aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr405
-rw-r--r--advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr403
-rw-r--r--advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_CN.tr403
-rw-r--r--advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_TW.tr403
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/advtrains.pot957
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot807
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/de.po1692
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/fr.po2067
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/zh_CN.po1559
-rw-r--r--advtrains_interlocking/po/zh_TW.po1559
10 files changed, 5627 insertions, 4628 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr
index dafdd53..fa16e52 100644
--- a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr
+++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.de.tr
@@ -1,224 +1,191 @@
# textdomain: advtrains_interlocking
-ATC Kick command warning: doors are closed.=Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum Ausstieg gezwungen.
-ATC Kick command warning: train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht zum Ausstieg gezwungen.
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt werden.
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“@nBefehl: @2
-Command=Befehl
-Command (on)=Befehl (wenn aktiviert)
-Digiline channel=Digiline-Kanal
-Save=Speichern
-Unconfigured ATC controller=Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis
-Back of train would end up off track, cancelling.=Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis.
-No such lua entity.=Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden kann.
-No such train: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug.
-No such wagon: @1.=Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht kopiert werden.
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des Zuges nicht eingefügt werden.
-The clipboard is empty.=Das Clipboard ist leer.
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz.
-Train copied.=Der Zug wurde Kopiert.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien@n@nLinksklick: Zug ins Clipboard kopieren@nRight-click: Kopierten Zug einfügen
-You do not have the @1 privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg.
-<No coupler>=<Keine Kupplung vorhanden>
-Buffer and Chain Coupler=Schraubenkupplung
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2).
-Scharfenberg Coupler=Scharfenbergkupplung
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln.
-Boiler=
-Chimney=
-Driver's cab=Führerstand
-Wheel=
- does not exist or is invalid=
- is at =
-(log=
-Advtrains Status: no_action=
-Advtrains is already running normally!=
-Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=
-Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=
-Delete all train routes, force them to recalculate=
-Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=
-Disable the advtrains globalstep temporarily=
-Disabled advtrains successfully=
-Instructed to save() but load() was never called!=
-Print advtrains status info=
-Re-enabling advtrains globalstep...=
-Reload successful!=
-Removing unused wagon=
-Restoring saved state in 1 second...=
-Returns the position of the train with the given id=
-Saving failed: =
-Successfully invalidated train routes=
-Teleporting to train =
-Teleports you to the position of the train with the given id=
-The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=
-Train=
-#Train =Der Zug wurde Kopiert.
-from wagon_save table.=
-had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=
-slowdown=
-@1 Platform (45 degree)=Hoher @1-Bahnsteig (45°)
-@1 Platform (high)=Hoher @1-Bahnsteig
-@1 Platform (low)=Niedriger @1-Bahnsteig
-@1 Platform (low, 45 degree)=Niedriger @1-Bahnsteig (45°)
-Can operate turnouts and signals in unprotected areas=
-Can place and dig tracks in unprotected areas=
-Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=
-Can place, remove and operate trains=
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen bauen.
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen.
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen.
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren.
-Andrew's Cross=Andreaskreuz
-Lampless Signal=Mechanisches Signal
-Signal=Lichtsignal
-Wallmounted Signal (left)=An der linken Seite montiertes Signal
-Wallmounted Signal (right)=An der rechten Seite montiertes Signal
-Wallmounted Signal (top)=An der Decke montiertes Signal
-@1 Slope=@1 Steigung
-#Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es werden insgesamt @1 benötigt.
-#Can't place: There's no slope of length @1=Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht definiert.
-#Can't place: no supporting node at upper end.=Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende der Steigung.
-#Can't place: not pointing at node=Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block.
-#Can't place: space occupied!=Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt.
-#This track can not be removed!=Dieses Gleis kann nicht entfernt werden.
-#This node can't be changed using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden.
-#This node can't be rotated using the trackworker!=Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden.
-#This track can not be rotated!=Dieses Gleis kann nicht gedreht werden.
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Gleiswerkzeug@n@nLinksklick: Gleistyp ändern@nRechtsklick: Objekt drehen
-Position is occupied by a train.=Ein Zug steht an dieser Position.
-There's a Signal Influence Point here.=Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt.
-There's a Track Circuit Break here.=Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB).
-OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=
+Prefix set, next signal name will be: @1=
+Prefix unset, signals are not auto-named for you!=
+Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on=
+Created track section @1 from @2 TCBs=
+Track section inconsistent here, repairing...=
+Track section partition found, repairing...=
+Can set up track sections, routes and signals=
+@1 Terminal @2=
+@1 is held in @2 position when this route is set and freed =
+@1 is no longer affected when this route is set.=
+Added track section @1 to the route.=
+Advance to next route section=
+Advance/Complete Route=
+Advancing over next section is=
+Cancel if you are unsure!=
+Cancel route programming=
+Cannot program route without a target=
+End of interlocking=
+Enter Route Name=
+Finish programming route=
+Finish route HERE=
+Finish route at end of NEXT section=
+Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)=
+Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed.=
Insufficient privileges to use this!=
-#Wagon Properties Tool=Waggon-Einstellungen
-Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=
- units=
- wagon:destroy(): data is not set!=
-!!! Train off track !!!=
-(Doors closed)=(Türen geschlossen)
-Allow these players to access your wagon:=
-Clear 'Disable ARS' flag=
-Current FC: =
-Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=
-Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Die Türen sind geschlossen.
-Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen auszusteigen.
-Freight Code:=
-Get off=Aussteigen
-Get off (forced)=Ausstieg zwingen
-Line=Linie
-Liquid: =
-Liquid: empty=
-Missing train_operator privilege=
-Next FC:=
-Not a valid wagon id.=
-#Not allowed to do this.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren.
-Onboard Computer=
-Please specify a player name to transfer ownership to.=
-Prev FC=
-Remote Routesetting=
-Routingcode=
-Save wagon properties=Waggon-Einstellungen speichern
-Select seat:=Wählen Sie einen Sitzplatz aus:
-Show Inventory=Inventar Zeigen
-Text displayed inside train=Innere Anzeige
-Text displayed outside on train=Äußere Anzeige
-That player does not exist!=
-#That wagon does not exist!=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden.
-#The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz.
-The wagon's inventory is not empty.=Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer.
-#This Wagon ID=Der Waggon ist voll.
-This wagon has no seats.=In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden.
-This wagon is full.=Der Waggon ist voll.
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen.
-Train ID=
-Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=
-Train overview /coupling control:=
-Uninitialized init@==
-Uninitialized, removing=
-Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=
-Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können.
-Wagon properties=Waggon-Einstellungen
-Wagon road number:=
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen.
-You are not allowed to access the driver stand.=Sie haben keinen Zugang zum Führerstand.
-You can't get on this wagon.=Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen.
-#You don't have the train_operator privilege.=Ihnen fehlt das „@1“-Privileg.
-You have been given ownership of wagon @1=
-Route state changed.=
+Next section is diverging (>2 TCBs)=
+Route discarded.=
+Route ends at signal:=
+Route leads into=
+Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch turnouts to lock them.=
+Route section @1 removed.=
+Routes should in most cases end at signals.=
+Save Route=
+Step back one section=
+Successfully programmed route.=
+The origin TCB has become unknown during programming. Try again.=
+This TCB is not suitable as=
+This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail=
+WARNING: Route does not end at a signal.=
+[Route programming] =
+impossible at this place.=
+non-interlocked area=
+route continuation.=
+<< Select a route part to edit options=
+<Default Aspect>=<Standardbegriff>
+ARS Rule List=
+Announce distant signal=
+Back to signal=
+Call-on (section may be occupied)=
+Clone Route=
+Delete Route=
+Error:=
+New From Route=
+No Signal at this TCB=
+Route name=
+Route overview=
+Save ARS List=
+Section Options:=
+Set=
+Signal Aspect:=Signalbegriff:
+TCB at @1 has different section than previous TCB=
+TCB at @1 is missing=
+TCB at @1 is not assigned to previous track section=
+Track section after @1 missing=
+Turnout/component missing at @1=
+Lock conflict at @1, Held locked by:=
+No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!=
+No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!=
+Route @1 from signal @2=
+Route @1 from signal @2, segment #@3=
+Section '@1' already has route set from @2:=
+Section '@1' is occupied!=
+Section '@1' not found!=
+TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track section or reconfigure route!=
+Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure route!=
+<assign distant>=
+<none>=
+Assigned distant signal to the main signal at @1=
+Assigned signal to the TCB at @1=
+Clear=
+Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!=
+Configuring Signal: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail to set influence point.=
+Configuring Signal: Successfully set influence point=
+Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Dst: @1=
+Influence point is not set.=
+Influence point is set at @1.=
+Modify=
+Set distant signal: Punch the main signal to assign!=
+Set influence point=
+Apply=
+Route search: @1 found=
+Search further=
+Smartroute: No track section directly ahead!=
+Smartroute: TCBS or routes don't exist here!=
+ (invalid)=
+@1 locks in state @2=@1 gesperrt in Position @2
+A route is requested from this signal:=Fahrstraße von diesem Signal:
+Add locks=Sperre hinzu.
+Assign a signal=Signal zuweisen
+Automatic Working is active.=Automatischer Blockbetrieb aktiv.
+Automatic routesetting=ARS (autom. Fahrstraßenauswahl)
+Boundary TCBs:=Gleisabschnittsgrenzen:
+Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!=
+Can't remove track, a train is here!=
+Cancel=Abbruch
+Cancel Route=Fahrstraße auflösen
+Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete through edit dialog!=Fahrstraße hat ARS-Regeln, bitte überprüfe diese und lösche die Fahrstraße über den Bearbeitungsdialog!
+Clear locks=Sperren freigeben
+Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this TCB marker=
+Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted.=
+Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted.=
+Configuring TCB: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted.=
+Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to.=
+Configuring TCB: Please punch the signal to assign.=
+Configuring TCB: Successfully assigned signal.=
+Configuring TCB: Successfully configured TCB=
+Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Create Interlocked Track Section=Gleisabschnitt anlegen
+Delete this route=Fahrstraße löschen
+Disable Automatic Working=Auto. Blockbetrieb aus
+Distant signal triggers ARS=Vorsignal kann ARS auslösen
+Edit=Bearbeiten
+Enable Automatic Working=Automatischer Blockbetrieb
+Error: TS modified, abort!=Fehler: Abschnitt verändert, Abbruch!
+Final TCBS unset (legacy-style buffer route)=Letzte Abschnittsgrenze fehlt (Prellbockroute aus älterer Version)
+Fixed route locks (e.g. level crossings):=Feste Fahrstraßensperren (z.B. Bahnübergang):
+Link @1=Verknüpfe @1
+Link: @1=Verknüpfung: @1
+Multiple routes are requested (first available is set):=Mehrere Fahrstraßen angefragt (erste verfügbare wird eingestellt):
+NOTE: ARS is disabled.=ACHTUNG: ARS deaktiviert!
+New (Manual)=Neu (Manuell)
+No Link=Keine Verknüpfung
+No routes are yet defined.=Bisher keine Fahrstraßen definiert.
+No trains on this section.=Keine Züge auf diesem Abschnitt
+Punch components to add fixed locks. (punch anything else @= end)=Schlage auf Komponenten um diese zu sperren (schlage irgendetwas anderes @= Ende)
+Remove Section=Gleisabschnitt löschen
+Reset section state=Gleisabschnitt zurücksetzen
+Reset track section=Gleisabschnitt zurücksetzen
+Reset track section @1!=Streckenabschnitt @1 zurückgesetzt!
+Route has been set.=Fahrstraße ist festgelegt.
+Route is re-set when a train passed.=Fahrstraße wird nach Passieren eines Zuges nicht aufgelöst.
+Route is set over this signal by:=Eine Fahrstraße ist über dieses Signal gestellt von:
+Route is set: =Fahrstraße ist festgelegt:
+Routes are not automatically set.=Fahrstraßen werden nicht automatisch gestellt.
+Routes:=Fahrstraßen:
+Section holds @1 route locks.=Abschnitt hält @1 Sperren.
+Section name=Name des Streckenabschnitts
+Set ARS default route=Setze als ARS-Standardroute
+Set Route=Fahrstraße einstellen
+Setting fixed locks finished!=Feste Fahrstraßensperren hinzugefügt!
+Show=Anzeigen
+Show track section=Gleisabschnitt anzeigen
+Side @1=Seite @1
+Signal at @1=Signal bei @1
+Signal name=Signalname
+Signal on B side already assigned!=Signal auf Seite B bereits zugewiesen!
+Signalling=Fahrstraßen stellen
+Smart Route=Fahrstraßensuche
+TCB Link: Select linked TCB now!=
+TCB already existed at this position, now linked to this node=
+TCB assigned to @1=
+This TCB has been removed. Please dig marker.=
+This is a pure distant signal@nNo route is currently set through.=Dies ist ein reines Vorsignal@nAktuell keine Fahrstraße eingestellt.
+This is an always-halt signal (e.g. a buffer)@nNo routes can be set from here.=Dies ist ein Haltsignal (z.B. Prellbock)@nVon hier aus können keine Fahrstraßen eingestellt werden.
+This will clear the list of trains@nand the routesetting status of this section.@nAre you sure?=
+This will remove the track section and set all its end points to End Of Interlocking=
+Track Circuit Break=Gleisabschnittsgrenze
+Track Circuit Break Configuration=Einstellungen der Gleisabschnittsgrenze
+Track Section Detail - @1=
+Trains on this section:=
+Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign.=
+Wait for this route to be cancelled in order to do anything here.=Erst nach Auflösung dieser Fahrstraße kann von hier gestellt werden.
+Waiting for route to be set...=Warten, bis Fahrstraße verfügbar ist...
+Yes=Ja
+You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the section.=
+Emplace manual lock=Manuelle Sperre setzen
+Interlocking tool@nPunch: Highlight track section@nPlace: check route locks/show track section info=
+No route locks set=Keine Fahrstraßensperren gehalten
+No track section at this location!=Kein Gleisabschnitt gefunden!
+Node is not a track!=Block ist kein Gleis!
+Route lock inspector=Fahrstraßensperren-Inspektor
+Route locks currently put:=Gesetzte Fahrstraßensperren:
Point Speed Restriction Track=Geschwindigkeitskontrollgleis
Point speed restriction: @1=Geschwindigkeitskontrolle: @1
-Set point speed restriction:=
+Set point speed restriction:=Setze Kontrollgeschwindigkeit:
You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren.
-You are not allowed to configure this track.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren.
-No callback to handle schedule=
-Closed=
-Dep. Speed=Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt
-Door Delay=Zeit für die Türschließung
-Door Side=Türseite
-Kick out passengers=Fahrgäste zum Ausstieg zwingen
-Left=
-Next Stop:@n=
-Reverse train=Zug Umkehren
-Right=
-Station Code=Kennzeichen der Haltestelle
-Station Name=Name der Haltestelle
-Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von @2 verwaltet.
-Station/Stop Track=Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle
-Stop Time=Wartezeit
-This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen.
-Track=Gleis
-Trains stopping here (ARS rules)=
-Unknown Station=
-Wait for signal to clear=
-Clear Local Environment=
-Code=
-LuaATC Environment=
-LuaATC component assigned to an invalid environment=
-LuaATC component assigned to environment '@1'=
-LuaATC component with error: @1=LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1
-Unconfigured LuaATC component=Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil
-You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren.
-Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche Programme ausführen)
-LuaATC Mesecon Controller=
-LuaATC Operation Panel=
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=PC-Benennungswerkzeug@n@nRechtsklick zur Benennung der passiven Komponente.
-Set name of component (empty to clear)=
-You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen.
-Caution=
-Clear (proceed)=
-Danger (halt)=
-#Japanese signal pole=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon
-Reduced speed=
-Restricted speed=
-Munich U-Bahn Distant Signal (=
-Munich U-Bahn Main Signal (=
-Big Industrial Train Engine=Große Industrielle Lokomotive
-#Driver Stand=Führerstand
-Driver Stand (left)=Führerstand Links
-Driver Stand (right)=Führerstand Rechts
-Industrial Train Engine=Industrielle Lokomotive
-Industrial tank wagon=Tankwaggon
-Industrial wood wagon=Holztransportwaggon
-Driver stand=Führerstand
-Japanese Train Engine=Japanische Personenzug-Lokomotive
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge
-Japanese Train Wagon=Japanischer Personenzug-Passagierwaggon
-#Passenger area=Passagierwaggon
-Box Wagon=Güterwaggon
-Detailed Steam Engine=Detaillierte Dampflokomotive
-Passenger Wagon=Passagierwaggon
-Steam Engine=Dampflokomotive
-Subway Passenger Wagon=U-Bahn-Waggon
-3-way turnout=Dreiwegweiche
-90+Angle Diamond Crossing Track=Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis
-ATC controller=Zugbeeinflussungsgleis
-Bumper=Prellbock
-Detector Rail=Detektorgleis
-Diagonal Diamond Crossing Track=Diagonale Gleiskreuzung
-Loading Track=Beladungsgleis
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen
-Unloading Track=Abladungsgleis
-Y-turnout=Y-Weiche \ No newline at end of file
+You are not allowed to configure this track.=Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren. \ No newline at end of file
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
index 0bf7a0e..93bbaf2 100644
--- a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
+++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.fr.tr
@@ -1,224 +1,191 @@
# textdomain: advtrains_interlocking
-ATC Kick command warning: doors are closed.=Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes.
-ATC Kick command warning: train moving.=Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement.
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace.
-ATC command parse error: Unknown command: @1=Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction "I" incomplète : @1
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=Controlleur ATC, mode @1@nCommande : @2
-Command=Commande
-Command (on)=Commande (marche)
-Digiline channel=Canal Digiline
-Save=Sauvegarder
-Unconfigured ATC controller=Controlleur ATC, non-configuré
-Back of train would end up off track, cancelling.=La fin du train serait hors voie : annulation.
-No such lua entity.=Pas de telle entité lua.
-No such train: @1.=Pas de tel train : @1.
-No such wagon: @1.=Pas de tel wagon : @1.
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie.
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage.
-The clipboard is empty.=Le presse-papier est vide.
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte.
-Train copied.=Train copié.
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=Outil de copie/collage de train@n@nClic-Gauche : copie@n@nClic-Droit : collage
-You do not have the @1 privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "@1".
