1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: line_editor.lua
msgid "(departed)"
msgstr "(abgefahren)"
#: line_editor.lua
msgid "@1 errors while checking line setup!"
msgstr "@1 Fehler beim Prüfen der Linie!"
#: line_editor.lua
msgid "@1 trains restarted due to changes"
msgstr "@1 Züge nach Änderung neu gestartet"
#: line_editor.lua
msgid "At start station:"
msgstr "Am Startbahnhof:"
#: line_editor.lua
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: line_editor.lua
msgid "Cannot delete, because lineval @1 does not yet exist"
msgstr "Kann nicht löschen, da @1 nicht existiert"
#: line_editor.lua
msgid "Cannot replace, because lineval @1 does not yet exist"
msgstr "Kann nicht ersetzen, da @1 nicht existiert"
#: line_editor.lua
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: line_editor.lua
msgid "Continues:"
msgstr "Weiter als:"
#: line_editor.lua
msgid "Delete Line"
msgstr "Linie löschen"
#: line_editor.lua
msgid "Deletion failed: "
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
#: line_editor.lua
msgid "Dep."
msgstr "Ab"
#: line_editor.lua
msgid "Departure time must lie within 0-3600 seconds!"
msgstr "Abfahrtszeit muss zwischen 0-3600 Sekunden liegen!"
#: line_editor.lua
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: line_editor.lua
msgid "Duplicate departure time!"
msgstr "Doppelte Abfahrtszeit!"
#: line_editor.lua
msgid "Error in line setup: "
msgstr "Fehler in der Linie:"
#: line_editor.lua
msgid "Field 'Continuation' must contain maximum 1 '/'!"
msgstr "Feld \"Weiter Als\" darf max 1x '/' haben!"
#: line_editor.lua
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: line_editor.lua
msgid "Hidden (normal)"
msgstr "Versteckt (normal)"
#: line_editor.lua
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: line_editor.lua
msgid "Incorrect departure time format!"
msgstr "Inkorrektes Abfahrtszeitformat!"
#: line_editor.lua
msgid "Incorrect format for stop position!"
msgstr "Inkorrektes Format für Stoppposition°"
#: line_editor.lua
msgid "Insufficient permissions to edit '@1'."
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "LINE,ROUTE,SM-CODE"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Last passages"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Last passages of line @1"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line '@1' successfully deleted!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line '@1' successfully saved!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line Editor"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line name must not be empty!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line name must not contain characters '/', '|' or '\\'!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line name must not exceed 16 characters!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line name must not exceed 256 characters!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line owner must not be empty!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Line setup must contain at least 1 terminus stop!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: line_editor.lua
msgid "New Line..."
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "No issues found, the line can now be saved!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "No such station"
msgstr "Kein solcher Bahnhof"
#: line_editor.lua
msgid "Normal"
msgstr ""
#: line_editor.lua station_editor.lua
msgid "OWNER"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Open line editor"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Owner:"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Position"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Request Stop (experimental)"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Reset changes"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Routing code must not contain '/', '|' or '\\'!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "St.Time"
msgstr "W.zeit"
#: line_editor.lua
msgid "Starting station code must not be empty!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Station"
msgstr "Bhf."
#: line_editor.lua stoprail.lua
msgid "Station Code"
msgstr "Kennz."
#: line_editor.lua
msgid "Station code must not contain '/', '|' or '\\'!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Stop position must not exceed 22 characters!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Terminus"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Terminus (continuing)"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Terminus (hidden)"
msgstr ""
#: line_editor.lua station_editor.lua stoprail.lua
msgid "Track"
msgstr "Gleis"
#: line_editor.lua
msgid "Train name must not exceed 256 characters!"
msgstr ""
#: line_editor.lua
msgid "Travelling:"
msgstr "Unterwegs:"
#: line_editor.lua
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
#: line_editor.lua
msgid "Unknown station code!"
