"
+"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5954,7 +5933,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr ""
+msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6125,7 +6104,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
@@ -6133,7 +6111,7 @@ msgid ""
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
-"Ak je minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
@@ -6474,7 +6452,6 @@ msgstr ""
"tiene."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
@@ -6482,10 +6459,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
-"Minimálna hodnota je 1.0 a max. hodnota je 10.0"
+"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
@@ -6493,7 +6469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
-"Minimálna hodnota je 0.0 a max. hodnota je 60.0"
+"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6603,9 +6579,8 @@ msgstr ""
"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Pri mene zobraz štandardne pozadie"
+msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@@ -6736,6 +6711,10 @@ msgid ""
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
+"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
+"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
+"spotrebujú viac zdrojov.\n"
+"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6869,7 +6848,6 @@ msgid "Texture path"
msgstr "Cesta k textúram"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
@@ -6877,7 +6855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
"Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
-"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj naročnejšie."
+"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6900,7 +6878,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
@@ -6992,7 +6969,6 @@ msgstr ""
"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
@@ -7189,14 +7165,13 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Použi mip mapy pre úpravu textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
-"obzvlášť použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
+"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
+"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7397,9 +7372,8 @@ msgid "Waving plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Weblink color"
-msgstr "Farba obrysu bloku"
+msgstr "Farba webového odkazu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -7424,7 +7398,6 @@ msgstr ""
"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -7457,12 +7430,11 @@ msgstr ""
"Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
-"Či sa má pri mene zobraziť pozadie.\n"
+"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
#: src/settings_translation_file.cpp