-<No coupler>=<Pas de coupleur>
-Buffer and Chain Coupler=Attelage à tampon et vis
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et @2).
-Scharfenberg Coupler=Attelage Scharfenberg
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "train_operator".
-Boiler=Chaudière à vapeur
-Chimney=Cheminée
-Driver's cab=Cabine de pilotage
-Wheel=Roue
- does not exist or is invalid= n'existe pas ou est invalide
- is at = est à la position
-(log=(log
-Advtrains Status: no_action=État d'advtrains : aucune action
-Advtrains is already running normally!=Advtrains fonctionne déjà correctement !
-Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données corrompues !
-Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement rechargés !
-Delete all train routes, force them to recalculate=Suppression et recalcul de tous les routages
-Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué.
-Disable the advtrains globalstep temporarily=Désactive temporairement le pas global d'advtrains
-Disabled advtrains successfully=Succès de la désactivation d'advtrains
-Instructed to save() but load() was never called!=Appel de save() requis sans appel préalable de load() !
-Print advtrains status info=Affiche les informations d'état d'advtrains
-Re-enabling advtrains globalstep...=Réacivation du pas global d'advtrains...
-Reload successful!=Succès du rechargement !
-Removing unused wagon=Suppression d'un wagon inutilisé
-Restoring saved state in 1 second...=Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde...
-Returns the position of the train with the given id=Affiche la position du train identifié
-Saving failed: =Échec de sauvegarde :
-Successfully invalidated train routes=Succès d'invalidation des routages des trains
-Teleporting to train =Téléportation au train
-Teleports you to the position of the train with the given id=Vous téléporte à la position du train identifié
-The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver !
-Train=Identificateur du train
-Train =Identificateur du train
-from wagon_save table.=de la table wagon_save.
-had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui coucou !
-slowdown=ralentissement
-@1 Platform (45 degree)=Quai @1 (haut, 45°)
-@1 Platform (high)=Quai @1 (haut)
-@1 Platform (low)=Quai @1 (bas)
-@1 Platform (low, 45 degree)=Quai @1 (bas, 45°)
-Can operate turnouts and signals in unprotected areas=Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non protégées
-Can place and dig tracks in unprotected areas=Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées
-Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment du propriétaire, de la liste blanche ou de protection
-Can place, remove and operate trains=Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement protégé.
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "track_builder" (?)
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé.
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "track_builder".
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "railway_operator" manquant)
-Andrew's Cross=Croix de Saint André
-Lampless Signal=Sémaphore
-Signal=Signal
-Wallmounted Signal (left)=Signal mural (gauche)
-Wallmounted Signal (right)=Signal mural (droit)
-Wallmounted Signal (top)=Signal mural (plafond)
-@1 Slope=Pente @1
-Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)
-Can't place: There's no slope of length @1=Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1
-Can't place: no supporting node at upper end.=Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure.
-Can't place: not pointing at node=Placement impossible : ne pointe pas un nœud
-Can't place: space occupied!=Placement impossible : espace occupé !
-This track can not be removed!=Cette voie ne peut pas être enlevée !
-This node can't be changed using the trackworker!=Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil "Trackworker" !
-This node can't be rotated using the trackworker!=Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil "Trackworker" !
-This track can not be rotated!=Cette voie ne peut pas être tournée !
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=Outil "Trackworker"@n@nClic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)@n@nClic-Droit : tourne l'objet
-Position is occupied by a train.=Cet emplacement est occupé par un train.
-There's a Signal Influence Point here.=Il y a un "Signal Influence Point" ici.
-There's a Track Circuit Break here.=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
-OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens de marche du train.
+Prefix set, next signal name will be: @1=
+Prefix unset, signals are not auto-named for you!=
+Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on=
+Created track section @1 from @2 TCBs=
+Track section inconsistent here, repairing...=
+Track section partition found, repairing...=
+Can set up track sections, routes and signals=
+@1 Terminal @2=
+@1 is held in @2 position when this route is set and freed =
+@1 is no longer affected when this route is set.=
+Added track section @1 to the route.=
+Advance to next route section=
+Advance/Complete Route=
+Advancing over next section is=
+Cancel if you are unsure!=
+Cancel route programming=
+Cannot program route without a target=
+End of interlocking=
+Enter Route Name=
+Finish programming route=
+Finish route HERE=
+Finish route at end of NEXT section=
+Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)=
+Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed.=
Insufficient privileges to use this!=Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !
-Wagon Properties Tool=Outil de propriété du wagon
-Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=Outil de propriété du wagon@nFrappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés
- units= Unités
- wagon:destroy(): data is not set!= Appel de wagon:destroy() : données non définies !
-!!! Train off track !!!=!!! Train hors voie !!!
-(Doors closed)=(Portes closes)
-Allow these players to access your wagon:=Autoriser ces joueurs à embarquer :
-Clear 'Disable ARS' flag=Effacer le drapeau "Désactiver l'ARS"
-Current FC: =Code de fret courant:
-Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !
-Doors are closed! (Try holding sneak key!)=Portes closes : (Essayez la "sneak key"!")
-Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=Portes closes ! Utilisez "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Droit pour franchir les portes et débarquer.
-Freight Code:=Code de frêt :
-Get off=Débarquer
-Get off (forced)=Débarquer (de force)
-Line=Ligne
-Liquid: =Liquide :
-Liquid: empty=Liquide : vide
-Missing train_operator privilege=Privilège "train_operator" manquant
-Next FC:=Code de fret suivant :
-Not a valid wagon id.=Identificateur de wagon invalide.
-Not allowed to do this.=Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci.
-Onboard Computer=Ordinateur embarqué
-Please specify a player name to transfer ownership to.=Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP.
-Prev FC=Code de fret précédent
-Remote Routesetting=Routage à distance
-Routingcode=Code de routage
-Save wagon properties=Sauvegarder les propriétés du wagon
-Select seat:=Choisir le siège :
-Show Inventory=Montrer le stock
-Text displayed inside train=Texte affiché à l'intérieur du train
-Text displayed outside on train=Texte affiché à l'extérieur du train
-That player does not exist!=Ce joueur n'existe pas !
-That wagon does not exist!=Ce wagon n'a pas de siège !
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !
-The wagon's inventory is not empty.=Le stock de ce wagon n'est pas vide.
-This Wagon ID=Identificateur du wagon
-This wagon has no seats.=Ce wagon n'a pas de siège.
-This wagon is full.=Ce wagon est plein.
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire.
-Train ID=Identificateur du train
-Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du train.
-Train overview /coupling control:=Aperçu du train / commande d'accouplement :
-Uninitialized init@==Variable init non initialisée
-Uninitialized, removing=Non initialisé, retiré
-Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3
-Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits.
-Wagon properties=Propriétés du wagon
-Wagon road number:=Immatriculation du wagon :
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche "Marcher lentement (Sneak)" et Clic-Gauche.
-You are not allowed to access the driver stand.=Accès interdit au poste de pilotage.
-You can't get on this wagon.=Montée impossible dans ce wagon.
-You don't have the train_operator privilege.=Vous ne possédez pas le privilège "train_operator".
-You have been given ownership of wagon @1=La propriété du wagon @1 vous a été transférée
-Route state changed.=Changement d'état de l'itinéraire.
+Next section is diverging (>2 TCBs)=
+#Route discarded.=Changement d'état de l'itinéraire.
+Route ends at signal:=
+Route leads into=
+Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch turnouts to lock them.=
+Route section @1 removed.=
+Routes should in most cases end at signals.=
+Save Route=
+Step back one section=
+#Successfully programmed route.=Succès d'invalidation des routages des trains
+The origin TCB has become unknown during programming. Try again.=
+This TCB is not suitable as=
+This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail=
+WARNING: Route does not end at a signal.=
+[Route programming] =
+impossible at this place.=
+non-interlocked area=
+route continuation.=
+<< Select a route part to edit options=
+#<Default Aspect>=Siège par défaut
+ARS Rule List=
+#Announce distant signal=Signal distant métro de Munich (
+Back to signal=
+Call-on (section may be occupied)=
+Clone Route=
+Delete Route=
+Error:=
+New From Route=
+No Signal at this TCB=
+Route name=
+Route overview=
+Save ARS List=
+Section Options:=
+Set=
+#Signal Aspect:=Signal
+TCB at @1 has different section than previous TCB=
+TCB at @1 is missing=
+TCB at @1 is not assigned to previous track section=
+Track section after @1 missing=
+Turnout/component missing at @1=
+Lock conflict at @1, Held locked by:=
+No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!=
+No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!=
+Route @1 from signal @2=
+Route @1 from signal @2, segment #@3=
+Section '@1' already has route set from @2:=
+Section '@1' is occupied!=
+Section '@1' not found!=
+TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track section or reconfigure route!=
+Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure route!=
+<assign distant>=
+<none>=
+Assigned distant signal to the main signal at @1=
+Assigned signal to the TCB at @1=
+Clear=
+Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!=
+Configuring Signal: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail to set influence point.=
+Configuring Signal: Successfully set influence point=
+Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Dst: @1=
+Influence point is not set.=
+Influence point is set at @1.=
+Modify=
+Set distant signal: Punch the main signal to assign!=
+Set influence point=
+Apply=
+Route search: @1 found=
+Search further=
+Smartroute: No track section directly ahead!=
+Smartroute: TCBS or routes don't exist here!=
+ (invalid)=
+@1 locks in state @2=
+A route is requested from this signal:=
+Add locks=
+Assign a signal=
+Automatic Working is active.=
+#Automatic routesetting=Routage à distance
+Boundary TCBs:=
+Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!=
+Can't remove track, a train is here!=
+Cancel=
+Cancel Route=
+Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete through edit dialog!=
+#Clear locks=Autorisation (procédez)
+Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this TCB marker=
+Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted.=
+Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted.=
+Configuring TCB: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted.=
+Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to.=
+Configuring TCB: Please punch the signal to assign.=
+Configuring TCB: Successfully assigned signal.=
+Configuring TCB: Successfully configured TCB=
+Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Create Interlocked Track Section=
+Delete this route=
+Disable Automatic Working=
+Distant signal triggers ARS=
+Edit=
+Enable Automatic Working=
+Error: TS modified, abort!=
+Final TCBS unset (legacy-style buffer route)=
+Fixed route locks (e.g. level crossings):=
+Link @1=
+Link: @1=
+Multiple routes are requested (first available is set):=
+NOTE: ARS is disabled.=
+New (Manual)=
+No Link=
+No routes are yet defined.=
+No trains on this section.=
+Punch components to add fixed locks. (punch anything else @= end)=
+#Remove Section=Routage à distance
+Reset section state=
+#Reset track section=Inversion du sens de marche
+Reset track section @1!=
+Route has been set.=
+Route is re-set when a train passed.=
+Route is set over this signal by:=
+Route is set: =
+Routes are not automatically set.=
+Routes:=
+Section holds @1 route locks.=
+#Section name=Nom de Station
+Set ARS default route=
+Set Route=
+Setting fixed locks finished!=
+Show=
+Show track section=
+Side @1=
+#Signal at @1=Signal
+#Signal name=Signal
+Signal on B side already assigned!=
+#Signalling=Signal
+Smart Route=
+TCB Link: Select linked TCB now!=
+TCB already existed at this position, now linked to this node=
+TCB assigned to @1=
+This TCB has been removed. Please dig marker.=
+This is a pure distant signal@nNo route is currently set through.=
+This is an always-halt signal (e.g. a buffer)@nNo routes can be set from here.=
+This will clear the list of trains@nand the routesetting status of this section.@nAre you sure?=
+This will remove the track section and set all its end points to End Of Interlocking=
+#Track Circuit Break=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
+#Track Circuit Break Configuration=Il y a un "Track Circuit Break" ici.
+Track Section Detail - @1=
+Trains on this section:=
+Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign.=
+Wait for this route to be cancelled in order to do anything here.=
+Waiting for route to be set...=
+Yes=
+You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the section.=
+Emplace manual lock=
+Interlocking tool@nPunch: Highlight track section@nPlace: check route locks/show track section info=
+No route locks set=
+No track section at this location!=
+Node is not a track!=
+Route lock inspector=
+Route locks currently put:=
Point Speed Restriction Track=Voie de point de limitation de vitesse
Point speed restriction: @1=Point de limitation de vitesse : @1
Set point speed restriction:=Placez un point de limitation de vitesse :
You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1.
-You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie.
-No callback to handle schedule=Absence de fonction de gestion de planning
-Closed=Fermé
-Dep. Speed=Vit. de départ
-Door Delay=Durée d'ouverture des portes
-Door Side=Ouv. des portes coté
-Kick out passengers=Éjecter les passagers
-Left=Gauche
-Next Stop:@n=Prochain arrêt :@n
-Reverse train=Inversion du sens de marche
-Right=Droit
-Station Code=Code de Station
-Station Name=Nom de Station
-Station code "@1" already exists and is owned by @2.=Le code de station "@1" existe et est possédé par @2.
-Station/Stop Track=Voie d'arrêt en station
-Stop Time=Durée d'arrêt
-This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier son nom.
-Track=Voie
-Trains stopping here (ARS rules)=Trains marquant l'arrêt (règles ARS)
-Unknown Station=Gare inconnue
-Wait for signal to clear=En attente de signal d'autorisation
-Clear Local Environment=Effacer l'environnement LuaATC
-Code=Code
-LuaATC Environment=Environnement LuaATC
-LuaATC component assigned to an invalid environment=Composant LuaATC assigné à un environnement invalide
-LuaATC component assigned to environment '@1'=Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'
-LuaATC component with error: @1=Erreur @1 du composant LuaATC
-Unconfigured LuaATC component=Composant LuaATC non configuré
-You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1.
-Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque d'exécution de code Lua dangereux
-LuaATC Mesecon Controller=Commande Mesecon de LuaATC
-LuaATC Operation Panel=Panneau de commande de LuaATC
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=Outil de nommage de composant passif@n@nClic-Droit pour nommer un composant passif.
-Set name of component (empty to clear)=Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)
-You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1.