msgstr "Unbekannter Stationscode"
#: line_editor.lua
msgid "Verify/Save"
msgstr ""
#: line_functions.lua
msgid "Next Stop:"
msgstr "Nächste Haltestelle:"
#: line_functions.lua
msgid "Unknown Station"
msgstr "Unbekannte Station"
#: station_editor.lua
msgid "@1 tracks"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
#: station_editor.lua
msgid "Assign Track"
msgstr "Gleis zuweisen"
#: station_editor.lua
msgid "By Distance"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "CODE"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Code changed, @1 station tracks updated!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Create New"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "DISTANCE"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Delete"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "ERROR: Code must not be empty!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "ERROR: No stop selected!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "ERROR: No such station!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "ERROR: Station '@1' already exists!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "ERROR: There are station tracks assigned, cannot delete the station!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "INFO"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: station_editor.lua
msgid "My Stations (By Distance)"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "My Stations (Station Code A-Z)"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "My Stations (Station Name A-Z)"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "NAME"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Name changed!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Nothing has changed."
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Open station editor"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Owner changed!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Positions of tracks:"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Station Code (A-Z)"
msgstr "Stationscode (A-Z)"
#: station_editor.lua
msgid "Station Name (A-Z)"
msgstr "Name der Haltestelle (A-Z)"
#: station_editor.lua
msgid "Station deleted!"
msgstr "Station gelöscht!"
#: station_editor.lua
msgid "Station successfully created."
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "Track successfully assigned!"
msgstr ""
#: station_editor.lua
msgid "[Station Editor]"
msgstr "[Stationseditor]"
#: station_editor.lua
msgid "lines"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "(foreign)"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "(unassigned)"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Arrival Actions"
msgstr "Aktionen bei Ankunft"
#: stoprail.lua
msgid "Departure Actions"
msgstr "Aktionen bei Abfahrt"
#: stoprail.lua
msgid "Departure Mode"
msgstr "Abfahrtsmodus"
#: stoprail.lua
msgid "Do not close the doors when departing, if they are open"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"Do not depart immediately, instead first enable ARS and wait until the next "
"signal ahead clears (ATC G command) before closing the doors and departing."
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"Do not disable ARS on approaching. Signals behind the stop rail already set "
"ARS routes when the train arrives, not just before departure. (currently not "
"implemented)"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Door Side"
msgstr "Türseite"
#: stoprail.lua
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: stoprail.lua
msgid "Keep ARS enabled"
msgstr "ARS aktiviert lassen"
#: stoprail.lua
msgid "Keep doors open"
msgstr "Türen nach Abfahrt offen lassen"
#: stoprail.lua
msgid "Kick out passengers"
msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen"
#: stoprail.lua
msgid ""
"List of actions to perform on arrival (currently not implemented, later will "
"allow actions such as setting line, RC and displays)"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"List of actions to perform on departure (currently not implemented, later "
"will allow actions such as setting line, RC and displays)"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"No linevars\n"
"available!"
msgstr ""
"Keine Fahrpläne\n"
"ab hier verfügbar!"
#: stoprail.lua
msgid ""
"Non-timetabled trains matching these ARS rules will stop at this position.\n"
"Note: Train must also match the 'Selector' filter above!"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"Non-timetabled trains matching these ARS rules will stop at this position.\n"
"Trains under timetable will use the timetable's settings."
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
#: stoprail.lua
msgid ""
"Only trains matching these ARS rules will consider this stop rail as "
"suitable timing point/stop position.\n"
"Affects both timetabled and non-timetabled trains.\n"
"Example: define a stop position for long trains (TL 30) and another for "
"short trains (TL 0-30)."
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Reverse train"
msgstr "Zug Umkehren"
#: stoprail.lua
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: stoprail.lua
msgid "Select if and on which side the train will open its doors once stopped"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"Select the time for departure:\n"
"Normal: depart immediately after the stop time elapsed\n"
"Interval: depart at the next time position set by interval and offset\n"
"Begin Timetable: The train gets the given timetable assigned and departs "
"according to its settings (currently not implemented)"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Selector for stop pos (ARS)"
msgstr "Selektor für Haltepos. (ARS)"
#: stoprail.lua
msgid "Selector for stop position..."
msgstr "Selektor für Halteposition..."