-Caution=Attention
-Clear (proceed)=Autorisation (procédez)
-Danger (halt)=Danger (stop)
-Japanese signal pole=Voiture Japonaise
-Reduced speed=Vitesse réduite
-Restricted speed=Vitesse limitée
-Munich U-Bahn Distant Signal (=Signal distant métro de Munich (
-Munich U-Bahn Main Signal (=Signal principal métro de Munich (
-Big Industrial Train Engine=Grosse locomotive industrielle
-Driver Stand=Poste de pilotage
-Driver Stand (left)=Poste de pilotage (gauche)
-Driver Stand (right)=Poste de pilotage (droit)
-Industrial Train Engine=Locomotive industrielle
-Industrial tank wagon=Wagon-citerne industriel
-Industrial wood wagon=Wagon grumier industriel
-Driver stand=Poste de pilotage
-Japanese Train Engine=Motrice Japonaise
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=Passage inter-voiture de train Japonais
-Japanese Train Wagon=Voiture Japonaise
-Passenger area=Voiture Passager
-Box Wagon=Wagon de frêt
-Detailed Steam Engine=Locomotive à vapeur complexe
-Passenger Wagon=Voiture passager
-Steam Engine=Locomotive à vapeur
-Subway Passenger Wagon=Voiture de Métropolitain
-3-way turnout=Embranchement triple
-90+Angle Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculo-diagonal
-ATC controller=Controlleur ATC
-Bumper=Heurtoir
-Detector Rail=Voie détectrice
-Diagonal Diamond Crossing Track=Croisement diagonal
-Loading Track=Voie de Chargement
-Perpendicular Diamond Crossing Track=Croisement perpendiculaire
-Unloading Track=Voie de Déchargement
-Y-turnout=Embranchement en Y \ No newline at end of file
+You are not allowed to configure this track.=Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie. \ No newline at end of file
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_CN.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_CN.tr
index 417c0e9..701d283 100644
--- a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_CN.tr
+++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_CN.tr
@@ -1,224 +1,191 @@
# textdomain: advtrains_interlocking
-ATC Kick command warning: doors are closed.=ATC 警告:车门已关闭,无法踢出乘客。
-ATC Kick command warning: train moving.=ATC 警告:火车正在移动,无法踢出乘客。
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=ATC 警告:火车正在移动,无法改变行车方向。
-ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 语法错误:未知命令:@1
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2
-Command=命令
-Command (on)=命令 (激活时)
-Digiline channel=Digiline 频道
-Save=保存
-Unconfigured ATC controller=ATC 控制器 (未配置)
-Back of train would end up off track, cancelling.=火车后部不在轨道上。
-No such lua entity.=您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。
-No such train: @1.=ID 为“@1”的列车不存在。
-No such wagon: @1.=ID 为“@1”的车厢不存在。
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=无法复制:剪贴板无法访问元数据。
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。
-The clipboard is empty.=剪贴板是空的。
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=轨道太短。
-Train copied.=已复制列车。
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火车复制工具@n@n左键单击:复制@n右键单击:粘帖
-You do not have the @1 privilege.=您没有“@1”权限。
-<No coupler>=<没有车钩>
-Buffer and Chain Coupler=链式车钩
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。
-Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式车钩
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。
-Boiler=锅炉
-Chimney=烟囱
-Driver's cab=驾驶室
-Wheel=车轮
- does not exist or is invalid=
- is at =
-(log=
-Advtrains Status: no_action=
-Advtrains is already running normally!=
-Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=
-Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=
-Delete all train routes, force them to recalculate=
-Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=
-Disable the advtrains globalstep temporarily=
-Disabled advtrains successfully=
-Instructed to save() but load() was never called!=
-Print advtrains status info=
-Re-enabling advtrains globalstep...=
-Reload successful!=
-Removing unused wagon=
-Restoring saved state in 1 second...=
-Returns the position of the train with the given id=
-Saving failed: =
-Successfully invalidated train routes=
-Teleporting to train =
-Teleports you to the position of the train with the given id=
-The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=
-Train=
-#Train =已复制列车。
-from wagon_save table.=
-had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=
-slowdown=
-@1 Platform (45 degree)=较高的@1站台 (45°)
-@1 Platform (high)=较高的@1站台
-@1 Platform (low)=较低的@1站台
-@1 Platform (low, 45 degree)=较低的@1站台 (45°)
-Can operate turnouts and signals in unprotected areas=
-Can place and dig tracks in unprotected areas=
-Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=
-Can place, remove and operate trains=
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=这里已被保护,您不能在这里建造铁路。
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。
-Andrew's Cross=铁路道口信号灯
-Lampless Signal=臂板信号机
-Signal=信号灯
-Wallmounted Signal (left)=壁挂式信号灯 (左侧)
-Wallmounted Signal (right)=壁挂式信号灯 (右侧)
-Wallmounted Signal (top)=悬挂式信号灯
-@1 Slope=@1斜坡
-#Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)
-#Can't place: There's no slope of length @1=无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。
-#Can't place: no supporting node at upper end.=无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。
-#Can't place: not pointing at node=无法放置斜坡:您没有选择任何方块。
-#Can't place: space occupied!=无法放置斜坡:此区域已被占用。
-#This track can not be removed!=您不能移除这段轨道。
-#This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用铁路调整工具调整这个方块。
-#This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。
-#This track can not be rotated!=您不能旋转这段轨道。
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=铁路调整工具@n@n左键单击:切换轨道类型@n右键单击:旋转方块
-Position is occupied by a train.=
-There's a Signal Influence Point here.=
-There's a Track Circuit Break here.=
-OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=
+Prefix set, next signal name will be: @1=
+Prefix unset, signals are not auto-named for you!=
+Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on=
+Created track section @1 from @2 TCBs=
+Track section inconsistent here, repairing...=
+Track section partition found, repairing...=
+Can set up track sections, routes and signals=
+@1 Terminal @2=
+@1 is held in @2 position when this route is set and freed =
+@1 is no longer affected when this route is set.=
+Added track section @1 to the route.=
+Advance to next route section=
+Advance/Complete Route=
+Advancing over next section is=
+Cancel if you are unsure!=
+Cancel route programming=
+Cannot program route without a target=
+End of interlocking=
+Enter Route Name=
+Finish programming route=
+Finish route HERE=
+Finish route at end of NEXT section=
+Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)=
+Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed.=
Insufficient privileges to use this!=
-#Wagon Properties Tool=车厢属性
-Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=
- units=
- wagon:destroy(): data is not set!=
-!!! Train off track !!!=
-(Doors closed)=(车门已关闭)
-Allow these players to access your wagon:=
-Clear 'Disable ARS' flag=
-Current FC: =
-Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=
-Doors are closed! (Try holding sneak key!)=
-Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。
-Freight Code:=
-Get off=下车
-Get off (forced)=强制下车
-Line=火车线路
-Liquid: =
-Liquid: empty=
-Missing train_operator privilege=
-Next FC:=
-Not a valid wagon id.=
-#Not allowed to do this.=您不能调整这段轨道。
-Onboard Computer=
-Please specify a player name to transfer ownership to.=
-Prev FC=
-Remote Routesetting=
-Routingcode=路由码
-Save wagon properties=保存车厢属性
-Select seat:=请选择座位:
-Show Inventory=显示物品栏
-Text displayed inside train=车厢内部显示
-Text displayed outside on train=车厢外部显示
-That player does not exist!=
-#That wagon does not exist!=这节车厢没有座位。
-#The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=轨道太短。
-The wagon's inventory is not empty.=
-#This Wagon ID=车厢已满。
-This wagon has no seats.=这节车厢没有座位。
-This wagon is full.=车厢已满。
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。
-Train ID=
-Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=
-Train overview /coupling control:=
-Uninitialized init@==
-Uninitialized, removing=
-Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=
-Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=
-Wagon properties=车厢属性
-Wagon road number:=
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按潜行键并左键单击此车厢。
-You are not allowed to access the driver stand.=
-You can't get on this wagon.=
-#You don't have the train_operator privilege.=您没有“@1”权限。
-You have been given ownership of wagon @1=
-Route state changed.=
+Next section is diverging (>2 TCBs)=
+Route discarded.=
+Route ends at signal:=
+Route leads into=
+Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch turnouts to lock them.=
+Route section @1 removed.=
+Routes should in most cases end at signals.=
+Save Route=
+Step back one section=
+Successfully programmed route.=
+The origin TCB has become unknown during programming. Try again.=
+This TCB is not suitable as=
+This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail=
+WARNING: Route does not end at a signal.=
+[Route programming] =
+impossible at this place.=
+non-interlocked area=
+route continuation.=
+<< Select a route part to edit options=
+#<Default Aspect>=默认座位
+ARS Rule List=
+Announce distant signal=
+Back to signal=
+Call-on (section may be occupied)=
+Clone Route=
+Delete Route=
+Error:=
+New From Route=
+No Signal at this TCB=
+Route name=
+Route overview=
+Save ARS List=
+Section Options:=
+Set=
+#Signal Aspect:=信号灯
+TCB at @1 has different section than previous TCB=
+TCB at @1 is missing=
+TCB at @1 is not assigned to previous track section=
+Track section after @1 missing=
+Turnout/component missing at @1=
+Lock conflict at @1, Held locked by:=
+No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!=
+No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!=
+Route @1 from signal @2=
+Route @1 from signal @2, segment #@3=
+Section '@1' already has route set from @2:=
+Section '@1' is occupied!=
+Section '@1' not found!=
+TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track section or reconfigure route!=
+Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure route!=
+<assign distant>=
+<none>=
+Assigned distant signal to the main signal at @1=
+Assigned signal to the TCB at @1=
+Clear=
+Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!=
+Configuring Signal: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail to set influence point.=
+Configuring Signal: Successfully set influence point=
+Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Dst: @1=
+Influence point is not set.=
+Influence point is set at @1.=
+Modify=
+Set distant signal: Punch the main signal to assign!=
+Set influence point=
+Apply=
+Route search: @1 found=
+Search further=
+Smartroute: No track section directly ahead!=
+Smartroute: TCBS or routes don't exist here!=
+ (invalid)=
+@1 locks in state @2=
+A route is requested from this signal:=
+Add locks=
+Assign a signal=
+Automatic Working is active.=
+Automatic routesetting=
+Boundary TCBs:=
+Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!=
+Can't remove track, a train is here!=
+Cancel=
+Cancel Route=
+Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete through edit dialog!=
+Clear locks=
+Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this TCB marker=
+Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted.=
+Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted.=
+Configuring TCB: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted.=
+Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to.=
+Configuring TCB: Please punch the signal to assign.=
+Configuring TCB: Successfully assigned signal.=
+Configuring TCB: Successfully configured TCB=
+Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Create Interlocked Track Section=
+Delete this route=
+Disable Automatic Working=
+Distant signal triggers ARS=
+Edit=
+Enable Automatic Working=
+Error: TS modified, abort!=
+Final TCBS unset (legacy-style buffer route)=
+Fixed route locks (e.g. level crossings):=
+Link @1=
+Link: @1=
+Multiple routes are requested (first available is set):=
+NOTE: ARS is disabled.=
+New (Manual)=
+No Link=
+No routes are yet defined.=
+No trains on this section.=
+Punch components to add fixed locks. (punch anything else @= end)=
+Remove Section=
+Reset section state=
+#Reset track section=改变行车方向
+Reset track section @1!=
+Route has been set.=
+Route is re-set when a train passed.=
+Route is set over this signal by:=
+Route is set: =
+Routes are not automatically set.=
+Routes:=
+Section holds @1 route locks.=
+#Section name=车站名称
+Set ARS default route=
+Set Route=
+Setting fixed locks finished!=
+Show=
+Show track section=
+Side @1=
+#Signal at @1=信号灯
+#Signal name=信号灯
+Signal on B side already assigned!=
+#Signalling=信号灯
+Smart Route=
+TCB Link: Select linked TCB now!=
+TCB already existed at this position, now linked to this node=
+TCB assigned to @1=
+This TCB has been removed. Please dig marker.=
+This is a pure distant signal@nNo route is currently set through.=
+This is an always-halt signal (e.g. a buffer)@nNo routes can be set from here.=
+This will clear the list of trains@nand the routesetting status of this section.@nAre you sure?=
+This will remove the track section and set all its end points to End Of Interlocking=
+Track Circuit Break=
+Track Circuit Break Configuration=
+Track Section Detail - @1=
+Trains on this section:=
+Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign.=
+Wait for this route to be cancelled in order to do anything here.=
+Waiting for route to be set...=
+Yes=
+You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the section.=
+Emplace manual lock=
+Interlocking tool@nPunch: Highlight track section@nPlace: check route locks/show track section info=
+No route locks set=
+No track section at this location!=
+Node is not a track!=
+Route lock inspector=
+Route locks currently put:=
Point Speed Restriction Track=
Point speed restriction: @1=
Set point speed restriction:=
You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=您没有“@1”权限,不能调整这段轨道。
-You are not allowed to configure this track.=您不能调整这段轨道。
-No callback to handle schedule=
-Closed=
-Dep. Speed=出发速度
-Door Delay=车门关闭时间
-Door Side=
-Kick out passengers=踢出乘客
-Left=
-Next Stop:@n=
-Reverse train=改变行车方向
-Right=
-Station Code=车站代码
-Station Name=车站名称
-Station code "@1" already exists and is owned by @2.=
-Station/Stop Track=车站轨道
-Stop Time=停站时间
-This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=
-Track=轨道
-Trains stopping here (ARS rules)=
-Unknown Station=
-Wait for signal to clear=
-Clear Local Environment=
-Code=
-LuaATC Environment=
-LuaATC component assigned to an invalid environment=
-LuaATC component assigned to environment '@1'=
-LuaATC component with error: @1=
-Unconfigured LuaATC component=LuaATC 部件 (未配置)
-You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=您没有“@1”权限,不能配置这个 LuaATC 部件。
-Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=
-LuaATC Mesecon Controller=
-LuaATC Operation Panel=
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被动元件命名工具@n@n右键单击命名所选元件。
-Set name of component (empty to clear)=
-You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=您没有“@1”权限,不能命名被动元件。
-Caution=
-Clear (proceed)=
-Danger (halt)=
-#Japanese signal pole=高速列车车厢
-Reduced speed=
-Restricted speed=
-Munich U-Bahn Distant Signal (=
-Munich U-Bahn Main Signal (=
-Big Industrial Train Engine=大型工业用火车头
-#Driver Stand=司机座位
-Driver Stand (left)=左侧司机座位
-Driver Stand (right)=右侧司机座位
-Industrial Train Engine=工业用火车头
-Industrial tank wagon=液体运输车厢
-Industrial wood wagon=木材运输车厢
-Driver stand=司机座位
-Japanese Train Engine=高速列车车头
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火车车钩
-Japanese Train Wagon=高速列车车厢
-#Passenger area=客车
-Box Wagon=货运车厢
-Detailed Steam Engine=精细的蒸汽机车
-Passenger Wagon=客车
-Steam Engine=蒸汽机车
-Subway Passenger Wagon=地铁车厢
-3-way turnout=三开道岔
-90+Angle Diamond Crossing Track=交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)
-ATC controller=ATC 控制器
-Bumper=保险杠
-Detector Rail=探测轨道
-Diagonal Diamond Crossing Track=交叉轨道
-Loading Track=装货轨道
-Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉轨道
-Unloading Track=卸货轨道
-Y-turnout=对称道岔 \ No newline at end of file
+You are not allowed to configure this track.=您不能调整这段轨道。 \ No newline at end of file
diff --git a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_TW.tr b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_TW.tr
index 67ba7d2..64e1626 100644
--- a/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_TW.tr
+++ b/advtrains_interlocking/locale/advtrains_interlocking.zh_TW.tr
@@ -1,224 +1,191 @@
# textdomain: advtrains_interlocking
-ATC Kick command warning: doors are closed.=ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。
-ATC Kick command warning: train moving.=ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。
-ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving.=ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。
-ATC command parse error: Unknown command: @1=ATC 語法錯誤:未知命令:@1
-ATC command syntax error: I statement not closed: @1=ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1
-ATC controller, mode @1@nCommand: @2=ATC 控制器@n模式:@1@n命令:@2
-Command=命令
-Command (on)=命令 (啟用時)
-Digiline channel=Digiline 頻道
-Save=儲存
-Unconfigured ATC controller=ATC 控制器 (未配置)
-Back of train would end up off track, cancelling.=火車後部不在軌道上。
-No such lua entity.=您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。
-No such train: @1.=ID 為「@1」的列車不存在。
-No such wagon: @1.=ID 為「@1」的車廂不存在。
-The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed.=無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。
-The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed.=無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。
-The clipboard is empty.=剪貼簿是空的。
-The track you are trying to place the wagon on is not long enough.=軌道太短。
-Train copied.=已複製火車。
-Train copy/paste tool@n@nLeft-click: copy train@nRight-click: paste train=火車複製工具@n@n左鍵單擊:複製@n右鍵單擊:粘帖
-You do not have the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權。
-<No coupler>=<無連結器>
-Buffer and Chain Coupler=鏈式連結器
-Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2).=您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。
-Scharfenberg Coupler=Scharfenberg 式連結器
-You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。
-Boiler=鍋爐
-Chimney=煙囪
-Driver's cab=駕駛室
-Wheel=車輪
- does not exist or is invalid=
- is at =
-(log=
-Advtrains Status: no_action=
-Advtrains is already running normally!=
-Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to not save inconsistent data!=
-Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from trains. Save files will be reloaded afterwards!=
-Delete all train routes, force them to recalculate=
-Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only when no one serious is on a train.=
-Disable the advtrains globalstep temporarily=
-Disabled advtrains successfully=
-Instructed to save() but load() was never called!=
-Print advtrains status info=
-Re-enabling advtrains globalstep...=
-Reload successful!=
-Removing unused wagon=
-Restoring saved state in 1 second...=
-Returns the position of the train with the given id=
-Saving failed: =
-Successfully invalidated train routes=
-Teleporting to train =
-Teleports you to the position of the train with the given id=
-The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!=
-Train=
-#Train =已複製火車。
-from wagon_save table.=
-had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!=
-slowdown=
-@1 Platform (45 degree)=較高的@1月臺 (45°)
-@1 Platform (high)=較高的@1月臺
-@1 Platform (low)=較低的@1月臺
-@1 Platform (low, 45 degree)=較低的@1月臺 (45°)
-Can operate turnouts and signals in unprotected areas=
-Can place and dig tracks in unprotected areas=
-Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or protection=
-Can place, remove and operate trains=
-You are not allowed to build near tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。
-You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。
-You are not allowed to build tracks at this protected position.=這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。
-You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege.=您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。
-You are not allowed to operate turnouts and signals without the railway_operator privilege.=您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。
-Andrew's Cross=平交道號誌燈
-Lampless Signal=臂木式號誌機
-Signal=色燈號誌機
-Wallmounted Signal (left)=壁掛式色燈號誌機 (左側)
-Wallmounted Signal (right)=壁掛式色燈號誌機 (右側)
-Wallmounted Signal (top)=懸掛式色燈號誌機
-@1 Slope=@1斜坡
-#Can't place: Not enough slope items left (@1 required)=無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)
-#Can't place: There's no slope of length @1=無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。
-#Can't place: no supporting node at upper end.=無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。
-#Can't place: not pointing at node=無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。
-#Can't place: space occupied!=無法放置斜坡:此區域已被佔用。
-#This track can not be removed!=您不能移除這段軌道。
-#This node can't be changed using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。
-#This node can't be rotated using the trackworker!=您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。
-#This track can not be rotated!=您不能旋轉這段軌道。
-Track Worker Tool@n@nLeft-click: change rail type (straight/curve/switch)@nRight-click: rotate object=鐵路調整工具@n@n左鍵單擊:切換軌道型別@n右鍵單擊:旋轉方塊
-Position is occupied by a train.=
-There's a Signal Influence Point here.=
-There's a Track Circuit Break here.=
-OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again.=
+Prefix set, next signal name will be: @1=
+Prefix unset, signals are not auto-named for you!=
+Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on=
+Created track section @1 from @2 TCBs=
+Track section inconsistent here, repairing...=
+Track section partition found, repairing...=
+Can set up track sections, routes and signals=
+@1 Terminal @2=
+@1 is held in @2 position when this route is set and freed =
+@1 is no longer affected when this route is set.=
+Added track section @1 to the route.=
+Advance to next route section=
+Advance/Complete Route=
+Advancing over next section is=
+Cancel if you are unsure!=
+Cancel route programming=
+Cannot program route without a target=
+End of interlocking=
+Enter Route Name=
+Finish programming route=
+Finish route HERE=
+Finish route at end of NEXT section=
+Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)=
+Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed.=
Insufficient privileges to use this!=
-#Wagon Properties Tool=車廂屬性
-Wagon Properties Tool@nPunch a wagon to view and edit the Wagon Properties=
- units=
- wagon:destroy(): data is not set!=
-!!! Train off track !!!=
-(Doors closed)=(車門已關閉)
-Allow these players to access your wagon:=
-Clear 'Disable ARS' flag=
-Current FC: =
-Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't happen!=
-Doors are closed! (Try holding sneak key!)=
-Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get off.=車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。
-Freight Code:=
-Get off=下車
-Get off (forced)=強制下車
-Line=火車線路
-Liquid: =
-Liquid: empty=
-Missing train_operator privilege=
-Next FC:=
-Not a valid wagon id.=
-#Not allowed to do this.=您不能調整這段軌道。
-Onboard Computer=
-Please specify a player name to transfer ownership to.=
-Prev FC=
-Remote Routesetting=
-Routingcode=路由碼
-Save wagon properties=儲存車廂屬性
-Select seat:=請選擇座位:
-Show Inventory=顯示物品欄
-Text displayed inside train=車廂內部顯示
-Text displayed outside on train=車廂外部顯示
-That player does not exist!=
-#That wagon does not exist!=這節車廂沒有座位。
-#The track you are trying to place the wagon on is not long enough!=軌道太短。
-The wagon's inventory is not empty.=
-#This Wagon ID=車廂已滿。
-This wagon has no seats.=這節車廂沒有座位。
-This wagon is full.=車廂已滿。
-This wagon is owned by @1, you can't destroy it.=這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。
-Train ID=
-Train overview / coupling control is only shown when the train stands.=
-Train overview /coupling control:=
-Uninitialized init@==
-Uninitialized, removing=
-Wagon @1 ownership changed from @2 to @3=
-Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it.=
-Wagon properties=車廂屬性
-Wagon road number:=
-Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are sure, hold Sneak and left-click the wagon.=警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。
-You are not allowed to access the driver stand.=
-You can't get on this wagon.=
-#You don't have the train_operator privilege.=您沒有「@1」許可權。
-You have been given ownership of wagon @1=
-Route state changed.=
+Next section is diverging (>2 TCBs)=
+Route discarded.=
+Route ends at signal:=
+Route leads into=
+Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch turnouts to lock them.=
+Route section @1 removed.=
+Routes should in most cases end at signals.=
+Save Route=
+Step back one section=
+Successfully programmed route.=
+The origin TCB has become unknown during programming. Try again.=
+This TCB is not suitable as=
+This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail=
+WARNING: Route does not end at a signal.=
+[Route programming] =
+impossible at this place.=
+non-interlocked area=
+route continuation.=
+<< Select a route part to edit options=
+#<Default Aspect>=預設座位
+ARS Rule List=
+Announce distant signal=
+Back to signal=
+Call-on (section may be occupied)=
+Clone Route=
+Delete Route=
+Error:=
+New From Route=
+No Signal at this TCB=
+Route name=
+Route overview=
+Save ARS List=
+Section Options:=
+Set=
+#Signal Aspect:=色燈號誌機
+TCB at @1 has different section than previous TCB=
+TCB at @1 is missing=
+TCB at @1 is not assigned to previous track section=
+Track section after @1 missing=
+Turnout/component missing at @1=
+Lock conflict at @1, Held locked by:=
+No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!=
+No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!=
+Route @1 from signal @2=
+Route @1 from signal @2, segment #@3=
+Section '@1' already has route set from @2:=
+Section '@1' is occupied!=
+Section '@1' not found!=
+TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track section or reconfigure route!=
+Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure route!=
+<assign distant>=
+<none>=
+Assigned distant signal to the main signal at @1=
+Assigned signal to the TCB at @1=
+Clear=
+Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!=
+Configuring Signal: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail to set influence point.=
+Configuring Signal: Successfully set influence point=
+Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Dst: @1=
+Influence point is not set.=
+Influence point is set at @1.=
+Modify=
+Set distant signal: Punch the main signal to assign!=
+Set influence point=
+Apply=
+Route search: @1 found=
+Search further=
+Smartroute: No track section directly ahead!=
+Smartroute: TCBS or routes don't exist here!=
+ (invalid)=
+@1 locks in state @2=
+A route is requested from this signal:=
+Add locks=
+Assign a signal=
+Automatic Working is active.=
+Automatic routesetting=
+Boundary TCBs:=
+Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!=
+Can't remove track, a train is here!=
+Cancel=
+Cancel Route=
+Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete through edit dialog!=
+Clear locks=
+Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this TCB marker=
+Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted.=
+Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted.=
+Configuring TCB: Node is too far away. Aborted.=
+Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted.=
+Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to.=
+Configuring TCB: Please punch the signal to assign.=
+Configuring TCB: Successfully assigned signal.=
+Configuring TCB: Successfully configured TCB=
+Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted.=
+Create Interlocked Track Section=
+Delete this route=
+Disable Automatic Working=
+Distant signal triggers ARS=
+Edit=
+Enable Automatic Working=
+Error: TS modified, abort!=
+Final TCBS unset (legacy-style buffer route)=
+Fixed route locks (e.g. level crossings):=
+Link @1=
+Link: @1=
+Multiple routes are requested (first available is set):=
+NOTE: ARS is disabled.=
+New (Manual)=
+No Link=
+No routes are yet defined.=
+No trains on this section.=
+Punch components to add fixed locks. (punch anything else @= end)=
+Remove Section=
+Reset section state=
+#Reset track section=改變行車方向
+Reset track section @1!=
+Route has been set.=
+Route is re-set when a train passed.=
+Route is set over this signal by:=
+Route is set: =
+Routes are not automatically set.=
+Routes:=
+Section holds @1 route locks.=
+#Section name=車站名稱
+Set ARS default route=
+Set Route=
+Setting fixed locks finished!=
+Show=
+Show track section=
+Side @1=
+#Signal at @1=色燈號誌機
+#Signal name=色燈號誌機
+Signal on B side already assigned!=
+#Signalling=色燈號誌機
+Smart Route=
+TCB Link: Select linked TCB now!=
+TCB already existed at this position, now linked to this node=
+TCB assigned to @1=
+This TCB has been removed. Please dig marker.=
+This is a pure distant signal@nNo route is currently set through.=
+This is an always-halt signal (e.g. a buffer)@nNo routes can be set from here.=
+This will clear the list of trains@nand the routesetting status of this section.@nAre you sure?=
+This will remove the track section and set all its end points to End Of Interlocking=
+Track Circuit Break=
+Track Circuit Break Configuration=
+Track Section Detail - @1=
+Trains on this section:=
+Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign.=
+Wait for this route to be cancelled in order to do anything here.=
+Waiting for route to be set...=
+Yes=
+You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the section.=
+Emplace manual lock=
+Interlocking tool@nPunch: Highlight track section@nPlace: check route locks/show track section info=
+No route locks set=
+No track section at this location!=
+Node is not a track!=
+Route lock inspector=
+Route locks currently put:=
Point Speed Restriction Track=
Point speed restriction: @1=
Set point speed restriction:=
You are not allowed to configure this track without the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。
-You are not allowed to configure this track.=您不能調整這段軌道。
-No callback to handle schedule=
-Closed=
-Dep. Speed=出發速度
-Door Delay=車門關閉時間
-Door Side=
-Kick out passengers=踢出乘客
-Left=
-Next Stop:@n=
-Reverse train=改變行車方向
-Right=
-Station Code=車站碼
-Station Name=車站名稱
-Station code "@1" already exists and is owned by @2.=
-Station/Stop Track=車站軌道
-Stop Time=停站時間
-This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name.=
-Track=軌道
-Trains stopping here (ARS rules)=
-Unknown Station=
-Wait for signal to clear=
-Clear Local Environment=
-Code=
-LuaATC Environment=
-LuaATC component assigned to an invalid environment=
-LuaATC component assigned to environment '@1'=
-LuaATC component with error: @1=
-Unconfigured LuaATC component=LuaATC 元件 (未配置)
-You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。
-Can place and configure LuaATC components, including execute potentially harmful Lua code=
-LuaATC Mesecon Controller=
-LuaATC Operation Panel=
-Passive Component Naming Tool@n@nRight-click to name a passive component.=被動元件命名工具@n@n右鍵單擊命名所選元件。
-Set name of component (empty to clear)=
-You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 privilege.=您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。
-Caution=
-Clear (proceed)=
-Danger (halt)=
-#Japanese signal pole=高速列車車廂
-Reduced speed=
-Restricted speed=
-Munich U-Bahn Distant Signal (=
-Munich U-Bahn Main Signal (=
-Big Industrial Train Engine=大型工業用火車頭
-#Driver Stand=司機座位
-Driver Stand (left)=左側司機座位
-Driver Stand (right)=右側司機座位
-Industrial Train Engine=工業用火車頭
-Industrial tank wagon=液體運輸車廂
-Industrial wood wagon=木材運輸車廂
-Driver stand=司機座位
-Japanese Train Engine=高速列車車頭
-Japanese Train Inter-Wagon Connection=日本火車連結器
-Japanese Train Wagon=高速列車車廂
-#Passenger area=客車
-Box Wagon=貨運車廂
-Detailed Steam Engine=精細的蒸汽機車
-Passenger Wagon=客車
-Steam Engine=蒸汽機車
-Subway Passenger Wagon=地鐵車廂
-3-way turnout=三開道岔
-90+Angle Diamond Crossing Track=交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)
-ATC controller=ATC 控制器
-Bumper=保險槓
-Detector Rail=探測軌道
-Diagonal Diamond Crossing Track=交叉軌道
-Loading Track=裝貨軌道
-Perpendicular Diamond Crossing Track=垂直交叉軌道
-Unloading Track=卸貨軌道
-Y-turnout=對稱道岔 \ No newline at end of file
+You are not allowed to configure this track.=您不能調整這段軌道。 \ No newline at end of file
diff --git a/advtrains_interlocking/po/advtrains.pot b/advtrains_interlocking/po/advtrains.pot
deleted file mode 100644
index cd6ea75..0000000
--- a/advtrains_interlocking/po/advtrains.pot
+++ /dev/null
@@ -1,957 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the advtrains package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: advtrains\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point speed restriction: @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Set point speed restriction:"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point Speed Restriction Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
-msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr ""
-
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
-msgstr ""
-
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver Stand"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Passenger area"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr ""
-
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr ""
diff --git a/advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot b/advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot
new file mode 100644
index 0000000..312a843
--- /dev/null
+++ b/advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot
@@ -0,0 +1,807 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the advtrains_interlocking package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: advtrains_interlocking\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
+msgstr ""
+
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
+msgstr ""
+
+#: autonaming.lua
+msgid ""
+"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
+"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
+msgstr ""
+
+#: database.lua
+msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
+msgstr ""
+
+#: database.lua
+msgid "Track section partition found, repairing..."
+msgstr ""
+
+#: database.lua
+msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
+msgstr ""
+
+#: init.lua
+msgid "Can set up track sections, routes and signals"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "[Route programming] "
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 Terminal @2"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid ""
+"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
+"turnouts to lock them."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Added track section @1 to the route."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish programming route"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Route ends at signal:"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Routes should in most cases end at signals."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel if you are unsure!"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Route leads into"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "non-interlocked area"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Enter Route Name"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Save Route"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "End of interlocking"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance/Complete Route"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance to next route section"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is not suitable as"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "route continuation."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route HERE"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route at end of NEXT section"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Advancing over next section is"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "impossible at this place."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Step back one section"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel route programming"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Route section @1 removed."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Route discarded."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Cannot program route without a target"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Successfully programmed route."
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Route overview"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Route name"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is missing"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track section after @1 missing"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Turnout/component missing at @1"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
+msgid "Signal Aspect:"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "<Default Aspect>"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Announce distant signal"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "No Signal at this TCB"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Section Options:"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Call-on (section may be occupied)"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "<< Select a route part to edit options"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Delete Route"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Back to signal"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Clone Route"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "New From Route"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "ARS Rule List"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.lua
+msgid "Save ARS List"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' not found!"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' is occupied!"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid ""
+"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
+"route!"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid ""
+"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
+"section or reconfigure route!"
+msgstr ""
+
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is set at @1."
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is not set."
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set influence point"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Dst: @1"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<assign distant>"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
+"to set influence point."
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
+msgstr ""
+
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
+msgstr ""
+
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
+msgstr ""
+
+#: smartroute.lua
+msgid "Route search: @1 found"
+msgstr ""
+
+#: smartroute.lua
+msgid "Search further"
+msgstr ""
+
+#: smartroute.lua
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
+"TCB marker"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB assigned to @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "@1 locks in state @2"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Error: TS modified, abort!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Setting fixed locks finished!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal on B side already assigned!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove track, a train is here!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Side @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show track section"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Create Interlocked Track Section"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link: @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signalling"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Assign a signal"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break Configuration"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Section Detail - @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section name"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Boundary TCBs:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Add locks"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Clear locks"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Remove Section"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
+"Interlocking"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set: "
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section holds @1 route locks."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Trains on this section:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No trains on this section."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset section state"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will clear the list of trains\n"
+"and the routesetting status of this section.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section @1!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal at @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal name"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "A route is requested from this signal:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route has been set."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Waiting for route to be set..."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Enable Automatic Working"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic Working is active."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is re-set when a train passed."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Disable Automatic Working"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel Route"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid " (invalid)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set Route"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set ARS default route"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Delete this route"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "NOTE: ARS is disabled."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes are not automatically set."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Smart Route"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "New (Manual)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic routesetting"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Distant signal triggers ARS"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No routes are yet defined."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
+"No routes can be set from here."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is a pure distant signal\n"
+"No route is currently set through."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set over this signal by:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
+"through edit dialog!"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "Route lock inspector"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "Route locks currently put:"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "No route locks set"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "Emplace manual lock"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "Node is not a track!"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "No track section at this location!"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid ""
+"Interlocking tool\n"
+"Punch: Highlight track section\n"
+"Place: check route locks/show track section info"
+msgstr ""
+
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point speed restriction: @1"
+msgstr ""
+
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Set point speed restriction:"
+msgstr ""
+
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+msgstr ""
+
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track."
+msgstr ""
+
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point Speed Restriction Track"
+msgstr ""
diff --git a/advtrains_interlocking/po/de.po b/advtrains_interlocking/po/de.po
index 458e701..3442a1a 100644
--- a/advtrains_interlocking/po/de.po
+++ b/advtrains_interlocking/po/de.po
@@ -2,1017 +2,863 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-11 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
-"Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden nicht "
-"zum Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr ""
-"Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht umgekehrt "
-"werden."
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
-
-#: advtrains/atc.lua
+#: autonaming.lua
msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
+"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
+"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
msgstr ""
-"Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
-"Befehl: @2"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Digiline-Kanal"
-
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
+#: database.lua
+msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
msgstr ""
-"Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
-"kann."
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#: database.lua
+msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug nicht "
-"kopiert werden."
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#: database.lua
+msgid "Track section partition found, repairing..."
msgstr ""
-"Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie des "
-"Zuges nicht eingefügt werden."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "Das Clipboard ist leer."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
+#: init.lua
+msgid "Can set up track sections, routes and signals"
msgstr ""
-"Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
-"\n"
-"Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
-"Right-click: Kopierten Zug einfügen"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr "Schraubenkupplung"
-
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr "Scharfenbergkupplung"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 Terminal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
+#: route_prog.lua
+msgid "Added track section @1 to the route."
msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr "Führerstand"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance to next route section"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance/Complete Route"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advancing over next section is"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel if you are unsure!"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel route programming"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cannot program route without a target"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
+#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "End of interlocking"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Enter Route Name"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish programming route"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route HERE"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route at end of NEXT section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
+#: route_prog.lua
+msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+#: route_prog.lua
+msgid "Route discarded."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route ends at signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route leads into"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+#: route_prog.lua
+msgid ""
+"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
+"turnouts to lock them."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route section @1 removed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
+#: route_prog.lua
+msgid "Routes should in most cases end at signals."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
+#: route_prog.lua
+msgid "Save Route"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
+#: route_prog.lua
+msgid "Step back one section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "Successfully programmed route."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+#: route_prog.lua
+msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is not suitable as"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Train "
-msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
+#: route_prog.lua
+msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
+#: route_prog.lua
+msgid "[Route programming] "
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
+#: route_prog.lua
+msgid "impossible at this place."
msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
+#: route_prog.lua
+msgid "non-interlocked area"
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
+#: route_prog.lua
+msgid "route continuation."
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
+#: route_ui.lua
+msgid "<< Select a route part to edit options"
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
+#: route_ui.lua
+msgid "<Default Aspect>"
+msgstr "<Standardbegriff>"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "ARS Rule List"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Announce distant signal"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
+#: route_ui.lua
+msgid "Back to signal"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
+#: route_ui.lua
+msgid "Call-on (section may be occupied)"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
+#: route_ui.lua
+msgid "Clone Route"
msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von Gleisen "
-"bauen."
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
+#: route_ui.lua
+msgid "Delete Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
+#: route_ui.lua
+msgid "Error:"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
+#: route_ui.lua
+msgid "New From Route"
msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage operieren."
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "Andreaskreuz"
+#: route_ui.lua
+msgid "No Signal at this TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "Mechanisches Signal"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route name"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
-msgstr "Lichtsignal"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route overview"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
+#: route_ui.lua
+msgid "Save ARS List"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
+#: route_ui.lua
+msgid "Section Options:"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "An der Decke montiertes Signal"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "@1 Steigung"
+#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
+msgid "Signal Aspect:"
+msgstr "Signalbegriff:"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
msgstr ""
-"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
-"werden insgesamt @1 benötigt."
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is missing"
msgstr ""
-"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
-"definiert."
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
msgstr ""
-"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende "
-"der Steigung."
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
-
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track section after @1 missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Turnout/component missing at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
+#: routesetting.lua
+msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
+#: routesetting.lua
+msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
msgstr ""
-"Gleiswerkzeug\n"
-"\n"
-"Linksklick: Gleistyp ändern\n"
-"Rechtsklick: Objekt drehen"
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
-msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
+#: routesetting.lua
+msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
-msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
+msgstr ""
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' is occupied!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-#, fuzzy
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr "Waggon-Einstellungen"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' not found!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
+#: routesetting.lua
msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
+"section or reconfigure route!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
+#: routesetting.lua
+msgid ""
+"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
+"route!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<assign distant>"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<none>"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(Türen geschlossen)"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
+#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
+msgid "Clear"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
+#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
+"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr "Die Türen sind geschlossen."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
+#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
+"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
+"to set influence point."
msgstr ""
-"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
-"geschlossener Türen auszusteigen."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr "Aussteigen"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "Ausstieg zwingen"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Dst: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is not set."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is set at @1."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Modify"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
+#: smartroute.lua
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
+#: smartroute.lua
+msgid "Route search: @1 found"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+#: smartroute.lua
+msgid "Search further"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid " (invalid)"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "@1 locks in state @2"
+msgstr "@1 gesperrt in Position @2"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "A route is requested from this signal:"
+msgstr "Fahrstraße von diesem Signal:"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "Inventar Zeigen"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Add locks"
+msgstr "Sperre hinzu."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "Innere Anzeige"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Assign a signal"
+msgstr "Signal zuweisen"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "Äußere Anzeige"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic Working is active."
+msgstr "Automatischer Blockbetrieb aktiv."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic routesetting"
+msgstr "ARS (autom. Fahrstraßenauswahl)"
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Boundary TCBs:"
+msgstr "Gleisabschnittsgrenzen:"
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove track, a train is here!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr "Der Waggon ist voll."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel Route"
+msgstr "Fahrstraße auflösen"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "Der Waggon ist voll."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
+"through edit dialog!"
+msgstr ""
+"Fahrstraße hat ARS-Regeln, bitte überprüfe diese und lösche die Fahrstraße "
+"über den Bearbeitungsdialog!"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Clear locks"
+msgstr "Sperren freigeben"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
+"TCB marker"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
-msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "Waggon-Einstellungen"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
-"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
-msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Create Interlocked Track Section"
+msgstr "Gleisabschnitt anlegen"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Delete this route"
+msgstr "Fahrstraße löschen"
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Disable Automatic Working"
+msgstr "Auto. Blockbetrieb aus"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Distant signal triggers ARS"
+msgstr "Vorsignal kann ARS auslösen"
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point Speed Restriction Track"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Enable Automatic Working"
+msgstr "Automatischer Blockbetrieb"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point speed restriction: @1"
-msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Error: TS modified, abort!"
+msgstr "Fehler: Abschnitt verändert, Abbruch!"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Set point speed restriction:"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
+msgstr "Letzte Abschnittsgrenze fehlt (Prellbockroute aus älterer Version)"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
+msgstr "Feste Fahrstraßensperren (z.B. Bahnübergang):"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link @1"
+msgstr "Verknüpfe @1"
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link: @1"
+msgstr "Verknüpfung: @1"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
+msgstr "Mehrere Fahrstraßen angefragt (erste verfügbare wird eingestellt):"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "NOTE: ARS is disabled."
+msgstr "ACHTUNG: ARS deaktiviert!"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr "Zeit für die Türschließung"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "New (Manual)"
+msgstr "Neu (Manuell)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
-msgstr "Türseite"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No Link"
+msgstr "Keine Verknüpfung"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No routes are yet defined."
+msgstr "Bisher keine Fahrstraßen definiert."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No trains on this section."
+msgstr "Keine Züge auf diesem Abschnitt"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
msgstr ""
+"Schlage auf Komponenten um diese zu sperren (schlage irgendetwas anderes = "
+"Ende)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr "Zug Umkehren"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Remove Section"
+msgstr "Gleisabschnitt löschen"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset section state"
+msgstr "Gleisabschnitt zurücksetzen"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section"
+msgstr "Gleisabschnitt zurücksetzen"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
-msgstr "Name der Haltestelle"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section @1!"
+msgstr "Streckenabschnitt @1 zurückgesetzt!"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
-msgstr ""
-"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
-"@2 verwaltet."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route has been set."
+msgstr "Fahrstraße ist festgelegt."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is re-set when a train passed."
+msgstr "Fahrstraße wird nach Passieren eines Zuges nicht aufgelöst."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr "Wartezeit"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set over this signal by:"
+msgstr "Eine Fahrstraße ist über dieses Signal gestellt von:"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-"Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set: "
+msgstr "Fahrstraße ist festgelegt: "
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr "Gleis"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes are not automatically set."
+msgstr "Fahrstraßen werden nicht automatisch gestellt."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes:"
+msgstr "Fahrstraßen:"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section holds @1 route locks."
+msgstr "Abschnitt hält @1 Sperren."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section name"
+msgstr "Name des Streckenabschnitts"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set ARS default route"
+msgstr "Setze als ARS-Standardroute"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set Route"
+msgstr "Fahrstraße einstellen"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Setting fixed locks finished!"
+msgstr "Feste Fahrstraßensperren hinzugefügt!"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show track section"
+msgstr "Gleisabschnitt anzeigen"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
-msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Side @1"
+msgstr "Seite @1"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal at @1"
+msgstr "Signal bei @1"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal name"
+msgstr "Signalname"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal on B side already assigned!"
+msgstr "Signal auf Seite B bereits zugewiesen!"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signalling"
+msgstr "Fahrstraßen stellen"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Smart Route"
+msgstr "Fahrstraßensuche"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
msgstr ""
-"Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht konfigurieren."
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
-msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
msgstr ""
-"Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
-"Programme ausführen)"
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB assigned to @1"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
+"This is a pure distant signal\n"
+"No route is currently set through."
msgstr ""
-"PC-Benennungswerkzeug\n"
-"\n"
-"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
+"Dies ist ein reines Vorsignal\n"
+"Aktuell keine Fahrstraße eingestellt."
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
+"No routes can be set from here."
msgstr ""
+"Dies ist ein Haltsignal (z.B. Prellbock)\n"
+"Von hier aus können keine Fahrstraßen eingestellt werden."
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
+"This will clear the list of trains\n"
+"and the routesetting status of this section.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
+"Interlocking"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break"
+msgstr "Gleisabschnittsgrenze"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break Configuration"
+msgstr "Einstellungen der Gleisabschnittsgrenze"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Section Detail - @1"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Trains on this section:"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here."
+msgstr "Erst nach Auflösung dieser Fahrstraße kann von hier gestellt werden."
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Waiting for route to be set..."
+msgstr "Warten, bis Fahrstraße verfügbar ist..."
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the "
+"section."
msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
+#: tool.lua
+msgid "Emplace manual lock"
+msgstr "Manuelle Sperre setzen"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Driver Stand"
-msgstr "Führerstand"
+#: tool.lua
+msgid ""
+"Interlocking tool\n"
+"Punch: Highlight track section\n"
+"Place: check route locks/show track section info"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "Führerstand Links"
+#: tool.lua
+msgid "No route locks set"
+msgstr "Keine Fahrstraßensperren gehalten"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "Führerstand Rechts"
+#: tool.lua
+msgid "No track section at this location!"
+msgstr "Kein Gleisabschnitt gefunden!"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "Industrielle Lokomotive"
+#: tool.lua
+msgid "Node is not a track!"
+msgstr "Block ist kein Gleis!"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "Tankwaggon"
+#: tool.lua
+msgid "Route lock inspector"
+msgstr "Fahrstraßensperren-Inspektor"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "Holztransportwaggon"
+#: tool.lua
+msgid "Route locks currently put:"
+msgstr "Gesetzte Fahrstraßensperren:"
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr "Führerstand"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point Speed Restriction Track"
+msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point speed restriction: @1"
+msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Set point speed restriction:"
+msgstr "Setze Kontrollgeschwindigkeit:"
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Passenger area"
-msgstr "Passagierwaggon"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track."
+msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "Güterwaggon"
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(Türen geschlossen)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "Dreiwegweiche"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "Passagierwaggon"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "Dampflokomotive"
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "U-Bahn-Waggon"
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "Dreiwegweiche"
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr "Prellbock"
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "@1 Steigung"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "Detektorgleis"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
+#~ "Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden "
+#~ "nicht zum Ausstieg gezwungen."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr "Beladungsgleis"
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht "
+#~ "umgekehrt werden."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "Abladungsgleis"
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "Y-Weiche"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
@@ -1021,51 +867,471 @@ msgstr "Y-Weiche"
#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
#~ "Kanal: @2"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
+#~ "Befehl: @2"
+
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Zugang zu @1"
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "Andreaskreuz"
+
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
+
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "Güterwaggon"
+
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "Schraubenkupplung"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "Prellbock"
+
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
+#~ "harmful Lua code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
+#~ "Programme ausführen)"
+
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
#~ "geschlossen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
+#~ "werden insgesamt @1 benötigt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
+#~ "definiert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am "
+#~ "Ende der Steigung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
+
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."
-#~ msgid "Default Seat"
-#~ msgstr "Standardsitzplatz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
+
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
+
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "Detektorgleis"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
+
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Digiline-Kanal"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "Zeit für die Türschließung"
+
+#~ msgid "Door Side"
+#~ msgstr "Türseite"
+
+#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+#~ msgstr "Die Türen sind geschlossen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
+#~ "geschlossener Türen auszusteigen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "Führerstand"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "Führerstand Links"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "Führerstand Rechts"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "Führerstand"
+
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "Führerstand"
+
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "Aussteigen"
+
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "Ausstieg zwingen"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Industrielle Lokomotive"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "Tankwaggon"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "Holztransportwaggon"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
+
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "Mechanisches Signal"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linie"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "Beladungsgleis"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Kupplungen sperren"
+#~ msgid "LuaATC component with error: @1"
+#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
+
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
+#~ "kann."
+
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug."
+
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Passagierwaggon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "Passagierwaggon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "PC-Benennungswerkzeug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
+
+#~ msgid "Position is occupied by a train."
+#~ msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
+
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Scharfenbergkupplung"
+
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
+
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "Inventar Zeigen"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Geschw.:"
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle"
+
+#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird "
+#~ "von @2 verwaltet."
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "Dampflokomotive"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "Wartezeit"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "U-Bahn-Waggon"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Zielges.:"
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "Innere Anzeige"
+
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "Äußere Anzeige"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug "
+#~ "nicht kopiert werden."
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie "
+#~ "des Zuges nicht eingefügt werden."
+
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "Das Clipboard ist leer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
+
+#~ msgid "The wagon's inventory is not empty."
+#~ msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
+
+#~ msgid "There's a Signal Influence Point here."
+#~ msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
+
#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"
+#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
+
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
+
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
+
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
+
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Gleis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gleiswerkzeug\n"
+#~ "\n"
+#~ "Linksklick: Gleistyp ändern\n"
+#~ "Rechtsklick: Objekt drehen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
+#~ "\n"
+#~ "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
+#~ "Right-click: Kopierten Zug einfügen"
+
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "Abladungsgleis"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
#~ "einzusteigen."
#, fuzzy
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#~ msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
+
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "An der Decke montiertes Signal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
+#~ "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "Y-Weiche"
+
+#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+#~ msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
+
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von "
+#~ "Gleisen bauen."
+
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht "
+#~ "konfigurieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage "
+#~ "operieren."
+
+#~ msgid "You can't get on this wagon."
+#~ msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
+
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln."
diff --git a/advtrains_interlocking/po/fr.po b/advtrains_interlocking/po/fr.po
index d773a98..1ebf2bb 100644
--- a/advtrains_interlocking/po/fr.po
+++ b/advtrains_interlocking/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -12,1049 +12,1381 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes."
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement."
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#: autonaming.lua
+msgid ""
+"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
+"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
msgstr ""
-"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace."
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1"
+#: database.lua
+msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1"
+#: database.lua
+msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
+#: database.lua
+msgid "Track section partition found, repairing..."
msgstr ""
-"Controlleur ATC, mode @1\n"
-"Commande : @2"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: init.lua
+msgid "Can set up track sections, routes and signals"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr "Commande (marche)"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 Terminal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Canal Digiline"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "Controlleur ATC, non-configuré"
+#: route_prog.lua
+msgid "Added track section @1 to the route."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation."
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance to next route section"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
-msgstr "Pas de telle entité lua."
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance/Complete Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "Pas de tel train : @1."
+#: route_prog.lua
+msgid "Advancing over next section is"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "Pas de tel wagon : @1."
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel if you are unsure!"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie."
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel route programming"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage."
+#: route_prog.lua
+msgid "Cannot program route without a target"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "Le presse-papier est vide."
+#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "End of interlocking"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte."
+#: route_prog.lua
+msgid "Enter Route Name"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr "Train copié."
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish programming route"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route HERE"
msgstr ""
-"Outil de copie/collage de train\n"
-"\n"
-"Clic-Gauche : copie\n"
-"\n"
-"Clic-Droit : collage"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"."
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route at end of NEXT section"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<Pas de coupleur>"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr "Attelage à tampon et vis"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !"
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
msgstr ""
-"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et "
-"@2)."
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr "Attelage Scharfenberg"
+#: route_prog.lua
+#, fuzzy
+msgid "Route discarded."
+msgstr "Changement d'état de l'itinéraire."
+
+#: route_prog.lua
+msgid "Route ends at signal:"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
+#: route_prog.lua
+msgid "Route leads into"
+msgstr ""
+
+#: route_prog.lua
msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
+"turnouts to lock them."
msgstr ""
-"Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "
-"\"train_operator\"."
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
-msgstr "Chaudière à vapeur"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route section @1 removed."
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
-msgstr "Cheminée"
+#: route_prog.lua
+msgid "Routes should in most cases end at signals."
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr "Cabine de pilotage"
+#: route_prog.lua
+msgid "Save Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roue"
+#: route_prog.lua
+msgid "Step back one section"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
-msgstr " n'existe pas ou est invalide"
+# Routage est il le bon terme ?
+#: route_prog.lua
+#, fuzzy
+msgid "Successfully programmed route."
+msgstr "Succès d'invalidation des routages des trains"
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
-msgstr " est à la position "
+#: route_prog.lua
+msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
-msgstr "(log"
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is not suitable as"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
-msgstr "État d'advtrains : aucune action"
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
-msgstr "Advtrains fonctionne déjà correctement !"
+#: route_prog.lua
+msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
+#: route_prog.lua
+msgid "[Route programming] "
msgstr ""
-"Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de "
-"sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données "
-"corrompues !"
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+#: route_prog.lua
+msgid "impossible at this place."
msgstr ""
-"Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera les "
-"joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement "
-"rechargés !"
-# Routage est il le bon terme ?
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
-msgstr "Suppression et recalcul de tous les routages"
+#: route_prog.lua
+msgid "non-interlocked area"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
+#: route_prog.lua
+msgid "route continuation."
msgstr ""
-"Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les "
-"trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué."
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
-msgstr "Désactive temporairement le pas global d'advtrains"
+#: route_ui.lua
+msgid "<< Select a route part to edit options"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
-msgstr "Succès de la désactivation d'advtrains"
+#: route_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "<Default Aspect>"
+msgstr "Siège par défaut"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
-msgstr "Appel de save() requis sans appel préalable de load() !"
+#: route_ui.lua
+msgid "ARS Rule List"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
-msgstr "Affiche les informations d'état d'advtrains"
+#: route_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Announce distant signal"
+msgstr "Signal distant métro de Munich ("
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
-msgstr "Réacivation du pas global d'advtrains..."
+#: route_ui.lua
+msgid "Back to signal"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
-msgstr "Succès du rechargement !"
+#: route_ui.lua
+msgid "Call-on (section may be occupied)"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
-msgstr "Suppression d'un wagon inutilisé"
+#: route_ui.lua
+msgid "Clone Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
-msgstr "Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde..."
+#: route_ui.lua
+msgid "Delete Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
-msgstr "Affiche la position du train identifié"
+#: route_ui.lua
+msgid "Error:"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
-msgstr "Échec de sauvegarde : "
+#: route_ui.lua
+msgid "New From Route"
+msgstr ""
-# Routage est il le bon terme ?
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
-msgstr "Succès d'invalidation des routages des trains"
+#: route_ui.lua
+msgid "No Signal at this TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
-msgstr "Téléportation au train "
+#: route_ui.lua
+msgid "Route name"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
-msgstr "Vous téléporte à la position du train identifié"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route overview"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+#: route_ui.lua
+msgid "Save ARS List"
msgstr ""
-"Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et aucune "
-"donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le réactiver !"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
-msgstr "Identificateur du train"
+#: route_ui.lua
+msgid "Section Options:"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train "
-msgstr "Identificateur du train "
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
-msgstr "de la table wagon_save."
+#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal Aspect:"
+msgstr "Signal"
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
msgstr ""
-"n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui "
-"coucou !"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
-msgstr "ralentissement"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "Quai @1 (haut, 45°)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "Quai @1 (haut)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track section after @1 missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "Quai @1 (bas)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Turnout/component missing at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr "Quai @1 (bas, 45°)"
+#: routesetting.lua
+msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#: routesetting.lua
+msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
msgstr ""
-"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non "
-"protégées"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
-msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées"
+#: routesetting.lua
+msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2"
msgstr ""
-"Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment "
-"du propriétaire, de la liste blanche ou de protection"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
-msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
-"protégé."
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' is occupied!"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "
-"\"track_builder\" (?)"
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé."
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' not found!"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
+#: routesetting.lua
msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
+"section or reconfigure route!"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\"."
-#: advtrains/protection.lua
+#: routesetting.lua
msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
+"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
+"route!"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "
-"\"railway_operator\" manquant)"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "Croix de Saint André"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<assign distant>"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "Sémaphore"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<none>"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "Signal mural (gauche)"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "Signal mural (droit)"
+#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "Signal mural (plafond)"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "Pente @1"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
+"to set influence point."
msgstr ""
-"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)"
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
-msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
-msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Dst: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr "Placement impossible : espace occupé !"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is not set."
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée !"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is set at @1."
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Modify"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée !"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set influence point"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
-msgstr ""
-"Outil \"Trackworker\"\n"
-"\n"
-"Clic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)\n"
-"\n"
-"Clic-Droit : tourne l'objet"
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
-msgstr "Cet emplacement est occupé par un train."
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
-msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici."
-
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
-msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."
+#: smartroute.lua
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+#: smartroute.lua
+msgid "Route search: @1 found"
msgstr ""
-"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens "
-"de marche du train."
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
-msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !"
+#: smartroute.lua
+msgid "Search further"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr "Outil de propriété du wagon"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
msgstr ""
-"Outil de propriété du wagon\n"
-"Frappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
-msgstr " Unités"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid " (invalid)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "@1 locks in state @2"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "A route is requested from this signal:"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
-msgstr " Appel de wagon:destroy() : données non définies !"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Add locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
-msgstr "!!! Train hors voie !!!"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Assign a signal"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(Portes closes)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic Working is active."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Automatic routesetting"
+msgstr "Routage à distance"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Boundary TCBs:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
-msgstr "Autoriser ces joueurs à embarquer :"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove track, a train is here!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
-msgstr "Effacer le drapeau \"Désactiver l'ARS\""
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
-msgstr "Code de fret courant: "
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
-msgstr "Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !"
+"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
+"through edit dialog!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
-msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear locks"
+msgstr "Autorisation (procédez)"
-#: advtrains/wagons.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
+"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
+"TCB marker"
msgstr ""
-"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
-"franchir les portes et débarquer."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
-msgstr "Code de frêt :"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr "Débarquer"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "Débarquer (de force)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
-msgstr "Liquide : "
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
-msgstr "Liquide : vide"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
-msgstr "Privilège \"train_operator\" manquant"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
-msgstr "Code de fret suivant :"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
-msgstr "Identificateur de wagon invalide."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Create Interlocked Track Section"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
-msgstr "Ordinateur embarqué"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Delete this route"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Disable Automatic Working"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Distant signal triggers ARS"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Edit"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Enable Automatic Working"
msgstr ""
-"Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
-msgstr "Code de fret précédent"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Error: TS modified, abort!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link: @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "NOTE: ARS is disabled."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "New (Manual)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No routes are yet defined."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No trains on this section."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Remove Section"
msgstr "Routage à distance"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
-msgstr "Code de routage"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset section state"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reset track section"
+msgstr "Inversion du sens de marche"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section @1!"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route has been set."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is re-set when a train passed."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set over this signal by:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set: "
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes are not automatically set."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes:"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr "Choisir le siège :"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section holds @1 route locks."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "Montrer le stock"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Section name"
+msgstr "Nom de Station"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set ARS default route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
-msgstr "Ce joueur n'existe pas !"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Setting fixed locks finished!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr "Ce wagon n'a pas de siège !"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show track section"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
-msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Side @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr "Identificateur du wagon"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal at @1"
+msgstr "Signal"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal name"
+msgstr "Signal"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "Ce wagon est plein."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal on B side already assigned!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signalling"
+msgstr "Signal"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
-msgstr "Identificateur du train"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Smart Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
msgstr ""
-"Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du "
-"train."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
-msgstr "Aperçu du train / commande d'accouplement :"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
-msgstr "Variable init non initialisée"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB assigned to @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
-msgstr "Non initialisé, retiré"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
-msgstr "La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is a pure distant signal\n"
+"No route is currently set through."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
+"No routes can be set from here."
msgstr ""
-"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "Propriétés du wagon"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will clear the list of trains\n"
+"and the routesetting status of this section.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
-msgstr "Immatriculation du wagon :"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
+"Interlocking"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Track Circuit Break"
+msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Track Circuit Break Configuration"
+msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Section Detail - @1"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Trains on this section:"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Waiting for route to be set..."
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the "
+"section."
msgstr ""
-"Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la "
-"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement "
-"(Sneak)\" et Clic-Gauche."
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
-msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."
+#: tool.lua
+msgid "Emplace manual lock"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
-msgstr "Montée impossible dans ce wagon."
+#: tool.lua
+msgid ""
+"Interlocking tool\n"
+"Punch: Highlight track section\n"
+"Place: check route locks/show track section info"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"train_operator\"."
+#: tool.lua
+msgid "No route locks set"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
-msgstr "La propriété du wagon @1 vous a été transférée"
+#: tool.lua
+msgid "No track section at this location!"
+msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
-msgstr "Changement d'état de l'itinéraire."
+#: tool.lua
+msgid "Node is not a track!"
+msgstr ""
+
+#: tool.lua
+msgid "Route lock inspector"
+msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
+#: tool.lua
+msgid "Route locks currently put:"
+msgstr ""
+
+#: tsr_rail.lua
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr "Voie de point de limitation de vitesse"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
+#: tsr_rail.lua
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr "Point de limitation de vitesse : @1"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
+#: tsr_rail.lua
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :"
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
+#: tsr_rail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1."
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
+#: tsr_rail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie."
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
-msgstr "Absence de fonction de gestion de planning"
+#~ msgid " does not exist or is invalid"
+#~ msgstr " n'existe pas ou est invalide"
+
+#~ msgid " is at "
+#~ msgstr " est à la position "
+
+#~ msgid " units"
+#~ msgstr " Unités"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermé"
+#~ msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
+#~ msgstr " Appel de wagon:destroy() : données non définies !"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "Vit. de départ"
+#~ msgid "!!! Train off track !!!"
+#~ msgstr "!!! Train hors voie !!!"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr "Durée d'ouverture des portes"
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(Portes closes)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
-msgstr "Ouv. des portes coté"
+#~ msgid "(log"
+#~ msgstr "(log"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "Éjecter les passagers"
+#~ msgid ", using placeholder"
+#~ msgstr ", dans un espace réservé"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "Embranchement triple"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
-msgstr "Prochain arrêt :\n"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr "Inversion du sens de marche"
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<Pas de coupleur>"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "Quai @1 (haut, 45°)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr "Code de Station"
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "Quai @1 (haut)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
-msgstr "Nom de Station"
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "Quai @1 (bas)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
-msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2."
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "Quai @1 (bas, 45°)"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "Voie d'arrêt en station"
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "Pente @1"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr "Durée d'arrêt"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
-msgstr ""
-"Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier "
-"son nom."
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr "Voie"
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se "
+#~ "déplace."
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
-msgstr "Trains marquant l'arrêt (règles ARS)"
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
-msgstr "Gare inconnue"
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
-msgstr "En attente de signal d'autorisation"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "Controlleur ATC"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
-msgstr "Effacer l'environnement LuaATC"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Channel: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlleur ATC, mode @1\n"
+#~ "Canal : @2"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlleur ATC, mode @1\n"
+#~ "Commande : @2"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
-msgstr "Environnement LuaATC"
+#~ msgid "Access to @1"
+#~ msgstr "Accès à @1"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
-msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide"
+#~ msgid "Advtrains Status: no_action"
+#~ msgstr "État d'advtrains : aucune action"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
-msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'"
+#~ msgid "Advtrains is already running normally!"
+#~ msgstr "Advtrains fonctionne déjà correctement !"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
-msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC"
+#~ msgid "Allow these players to access your wagon:"
+#~ msgstr "Autoriser ces joueurs à embarquer :"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "Composant LuaATC non configuré"
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "Croix de Saint André"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1."
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation."
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
-msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
-msgstr ""
-"Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque "
-"d'exécution de code Lua dangereux"
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Grosse locomotive industrielle"
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
-msgstr "Commande Mesecon de LuaATC"
+#~ msgid "Boiler"
+#~ msgstr "Chaudière à vapeur"
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
-msgstr "Panneau de commande de LuaATC"
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "Wagon de frêt"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
-msgstr ""
-"Outil de nommage de composant passif\n"
-"\n"
-"Clic-Droit pour nommer un composant passif."
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "Attelage à tampon et vis"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
-msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)"
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "Heurtoir"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1."
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 "
+#~ "et @2)."
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
-msgstr "Attention"
+#~ msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non "
+#~ "protégées"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
-msgstr "Autorisation (procédez)"
+#~ msgid ""
+#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
+#~ "harmful Lua code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque "
+#~ "d'exécution de code Lua dangereux"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
-msgstr "Danger (stop)"
+#~ msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr "Voiture Japonaise"
+#~ msgid ""
+#~ "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, "
+#~ "or protection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, "
+#~ "indépendamment du propriétaire, de la liste blanche ou de protection"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
-msgstr "Vitesse réduite"
+#~ msgid "Can place, remove and operate trains"
+#~ msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains"
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
-msgstr "Vitesse limitée"
+#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !"
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
-msgstr "Signal distant métro de Munich ("
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)"
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
-msgstr "Signal principal métro de Munich ("
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "Grosse locomotive industrielle"
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr ""
+#~ "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver Stand"
-msgstr "Poste de pilotage"
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "Poste de pilotage (gauche)"
+#~ msgid "Can't place: protected position!"
+#~ msgstr "Placement impossible : emplacement protégé"
+
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "Placement impossible : espace occupé !"
+
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Attention"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "Poste de pilotage (droit)"
+#~ msgid "Chimney"
+#~ msgstr "Cheminée"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "Locomotive industrielle"
+#~ msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+#~ msgstr "Effacer le drapeau \"Désactiver l'ARS\""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "Wagon-citerne industriel"
+#~ msgid "Clear Local Environment"
+#~ msgstr "Effacer l'environnement LuaATC"
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "Wagon grumier industriel"
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Fermé"
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr "Poste de pilotage"
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Code"
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "Motrice Japonaise"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais"
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "Commande (marche)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation "
+#~ "to not save inconsistent data!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de "
+#~ "sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données "
+#~ "corrompues !"
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "Voiture Japonaise"
+#~ msgid "Current FC: "
+#~ msgstr "Code de fret courant: "
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Passenger area"
-msgstr "Voiture Passager"
+#~ msgid "Danger (halt)"
+#~ msgstr "Danger (stop)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "Wagon de frêt"
+#~ msgid ""
+#~ "Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
+#~ "trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera "
+#~ "les joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement "
+#~ "rechargés !"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "Locomotive à vapeur complexe"
+#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
+#~ msgstr "Siège par défaut (poste de pilotage)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "Voiture passager"
+# Routage est il le bon terme ?
+#~ msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+#~ msgstr "Suppression et recalcul de tous les routages"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "Locomotive à vapeur"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "Vit. de départ"
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "Voiture de Métropolitain"
+#~ msgid "Deprecated Track"
+#~ msgstr "Voie déconseillée"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "Embranchement triple"
+#~ msgid ""
+#~ "Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
+#~ "happen!"
+#~ msgstr "Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal"
+#~ msgid ""
+#~ "Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use "
+#~ "only when no one serious is on a train."
+#~ msgstr ""
+#~ "Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les "
+#~ "trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué."
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr "Controlleur ATC"
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "Locomotive à vapeur complexe"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr "Heurtoir"
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "Voie détectrice"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "Voie détectrice"
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Croisement diagonal"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "Croisement diagonal"
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Canal Digiline"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr "Voie de Chargement"
+#~ msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+#~ msgstr "Désactive temporairement le pas global d'advtrains"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "Croisement perpendiculaire"
+#~ msgid "Disabled advtrains successfully"
+#~ msgstr "Succès de la désactivation d'advtrains"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "Voie de Déchargement"
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "Durée d'ouverture des portes"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "Embranchement en Y"
+#~ msgid "Door Side"
+#~ msgstr "Ouv. des portes coté"
-#~ msgid ", using placeholder"
-#~ msgstr ", dans un espace réservé"
+#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+#~ msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"
#~ msgid ""
-#~ "ATC controller, mode @1\n"
-#~ "Channel: @2"
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
#~ msgstr ""
-#~ "Controlleur ATC, mode @1\n"
-#~ "Canal : @2"
+#~ "Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
+#~ "franchir les portes et débarquer."
-#~ msgid "Access to @1"
-#~ msgstr "Accès à @1"
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "Poste de pilotage"
-#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !"
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "Poste de pilotage (gauche)"
-#~ msgid "Can't place: protected position!"
-#~ msgstr "Placement impossible : emplacement protégé"
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "Poste de pilotage (droit)"
-#~ msgid "Default Seat"
-#~ msgstr "Siège par défaut"
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "Poste de pilotage"
-#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
-#~ msgstr "Siège par défaut (poste de pilotage)"
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "Cabine de pilotage"
-#~ msgid "Deprecated Track"
-#~ msgstr "Voie déconseillée"
+#~ msgid "Freight Code:"
+#~ msgstr "Code de frêt :"
+
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "Débarquer"
+
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "Débarquer (de force)"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "Locomotive industrielle"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "Wagon-citerne industriel"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "Wagon grumier industriel"
+
+#~ msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+#~ msgstr "Appel de save() requis sans appel préalable de load() !"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "Motrice Japonaise"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "Voiture Japonaise"
+
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "Voiture Japonaise"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "Éjecter les passagers"
+
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "Sémaphore"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Gauche"
#~ msgid "Left,Right,Closed;"
#~ msgstr "Gauche,Droit,Fermé;"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Ligne"
+
+#~ msgid "Liquid: "
+#~ msgstr "Liquide : "
+
+#~ msgid "Liquid: empty"
+#~ msgstr "Liquide : vide"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "Voie de Chargement"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Verrouiller l'accouplement"
+#~ msgid "LuaATC Environment"
+#~ msgstr "Environnement LuaATC"
+
+#~ msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+#~ msgstr "Commande Mesecon de LuaATC"
+
+#~ msgid "LuaATC Operation Panel"
+#~ msgstr "Panneau de commande de LuaATC"
+
+#~ msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide"
+
+#~ msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'"
+
+#~ msgid "LuaATC component with error: @1"
+#~ msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC"
+
+#~ msgid "Missing train_operator privilege"
+#~ msgstr "Privilège \"train_operator\" manquant"
+
+#~ msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
+#~ msgstr "Signal principal métro de Munich ("
+
+#~ msgid "Next FC:"
+#~ msgstr "Code de fret suivant :"
+
+#~ msgid "Next Stop:\n"
+#~ msgstr "Prochain arrêt :\n"
+
+#~ msgid "No callback to handle schedule"
+#~ msgstr "Absence de fonction de gestion de planning"
+
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr "Pas de telle entité lua."
+
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "Pas de tel train : @1."
+
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "Pas de tel wagon : @1."
+
+#~ msgid "Not a valid wagon id."
+#~ msgstr "Identificateur de wagon invalide."
+
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le "
+#~ "sens de marche du train."
+
+#~ msgid "Onboard Computer"
+#~ msgstr "Ordinateur embarqué"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Voiture passager"
+
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "Voiture Passager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Outil de nommage de composant passif\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clic-Droit pour nommer un composant passif."
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "Croisement perpendiculaire"
+
+#~ msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP."
+
+#~ msgid "Position is occupied by a train."
+#~ msgstr "Cet emplacement est occupé par un train."
+
+#~ msgid "Prev FC"
+#~ msgstr "Code de fret précédent"
+
+#~ msgid "Print advtrains status info"
+#~ msgstr "Affiche les informations d'état d'advtrains"
+
+#~ msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+#~ msgstr "Réacivation du pas global d'advtrains..."
+
+#~ msgid "Reduced speed"
+#~ msgstr "Vitesse réduite"
+
+#~ msgid "Reload successful!"
+#~ msgstr "Succès du rechargement !"
+
+#~ msgid "Removing unused wagon"
+#~ msgstr "Suppression d'un wagon inutilisé"
+
+#~ msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+#~ msgstr "Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde..."
+
+#~ msgid "Restricted speed"
+#~ msgstr "Vitesse limitée"
+
+#~ msgid "Returns the position of the train with the given id"
+#~ msgstr "Affiche la position du train identifié"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Droit"
+
+#~ msgid "Routingcode"
+#~ msgstr "Code de routage"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sauvegarder"
+
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"
+
+#~ msgid "Saving failed: "
+#~ msgstr "Échec de sauvegarde : "
+
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Attelage Scharfenberg"
+
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "Choisir le siège :"
+
+#~ msgid "Set name of component (empty to clear)"
+#~ msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)"
+
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "Montrer le stock"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Vitesse : "
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "Code de Station"
+
+#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#~ msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2."
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "Voie d'arrêt en station"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "Locomotive à vapeur"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "Durée d'arrêt"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "Voiture de Métropolitain"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Destination : "
+#~ msgid "Teleporting to train "
+#~ msgstr "Téléportation au train "
+
+#~ msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+#~ msgstr "Vous téléporte à la position du train identifié"
+
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"
+
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"
+
+#~ msgid "That player does not exist!"
+#~ msgstr "Ce joueur n'existe pas !"
+
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "Ce wagon n'a pas de siège !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
+#~ "data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et "
+#~ "aucune donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le "
+#~ "réactiver !"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie."
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage."
+
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "Le presse-papier est vide."
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !"
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte."
+
+#~ msgid "The wagon's inventory is not empty."
+#~ msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."
+
+#~ msgid "There's a Signal Influence Point here."
+#~ msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici."
+
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "Identificateur du wagon"
+
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !"
+
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !"
@@ -1062,23 +1394,236 @@ msgstr "Embranchement en Y"
#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Cet emplacement est protégé !"
+#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier "
+#~ "son nom."
+
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée."
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée !"
+
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée !"
+
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."
+
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "Ce wagon est plein."
+
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Voie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outil \"Trackworker\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clic-Droit : tourne l'objet"
+
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "Identificateur du train"
+
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "Identificateur du train "
+
+#~ msgid "Train ID"
+#~ msgstr "Identificateur du train"
+
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "Train copié."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outil de copie/collage de train\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clic-Gauche : copie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clic-Droit : collage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du "
+#~ "train."
+
+#~ msgid "Train overview /coupling control:"
+#~ msgstr "Aperçu du train / commande d'accouplement :"
+
+#~ msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
+#~ msgstr "Trains marquant l'arrêt (règles ARS)"
+
#~ msgid "Unable to load wagon type"
#~ msgstr "Impossible de charger le type du wagon"
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "Controlleur ATC, non-configuré"
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "Composant LuaATC non configuré"
+
+#~ msgid "Uninitialized init="
+#~ msgstr "Variable init non initialisée"
+
+#~ msgid "Uninitialized, removing"
+#~ msgstr "Non initialisé, retiré"
+
+#~ msgid "Unknown Station"
+#~ msgstr "Gare inconnue"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "Voie de Déchargement"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour franchir les "
#~ "portes closes !"
+#~ msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+#~ msgstr "La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3"
+
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "Outil de propriété du wagon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wagon Properties Tool\n"
+#~ "Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outil de propriété du wagon\n"
+#~ "Frappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être "
+#~ "détruits."
+
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "Propriétés du wagon"
+
+#~ msgid "Wagon road number:"
+#~ msgstr "Immatriculation du wagon :"
+
+#~ msgid "Wait for signal to clear"
+#~ msgstr "En attente de signal d'autorisation"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "Signal mural (gauche)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "Signal mural (droit)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "Signal mural (plafond)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la "
+#~ "ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher "
+#~ "lentement (Sneak)\" et Clic-Gauche."
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Roue"
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "Embranchement en Y"
+
+#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+#~ msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."
+
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
+#~ "protégé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège "
+#~ "\"track_builder\" (?)"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège "
+#~ "\"track_builder\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "
+#~ "\"train_operator\"."
+
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé"
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège "
+#~ "\"railway_operator\" manquant)"
+
+#~ msgid "You can't get on this wagon."
+#~ msgstr "Montée impossible dans ce wagon."
+
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"."
+
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"train_operator\"."
+
+#~ msgid "You have been given ownership of wagon @1"
+#~ msgstr "La propriété du wagon @1 vous a été transférée"
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer "
#~ "cet attelage."
+
+#~ msgid "from wagon_save table."
+#~ msgstr "de la table wagon_save."
+
+#~ msgid ""
+#~ "had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it "
+#~ "goodbye!"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui "
+#~ "coucou !"
+
+#~ msgid "slowdown"
+#~ msgstr "ralentissement"
diff --git a/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po b/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po
index f1a3c0f..48c5805 100644
--- a/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po
+++ b/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
@@ -12,979 +12,846 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr "ATC 警告:车门已关闭,无法踢出乘客。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法踢出乘客。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法改变行车方向。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "ATC 语法错误:未知命令:@1"
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1"
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
+#: autonaming.lua
msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
+"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
+"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
msgstr ""
-"ATC 控制器\n"
-"模式:@1\n"
-"命令:@2"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr "命令 (激活时)"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Digiline 频道"
-
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "火车后部不在轨道上。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
-msgstr "您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "ID 为“@1”的列车不存在。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "ID 为“@1”的车厢不存在。"
+#: database.lua
+msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr "无法复制:剪贴板无法访问元数据。"
+#: database.lua
+msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr "无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。"
+#: database.lua
+msgid "Track section partition found, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "剪贴板是空的。"
+#: init.lua
+msgid "Can set up track sections, routes and signals"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "轨道太短。"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 Terminal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr "已复制列车。"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
msgstr ""
-"火车复制工具\n"
-"\n"
-"左键单击:复制\n"
-"右键单击:粘帖"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "您没有“@1”权限。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Added track section @1 to the route."
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<没有车钩>"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance to next route section"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr "链式车钩"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance/Complete Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advancing over next section is"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr "Scharfenberg 式车钩"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel if you are unsure!"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
-msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel route programming"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
-msgstr "锅炉"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cannot program route without a target"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
-msgstr "烟囱"
+#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "End of interlocking"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr "驾驶室"
+#: route_prog.lua
+msgid "Enter Route Name"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
-msgstr "车轮"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish programming route"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route HERE"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route at end of NEXT section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
+#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route discarded."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route ends at signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
+#: route_prog.lua
+msgid "Route leads into"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+#: route_prog.lua
+msgid ""
+"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
+"turnouts to lock them."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route section @1 removed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Routes should in most cases end at signals."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
+#: route_prog.lua
+msgid "Save Route"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+#: route_prog.lua
+msgid "Step back one section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Successfully programmed route."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
+#: route_prog.lua
+msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is not suitable as"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
+#: route_prog.lua
+msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
+#: route_prog.lua
+msgid "[Route programming] "
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
+#: route_prog.lua
+msgid "impossible at this place."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "non-interlocked area"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+#: route_prog.lua
+msgid "route continuation."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
+#: route_ui.lua
+msgid "<< Select a route part to edit options"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
+#: route_ui.lua
#, fuzzy
-msgid "Train "
-msgstr "已复制列车。"
+msgid "<Default Aspect>"
+msgstr "默认座位"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
+#: route_ui.lua
+msgid "ARS Rule List"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
+#: route_ui.lua
+msgid "Announce distant signal"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
+#: route_ui.lua
+msgid "Back to signal"
msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "较高的@1站台 (45°)"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "较高的@1站台"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "较低的@1站台"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr "较低的@1站台 (45°)"
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Call-on (section may be occupied)"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Clone Route"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
+#: route_ui.lua
+msgid "Delete Route"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
+#: route_ui.lua
+msgid "Error:"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。"
+#: route_ui.lua
+msgid "New From Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。"
+#: route_ui.lua
+msgid "No Signal at this TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route name"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route overview"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
-msgstr "您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Save ARS List"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "铁路道口信号灯"
+#: route_ui.lua
+msgid "Section Options:"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "臂板信号机"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
+#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal Aspect:"
msgstr "信号灯"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "壁挂式信号灯 (左侧)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "壁挂式信号灯 (右侧)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "悬挂式信号灯"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "@1斜坡"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track section after @1 missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
-msgstr "无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Turnout/component missing at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
-msgstr "无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
-msgstr "无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。"
+#: routesetting.lua
+msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr "无法放置斜坡:您没有选择任何方块。"
+#: routesetting.lua
+msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr "无法放置斜坡:此区域已被占用。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr "您不能移除这段轨道。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr "您不能使用铁路调整工具调整这个方块。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' is occupied!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr "您不能旋转这段轨道。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' not found!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
+#: routesetting.lua
msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
+"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
+"section or reconfigure route!"
msgstr ""
-"铁路调整工具\n"
-"\n"
-"左键单击:切换轨道类型\n"
-"右键单击:旋转方块"
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
+#: routesetting.lua
+msgid ""
+"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
+"route!"
msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<assign distant>"
msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<none>"
msgstr ""
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-#, fuzzy
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr "车厢属性"
+#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
+#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
+"to set influence point."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(车门已关闭)"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Dst: @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is not set."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is set at @1."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Modify"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
-msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr "下车"
+#: smartroute.lua
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "强制下车"
+#: smartroute.lua
+msgid "Route search: @1 found"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr "火车线路"
+#: smartroute.lua
+msgid "Search further"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid " (invalid)"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "@1 locks in state @2"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "A route is requested from this signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr "您不能调整这段轨道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Add locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Assign a signal"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic Working is active."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic routesetting"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Boundary TCBs:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
-msgstr "路由码"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "保存车厢属性"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove track, a train is here!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr "请选择座位:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "显示物品栏"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "车厢内部显示"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
+"through edit dialog!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "车厢外部显示"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Clear locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
+"TCB marker"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr "这节车厢没有座位。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr "轨道太短。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr "车厢已满。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "这节车厢没有座位。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "车厢已满。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Create Interlocked Track Section"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Delete this route"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Disable Automatic Working"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Distant signal triggers ARS"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "车厢属性"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Enable Automatic Working"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Error: TS modified, abort!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
msgstr ""
-"警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按"
-"潜行键并左键单击此车厢。"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr "您没有“@1”权限。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "NOTE: ARS is disabled."
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point Speed Restriction Track"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "New (Manual)"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point speed restriction: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No Link"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Set point speed restriction:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No routes are yet defined."
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "您没有“@1”权限,不能调整这段轨道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No trains on this section."
+msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "您不能调整这段轨道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Remove Section"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset section state"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "出发速度"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reset track section"
+msgstr "改变行车方向"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr "车门关闭时间"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section @1!"
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route has been set."
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "踢出乘客"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is re-set when a train passed."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set over this signal by:"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set: "
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr "改变行车方向"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes are not automatically set."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes:"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr "车站代码"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section holds @1 route locks."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Section name"
msgstr "车站名称"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set ARS default route"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "车站轨道"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr "停站时间"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set Route"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr "轨道"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Setting fixed locks finished!"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show track section"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Side @1"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal at @1"
+msgstr "信号灯"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal name"
+msgstr "信号灯"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal on B side already assigned!"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signalling"
+msgstr "信号灯"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Smart Route"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "LuaATC 部件 (未配置)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB assigned to @1"
+msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "您没有“@1”权限,不能配置这个 LuaATC 部件。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
+msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
+"This is a pure distant signal\n"
+"No route is currently set through."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
+"No routes can be set from here."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will clear the list of trains\n"
+"and the routesetting status of this section.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
+"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
+"Interlocking"
msgstr ""
-"被动元件命名工具\n"
-"\n"
-"右键单击命名所选元件。"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "您没有“@1”权限,不能命名被动元件。"
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break Configuration"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Section Detail - @1"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Trains on this section:"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr "高速列车车厢"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Waiting for route to be set..."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the "
+"section."
msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "大型工业用火车头"
+#: tool.lua
+msgid "Emplace manual lock"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Driver Stand"
-msgstr "司机座位"
+#: tool.lua
+msgid ""
+"Interlocking tool\n"
+"Punch: Highlight track section\n"
+"Place: check route locks/show track section info"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "左侧司机座位"
+#: tool.lua
+msgid "No route locks set"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "右侧司机座位"
+#: tool.lua
+msgid "No track section at this location!"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "工业用火车头"
+#: tool.lua
+msgid "Node is not a track!"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "液体运输车厢"
+#: tool.lua
+msgid "Route lock inspector"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "木材运输车厢"
+#: tool.lua
+msgid "Route locks currently put:"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr "司机座位"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point Speed Restriction Track"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "高速列车车头"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point speed restriction: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "日本火车车钩"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Set point speed restriction:"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "高速列车车厢"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+msgstr "您没有“@1”权限,不能调整这段轨道。"
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Passenger area"
-msgstr "客车"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track."
+msgstr "您不能调整这段轨道。"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "货运车厢"
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(车门已关闭)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "精细的蒸汽机车"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "三开道岔"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "客车"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "蒸汽机车"
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<没有车钩>"
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "地铁车厢"
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "较高的@1站台 (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "三开道岔"
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "较高的@1站台"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)"
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "较低的@1站台"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr "ATC 控制器"
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "较低的@1站台 (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr "保险杠"
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "@1斜坡"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "探测轨道"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr "ATC 警告:车门已关闭,无法踢出乘客。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "交叉轨道"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法踢出乘客。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr "装货轨道"
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法改变行车方向。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "垂直交叉轨道"
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "ATC 语法错误:未知命令:@1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "卸货轨道"
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr "ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "对称道岔"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
@@ -994,33 +861,273 @@ msgstr "对称道岔"
#~ "模式:@1\n"
#~ "频道:@2"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATC 控制器\n"
+#~ "模式:@1\n"
+#~ "命令:@2"
+
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "铁路道口信号灯"
+
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "火车后部不在轨道上。"
+
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "大型工业用火车头"
+
+#~ msgid "Boiler"
+#~ msgstr "锅炉"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "货运车厢"
+
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "链式车钩"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "保险杠"
+
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。"
+
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "无法上车:车门已关闭或车厢已满。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr "无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr "无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr "无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "无法放置斜坡:您没有选择任何方块。"
+
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "无法放置:此区域已被保护。"
-#~ msgid "Default Seat"
-#~ msgstr "默认座位"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "无法放置斜坡:此区域已被占用。"
+
+#~ msgid "Chimney"
+#~ msgstr "烟囱"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "命令"
+
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "命令 (激活时)"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "默认座位 (司机座位)"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "出发速度"
+
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "请不要使用"
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "精细的蒸汽机车"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "探测轨道"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉轨道"
+
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Digiline 频道"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "车门关闭时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
+#~ msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "司机座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "左侧司机座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "右侧司机座位"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "司机座位"
+
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "驾驶室"
+
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "下车"
+
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "强制下车"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "工业用火车头"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "液体运输车厢"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "木材运输车厢"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "高速列车车头"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "日本火车车钩"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "高速列车车厢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "高速列车车厢"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "踢出乘客"
+
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "臂板信号机"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "火车线路"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "装货轨道"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "锁定连接处"
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr "您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。"
+
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "ID 为“@1”的列车不存在。"
+
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "ID 为“@1”的车厢不存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "您不能调整这段轨道。"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "客车"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "客车"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "被动元件命名工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "右键单击命名所选元件。"
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "垂直交叉轨道"
+
+#~ msgid "Routingcode"
+#~ msgstr "路由码"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "保存车厢属性"
+
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Scharfenberg 式车钩"
+
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "请选择座位:"
+
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "显示物品栏"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "车站代码"
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "车站轨道"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "蒸汽机车"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "停站时间"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "地铁车厢"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目标速度"
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "车厢内部显示"
+
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "车厢外部显示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "这节车厢没有座位。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr "无法复制:剪贴板无法访问元数据。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr "无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。"
+
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "剪贴板是空的。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr "轨道太短。"
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr "轨道太短。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "车厢已满。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具调整这个方块。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。"
@@ -1031,13 +1138,141 @@ msgstr "对称道岔"
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "您不能调整这段轨道。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "您不能移除这段轨道。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "您不能旋转这段轨道。"
+
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "这节车厢没有座位。"
+
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "车厢已满。"
+
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "轨道"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "铁路调整工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左键单击:切换轨道类型\n"
+#~ "右键单击:旋转方块"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "已复制列车。"
+
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "已复制列车。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "火车复制工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左键单击:复制\n"
+#~ "右键单击:粘帖"
+
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "LuaATC 部件 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "卸货轨道"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "请使用潜行+右键上车。"
#, fuzzy
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "车厢属性"
+
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "车厢属性"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "壁挂式信号灯 (左侧)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "壁挂式信号灯 (右侧)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "悬挂式信号灯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请"
+#~ "按潜行键并左键单击此车厢。"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "车轮"
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "对称道岔"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您没有“@1”权限,不能配置这个 LuaATC 部件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。"
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您没有“@1”权限,不能命名被动元件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr "您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。"
+
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "您没有“@1”权限。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您没有“@1”权限。"
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。"
diff --git a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
index ec65737..6f07afb 100644
--- a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
+++ b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
@@ -12,979 +12,846 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
-msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Kick command warning: train moving."
-msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
-msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
-msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix set, next signal name will be: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
-msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"
+#: autonaming.lua
+msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!"
+msgstr ""
-#: advtrains/atc.lua
+#: autonaming.lua
msgid ""
-"ATC controller, mode @1\n"
-"Command: @2"
+"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. "
+"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on"
msgstr ""
-"ATC 控制器\n"
-"模式:@1\n"
-"命令:@2"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Command (on)"
-msgstr "命令 (啟用時)"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Digiline channel"
-msgstr "Digiline 頻道"
-
-#: advtrains/atc.lua advtrains/wagons.lua
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: advtrains/atc.lua
-msgid "Unconfigured ATC controller"
-msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
-msgstr "火車後部不在軌道上。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such lua entity."
-msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such train: @1."
-msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"
-
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "No such wagon: @1."
-msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"
+#: database.lua
+msgid "Created track section @1 from @2 TCBs"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
-msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"
+#: database.lua
+msgid "Track section inconsistent here, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
-msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"
+#: database.lua
+msgid "Track section partition found, repairing..."
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The clipboard is empty."
-msgstr "剪貼簿是空的。"
+#: init.lua
+msgid "Can set up track sections, routes and signals"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
-msgstr "軌道太短。"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 Terminal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "Train copied."
-msgstr "已複製火車。"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed "
+msgstr ""
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid ""
-"Train copy/paste tool\n"
-"\n"
-"Left-click: copy train\n"
-"Right-click: paste train"
+#: route_prog.lua
+msgid "@1 is no longer affected when this route is set."
msgstr ""
-"火車複製工具\n"
-"\n"
-"左鍵單擊:複製\n"
-"右鍵單擊:粘帖"
-#: advtrains/copytool.lua
-msgid "You do not have the @1 privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Added track section @1 to the route."
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "<No coupler>"
-msgstr "<無連結器>"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance to next route section"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Buffer and Chain Coupler"
-msgstr "鏈式連結器"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advance/Complete Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
-msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Advancing over next section is"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid "Scharfenberg Coupler"
-msgstr "Scharfenberg 式連結器"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel if you are unsure!"
+msgstr ""
-#: advtrains/couple.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
-msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cancel route programming"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Boiler"
-msgstr "鍋爐"
+#: route_prog.lua
+msgid "Cannot program route without a target"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Chimney"
-msgstr "煙囪"
+#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "End of interlocking"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Driver's cab"
-msgstr "駕駛室"
+#: route_prog.lua
+msgid "Enter Route Name"
+msgstr ""
-#: advtrains/craft_items.lua
-msgid "Wheel"
-msgstr "車輪"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish programming route"
+msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " does not exist or is invalid"
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route HERE"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid " is at "
+#: route_prog.lua
+msgid "Finish route at end of NEXT section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "(log"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains Status: no_action"
+#: route_prog.lua
+msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Advtrains is already running normally!"
+#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua
+msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation to "
-"not save inconsistent data!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from "
-"trains. Save files will be reloaded afterwards!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route discarded."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Delete all train routes, force them to recalculate"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route ends at signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use only "
-"when no one serious is on a train."
+#: route_prog.lua
+msgid "Route leads into"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily"
+#: route_prog.lua
+msgid ""
+"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch "
+"turnouts to lock them."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Disabled advtrains successfully"
+#: route_prog.lua
+msgid "Route section @1 removed."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Instructed to save() but load() was never called!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Routes should in most cases end at signals."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Print advtrains status info"
+#: route_prog.lua
+msgid "Save Route"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Re-enabling advtrains globalstep..."
+#: route_prog.lua
+msgid "Step back one section"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Reload successful!"
+#: route_prog.lua
+msgid "Successfully programmed route."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Removing unused wagon"
+#: route_prog.lua
+msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Restoring saved state in 1 second..."
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is not suitable as"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Returns the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Saving failed: "
+#: route_prog.lua
+msgid "WARNING: Route does not end at a signal."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Successfully invalidated train routes"
+#: route_prog.lua
+msgid "[Route programming] "
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleporting to train "
+#: route_prog.lua
+msgid "impossible at this place."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Teleports you to the position of the train with the given id"
+#: route_prog.lua
+msgid "non-interlocked area"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no "
-"data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!"
+#: route_prog.lua
+msgid "route continuation."
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "Train"
+#: route_ui.lua
+msgid "<< Select a route part to edit options"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
+#: route_ui.lua
#, fuzzy
-msgid "Train "
-msgstr "已複製火車。"
+msgid "<Default Aspect>"
+msgstr "預設座位"
-#: advtrains/init.lua
-msgid "from wagon_save table."
+#: route_ui.lua
+msgid "ARS Rule List"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid ""
-"had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it goodbye!"
+#: route_ui.lua
+msgid "Announce distant signal"
msgstr ""
-#: advtrains/init.lua
-msgid "slowdown"
+#: route_ui.lua
+msgid "Back to signal"
msgstr ""
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (45 degree)"
-msgstr "較高的@1月臺 (45°)"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (high)"
-msgstr "較高的@1月臺"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low)"
-msgstr "較低的@1月臺"
-
-#: advtrains/misc_nodes.lua
-msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
-msgstr "較低的@1月臺 (45°)"
-
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Call-on (section may be occupied)"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
+#: route_ui.lua
+msgid "Clone Route"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
-"protection"
+#: route_ui.lua
+msgid "Delete Route"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "Can place, remove and operate trains"
+#: route_ui.lua
+msgid "Error:"
msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
-msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"
+#: route_ui.lua
+msgid "New From Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build near tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"
+#: route_ui.lua
+msgid "No Signal at this TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
-msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route name"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
-msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Route overview"
+msgstr ""
-#: advtrains/protection.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
-"railway_operator privilege."
-msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"
+#: route_ui.lua
+msgid "Save ARS List"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Andrew's Cross"
-msgstr "平交道號誌燈"
+#: route_ui.lua
+msgid "Section Options:"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Lampless Signal"
-msgstr "臂木式號誌機"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Signal"
+#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal Aspect:"
msgstr "色燈號誌機"
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (left)"
-msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (right)"
-msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/signals.lua
-msgid "Wallmounted Signal (top)"
-msgstr "懸掛式色燈號誌機"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-msgid "@1 Slope"
-msgstr "@1斜坡"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track section after @1 missing"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
-msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"
+#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua
+msgid "Turnout/component missing at @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
-msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
-msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: not pointing at node"
-msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua
-#, fuzzy
-msgid "Can't place: space occupied!"
-msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2"
+msgstr ""
-#: advtrains/track_reg_helper.lua advtrains/tracks.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be removed!"
-msgstr "您不能移除這段軌道。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
-msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' already has route set from @2:"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
-msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' is occupied!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
-#, fuzzy
-msgid "This track can not be rotated!"
-msgstr "您不能旋轉這段軌道。"
+#: routesetting.lua
+msgid "Section '@1' not found!"
+msgstr ""
-#: advtrains/trackplacer.lua
+#: routesetting.lua
msgid ""
-"Track Worker Tool\n"
-"\n"
-"Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
-"Right-click: rotate object"
+"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track "
+"section or reconfigure route!"
msgstr ""
-"鐵路調整工具\n"
-"\n"
-"左鍵單擊:切換軌道型別\n"
-"右鍵單擊:旋轉方塊"
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "Position is occupied by a train."
+#: routesetting.lua
+msgid ""
+"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure "
+"route!"
msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Signal Influence Point here."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<assign distant>"
msgstr ""
-#: advtrains/tracks.lua
-msgid "There's a Track Circuit Break here."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "<none>"
msgstr ""
-#: advtrains/trainhud.lua
-msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-msgid "Insufficient privileges to use this!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Assigned signal to the TCB at @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
-#, fuzzy
-msgid "Wagon Properties Tool"
-msgstr "車廂屬性"
+#: signal_aspect_ui.lua tool.lua
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagonprop_tool.lua
+#: signal_aspect_ui.lua
msgid ""
-"Wagon Properties Tool\n"
-"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
+"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " units"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid " wagon:destroy(): data is not set!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail "
+"to set influence point."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "!!! Train off track !!!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "(Doors closed)"
-msgstr "(車門已關閉)"
-
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Allow these players to access your wagon:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Clear 'Disable ARS' flag"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Dst: @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Current FC: "
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is not set."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't "
-"happen!"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Influence point is set at @1."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Modify"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
-"off."
-msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Freight Code:"
+#: signal_aspect_ui.lua
+msgid "Set influence point"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off"
-msgstr "下車"
+#: smartroute.lua
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Get off (forced)"
-msgstr "強制下車"
+#: smartroute.lua
+msgid "Route search: @1 found"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Line"
-msgstr "火車線路"
+#: smartroute.lua
+msgid "Search further"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: "
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: No track section directly ahead!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Liquid: empty"
+#: smartroute.lua
+msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Missing train_operator privilege"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid " (invalid)"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Next FC:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "@1 locks in state @2"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Not a valid wagon id."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "A route is requested from this signal:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not allowed to do this."
-msgstr "您不能調整這段軌道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Add locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Onboard Computer"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Assign a signal"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Please specify a player name to transfer ownership to."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic Working is active."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Prev FC"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Automatic routesetting"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Remote Routesetting"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Boundary TCBs:"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Routingcode"
-msgstr "路由碼"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Save wagon properties"
-msgstr "儲存車廂屬性"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Can't remove track, a train is here!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Select seat:"
-msgstr "請選擇座位:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Show Inventory"
-msgstr "顯示物品欄"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Cancel Route"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed inside train"
-msgstr "車廂內部顯示"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete "
+"through edit dialog!"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Text displayed outside on train"
-msgstr "車廂外部顯示"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Clear locks"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "That player does not exist!"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this "
+"TCB marker"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "That wagon does not exist!"
-msgstr "這節車廂沒有座位。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
-msgstr "軌道太短。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "The wagon's inventory is not empty."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "This Wagon ID"
-msgstr "車廂已滿。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon has no seats."
-msgstr "這節車廂沒有座位。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is full."
-msgstr "車廂已滿。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
-msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal."
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train ID"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview / coupling control is only shown when the train stands."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted."
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Train overview /coupling control:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Create Interlocked Track Section"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized init="
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Delete this route"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Uninitialized, removing"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Disable Automatic Working"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Distant signal triggers ARS"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Edit"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon properties"
-msgstr "車廂屬性"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Enable Automatic Working"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "Wagon road number:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Error: TS modified, abort!"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid ""
-"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
-"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)"
msgstr ""
-"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按"
-"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You are not allowed to access the driver stand."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You can't get on this wagon."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link @1"
msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-#, fuzzy
-msgid "You don't have the train_operator privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Link: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains/wagons.lua
-msgid "You have been given ownership of wagon @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Multiple routes are requested (first available is set):"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/routesetting.lua
-msgid "Route state changed."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "NOTE: ARS is disabled."
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point Speed Restriction Track"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "New (Manual)"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Point speed restriction: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No Link"
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "Set point speed restriction:"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No routes are yet defined."
msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "No trains on this section."
+msgstr ""
-#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "You are not allowed to configure this track."
-msgstr "您不能調整這段軌道。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)"
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/scheduler.lua
-msgid "No callback to handle schedule"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Remove Section"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Closed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset section state"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Dep. Speed"
-msgstr "出發速度"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reset track section"
+msgstr "改變行車方向"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Delay"
-msgstr "車門關閉時間"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Reset track section @1!"
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Door Side"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route has been set."
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Kick out passengers"
-msgstr "踢出乘客"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is re-set when a train passed."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Left"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set over this signal by:"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Next Stop:\n"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Route is set: "
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Reverse train"
-msgstr "改變行車方向"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes are not automatically set."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Right"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Routes:"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Code"
-msgstr "車站碼"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Section holds @1 route locks."
+msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station Name"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Section name"
msgstr "車站名稱"
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set ARS default route"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Station/Stop Track"
-msgstr "車站軌道"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Stop Time"
-msgstr "停站時間"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Set Route"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Track"
-msgstr "軌道"
-
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Setting fixed locks finished!"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Unknown Station"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show"
msgstr ""
-#: advtrains_line_automation/stoprail.lua
-msgid "Wait for signal to clear"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Show track section"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Clear Local Environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Side @1"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal at @1"
+msgstr "色燈號誌機"
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC Environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signal name"
+msgstr "色燈號誌機"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Signal on B side already assigned!"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
+#: tcb_ts_ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Signalling"
+msgstr "色燈號誌機"
+
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Smart Route"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB Link: Select linked TCB now!"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "LuaATC component with error: @1"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid "Unconfigured LuaATC component"
-msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "TCB assigned to @1"
+msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/active_common.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "This TCB has been removed. Please dig marker."
+msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/init.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
-"harmful Lua code"
+"This is a pure distant signal\n"
+"No route is currently set through."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua
-msgid "LuaATC Mesecon Controller"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n"
+"No routes can be set from here."
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua
-msgid "LuaATC Operation Panel"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"This will clear the list of trains\n"
+"and the routesetting status of this section.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
+#: tcb_ts_ui.lua
msgid ""
-"Passive Component Naming Tool\n"
-"\n"
-"Right-click to name a passive component."
+"This will remove the track section and set all its end points to End Of "
+"Interlocking"
msgstr ""
-"被動元件命名工具\n"
-"\n"
-"右鍵單擊命名所選元件。"
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid "Set name of component (empty to clear)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break"
msgstr ""
-#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua
-msgid ""
-"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
-"privilege."
-msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"
-
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Caution"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Circuit Break Configuration"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Clear (proceed)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Track Section Detail - @1"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Danger (halt)"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Trains on this section:"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Japanese signal pole"
-msgstr "高速列車車廂"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign."
+msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Reduced speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_japan/init.lua
-msgid "Restricted speed"
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Waiting for route to be set..."
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Distant Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: advtrains_signals_muc_ubahn/init.lua
-msgid "Munich U-Bahn Main Signal ("
+#: tcb_ts_ui.lua
+msgid ""
+"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the "
+"section."
msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Big Industrial Train Engine"
-msgstr "大型工業用火車頭"
+#: tool.lua
+msgid "Emplace manual lock"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_japan/init.lua
-#: advtrains_train_steam/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Driver Stand"
-msgstr "司機座位"
+#: tool.lua
+msgid ""
+"Interlocking tool\n"
+"Punch: Highlight track section\n"
+"Place: check route locks/show track section info"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (left)"
-msgstr "左側司機座位"
+#: tool.lua
+msgid "No route locks set"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Driver Stand (right)"
-msgstr "右側司機座位"
+#: tool.lua
+msgid "No track section at this location!"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial Train Engine"
-msgstr "工業用火車頭"
+#: tool.lua
+msgid "Node is not a track!"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial tank wagon"
-msgstr "液體運輸車廂"
+#: tool.lua
+msgid "Route lock inspector"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_industrial/init.lua
-msgid "Industrial wood wagon"
-msgstr "木材運輸車廂"
+#: tool.lua
+msgid "Route locks currently put:"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Driver stand"
-msgstr "司機座位"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point Speed Restriction Track"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Engine"
-msgstr "高速列車車頭"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Point speed restriction: @1"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
-msgstr "日本火車連結器"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "Set point speed restriction:"
+msgstr ""
-#: advtrains_train_japan/init.lua
-msgid "Japanese Train Wagon"
-msgstr "高速列車車廂"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
+msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。"
-#: advtrains_train_japan/init.lua advtrains_train_steam/init.lua
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-#, fuzzy
-msgid "Passenger area"
-msgstr "客車"
+#: tsr_rail.lua
+msgid "You are not allowed to configure this track."
+msgstr "您不能調整這段軌道。"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Box Wagon"
-msgstr "貨運車廂"
+#~ msgid "(Doors closed)"
+#~ msgstr "(車門已關閉)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Detailed Steam Engine"
-msgstr "精細的蒸汽機車"
+#~ msgid "3-way turnout"
+#~ msgstr "三開道岔"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Passenger Wagon"
-msgstr "客車"
+#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"
-#: advtrains_train_steam/init.lua
-msgid "Steam Engine"
-msgstr "蒸汽機車"
+#~ msgid "<No coupler>"
+#~ msgstr "<無連結器>"
-#: advtrains_train_subway/init.lua
-msgid "Subway Passenger Wagon"
-msgstr "地鐵車廂"
+#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
+#~ msgstr "較高的@1月臺 (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "3-way turnout"
-msgstr "三開道岔"
+#~ msgid "@1 Platform (high)"
+#~ msgstr "較高的@1月臺"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
-msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"
+#~ msgid "@1 Platform (low)"
+#~ msgstr "較低的@1月臺"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "ATC controller"
-msgstr "ATC 控制器"
+#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
+#~ msgstr "較低的@1月臺 (45°)"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Bumper"
-msgstr "保險槓"
+#~ msgid "@1 Slope"
+#~ msgstr "@1斜坡"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Detector Rail"
-msgstr "探測軌道"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
+#~ msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
-msgstr "交叉軌道"
+#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Loading Track"
-msgstr "裝貨軌道"
+#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
+#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
-msgstr "垂直交叉軌道"
+#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
+#~ msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Unloading Track"
-msgstr "卸貨軌道"
+#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
+#~ msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1"
-#: advtrains_train_track/init.lua
-msgid "Y-turnout"
-msgstr "對稱道岔"
+#~ msgid "ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
@@ -994,33 +861,273 @@ msgstr "對稱道岔"
#~ "模式:@1\n"
#~ "頻道:@2"
+#~ msgid ""
+#~ "ATC controller, mode @1\n"
+#~ "Command: @2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATC 控制器\n"
+#~ "模式:@1\n"
+#~ "命令:@2"
+
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "可前往@1"
+#~ msgid "Andrew's Cross"
+#~ msgstr "平交道號誌燈"
+
+#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
+#~ msgstr "火車後部不在軌道上。"
+
+#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "大型工業用火車頭"
+
+#~ msgid "Boiler"
+#~ msgstr "鍋爐"
+
+#~ msgid "Box Wagon"
+#~ msgstr "貨運車廂"
+
+#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
+#~ msgstr "鏈式連結器"
+
+#~ msgid "Bumper"
+#~ msgstr "保險槓"
+
+#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
+#~ msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"
+
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
+#~ msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"
+
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。"
-#~ msgid "Default Seat"
-#~ msgstr "預設座位"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't place: space occupied!"
+#~ msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"
+
+#~ msgid "Chimney"
+#~ msgstr "煙囪"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "命令"
+
+#~ msgid "Command (on)"
+#~ msgstr "命令 (啟用時)"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "預設座位 (司機座位)"
+#~ msgid "Dep. Speed"
+#~ msgstr "出發速度"
+
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "請不要使用"
+#~ msgid "Detailed Steam Engine"
+#~ msgstr "精細的蒸汽機車"
+
+#~ msgid "Detector Rail"
+#~ msgstr "探測軌道"
+
+#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "交叉軌道"
+
+#~ msgid "Digiline channel"
+#~ msgstr "Digiline 頻道"
+
+#~ msgid "Door Delay"
+#~ msgstr "車門關閉時間"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
+#~ "off."
+#~ msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Driver Stand"
+#~ msgstr "司機座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (left)"
+#~ msgstr "左側司機座位"
+
+#~ msgid "Driver Stand (right)"
+#~ msgstr "右側司機座位"
+
+#~ msgid "Driver stand"
+#~ msgstr "司機座位"
+
+#~ msgid "Driver's cab"
+#~ msgstr "駕駛室"
+
+#~ msgid "Get off"
+#~ msgstr "下車"
+
+#~ msgid "Get off (forced)"
+#~ msgstr "強制下車"
+
+#~ msgid "Industrial Train Engine"
+#~ msgstr "工業用火車頭"
+
+#~ msgid "Industrial tank wagon"
+#~ msgstr "液體運輸車廂"
+
+#~ msgid "Industrial wood wagon"
+#~ msgstr "木材運輸車廂"
+
+#~ msgid "Japanese Train Engine"
+#~ msgstr "高速列車車頭"
+
+#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
+#~ msgstr "日本火車連結器"
+
+#~ msgid "Japanese Train Wagon"
+#~ msgstr "高速列車車廂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese signal pole"
+#~ msgstr "高速列車車廂"
+
+#~ msgid "Kick out passengers"
+#~ msgstr "踢出乘客"
+
+#~ msgid "Lampless Signal"
+#~ msgstr "臂木式號誌機"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "火車線路"
+
+#~ msgid "Loading Track"
+#~ msgstr "裝貨軌道"
+
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "鎖定連結處"
+#~ msgid "No such lua entity."
+#~ msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。"
+
+#~ msgid "No such train: @1."
+#~ msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。"
+
+#~ msgid "No such wagon: @1."
+#~ msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not allowed to do this."
+#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+
+#~ msgid "Passenger Wagon"
+#~ msgstr "客車"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passenger area"
+#~ msgstr "客車"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passive Component Naming Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Right-click to name a passive component."
+#~ msgstr ""
+#~ "被動元件命名工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "右鍵單擊命名所選元件。"
+
+#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
+#~ msgstr "垂直交叉軌道"
+
+#~ msgid "Routingcode"
+#~ msgstr "路由碼"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
+
+#~ msgid "Save wagon properties"
+#~ msgstr "儲存車廂屬性"
+
+#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
+#~ msgstr "Scharfenberg 式連結器"
+
+#~ msgid "Select seat:"
+#~ msgstr "請選擇座位:"
+
+#~ msgid "Show Inventory"
+#~ msgstr "顯示物品欄"
+
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "速度"
+#~ msgid "Station Code"
+#~ msgstr "車站碼"
+
+#~ msgid "Station/Stop Track"
+#~ msgstr "車站軌道"
+
+#~ msgid "Steam Engine"
+#~ msgstr "蒸汽機車"
+
+#~ msgid "Stop Time"
+#~ msgstr "停站時間"
+
+#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
+#~ msgstr "地鐵車廂"
+
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "目標速度"
+#~ msgid "Text displayed inside train"
+#~ msgstr "車廂內部顯示"
+
+#~ msgid "Text displayed outside on train"
+#~ msgstr "車廂外部顯示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That wagon does not exist!"
+#~ msgstr "這節車廂沒有座位。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
+#~ msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。"
+
+#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
+#~ msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。"
+
+#~ msgid "The clipboard is empty."
+#~ msgstr "剪貼簿是空的。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
+#~ msgstr "軌道太短。"
+
+#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
+#~ msgstr "軌道太短。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Wagon ID"
+#~ msgstr "車廂已滿。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
+#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker,"
#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。"
@@ -1031,13 +1138,141 @@ msgstr "對稱道岔"
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "您不能調整這段軌道。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be removed!"
+#~ msgstr "您不能移除這段軌道。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This track can not be rotated!"
+#~ msgstr "您不能旋轉這段軌道。"
+
+#~ msgid "This wagon has no seats."
+#~ msgstr "這節車廂沒有座位。"
+
+#~ msgid "This wagon is full."
+#~ msgstr "車廂已滿。"
+
+#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
+#~ msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "軌道"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track Worker Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
+#~ "Right-click: rotate object"
+#~ msgstr ""
+#~ "鐵路調整工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左鍵單擊:切換軌道型別\n"
+#~ "右鍵單擊:旋轉方塊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Train "
+#~ msgstr "已複製火車。"
+
+#~ msgid "Train copied."
+#~ msgstr "已複製火車。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Train copy/paste tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "Left-click: copy train\n"
+#~ "Right-click: paste train"
+#~ msgstr ""
+#~ "火車複製工具\n"
+#~ "\n"
+#~ "左鍵單擊:複製\n"
+#~ "右鍵單擊:粘帖"
+
+#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
+#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
+#~ msgstr "LuaATC 元件 (未配置)"
+
+#~ msgid "Unloading Track"
+#~ msgstr "卸貨軌道"
+
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。"
#, fuzzy
+#~ msgid "Wagon Properties Tool"
+#~ msgstr "車廂屬性"
+
+#~ msgid "Wagon properties"
+#~ msgstr "車廂屬性"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
+#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
+#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)"
+
+#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
+#~ msgstr "懸掛式色燈號誌機"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
+#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請"
+#~ "按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "車輪"
+
+#~ msgid "Y-turnout"
+#~ msgstr "對稱道岔"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。"
+
+#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
+#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。"
#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
+#~ "privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
+#~ "railway_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。"
+
+#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
+#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。"
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。"