#: stoprail.lua
msgid "Speed"
msgstr "Geschw."
#: stoprail.lua
msgid "Speed that the train sets when departing. Set 'M' for maximum speed."
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Station Editor"
msgstr "Stationseditor"
#: stoprail.lua
msgid "Station Name"
msgstr "Name der Haltestelle"
#: stoprail.lua
msgid "Station code '@1' does already exist and is owned by @2"
msgstr ""
"Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird von "
"@2 verwaltet"
#: stoprail.lua
msgid "Station/Stop Track"
msgstr "Haltepunktgleis"
#: stoprail.lua
msgid "Stn. @1 (@2) T. @3"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Stop Time"
msgstr "Wartezeit"
#: stoprail.lua
msgid "Stopping trains (ARS)"
msgstr "Haltende Züge (ARS)"
#: stoprail.lua
msgid ""
"The interval / time distance between departures in seconds. E.g. every two "
"minutes -> set interval = 120"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"The offset of departures from time 0:00 in seconds. E.g. interval 120 offset "
"60 -> departure at every odd minute"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Track number, for informational purposes"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Train will depart in the direction from where it arrived"
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"Train will remain stopped with open doors for at least this time before "
"departure is attempted."
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid ""
"Use when multiple stop rails are located in the same track of a station. "
"Allows to select a suitable stop position depending on the class of train."
msgstr ""
#: stoprail.lua
msgid "Wait for signal to clear"
msgstr "Warte bis Signal Fahrt zeigt"
#: stoprail.lua
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
#: stoprail.lua
msgid "closed"
msgstr "Geschlossen"
#: stoprail.lua
msgid "left"
msgstr "Links"
#: stoprail.lua
msgid "right"
msgstr "Rechts"
#~ msgid "(Doors closed)"
#~ msgstr "(Türen geschlossen)"
#~ msgid "3-way turnout"
#~ msgstr "Dreiwegweiche"
#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"
#~ msgid "<No coupler>"
#~ msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"
#~ msgid "@1 Platform (45 degree)"
#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)"
#~ msgid "@1 Platform (high)"
#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig"
#~ msgid "@1 Platform (low)"
#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig"
#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)"
#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)"
#~ msgid "@1 Slope"
#~ msgstr "@1 Steigung"
#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum "
#~ "Ausstieg gezwungen."
#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving."
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden "
#~ "nicht zum Ausstieg gezwungen."
#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht "
#~ "umgekehrt werden."
#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1"
#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1"
#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1"
#~ msgid "ATC controller"
#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Channel: @2"
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
#~ "Kanal: @2"
#~ msgid ""
#~ "ATC controller, mode @1\n"
#~ "Command: @2"
#~ msgstr ""
#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n"
#~ "Befehl: @2"
#~ msgid "Access to @1"
#~ msgstr "Zugang zu @1"
#~ msgid "Andrew's Cross"
#~ msgstr "Andreaskreuz"
#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling."
#~ msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis."
#~ msgid "Big Industrial Train Engine"
#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive"
#~ msgid "Box Wagon"
#~ msgstr "Güterwaggon"
#~ msgid "Buffer and Chain Coupler"
#~ msgstr "Schraubenkupplung"
#~ msgid "Bumper"
#~ msgstr "Prellbock"
#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
#~ msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."
#~ msgid ""
#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
#~ "harmful Lua code"
#~ msgstr ""
#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche "
#~ "Programme ausführen)"
#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind "
#~ "geschlossen."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)"
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
#~ "werden insgesamt @1 benötigt."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1"
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
#~ "definiert."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end."
#~ msgstr ""
#~ "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am "
#~ "Ende der Steigung."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: not pointing at node"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."
#~ msgid "Can't place: protected position!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't place: space occupied!"
#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Befehl"
#~ msgid "Command (on)"
#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)"
#~ msgid "Default Seat"
#~ msgstr "Standardsitzplatz"
#~ msgid "Default Seat (driver stand)"
#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)"
#~ msgid "Dep. Speed"
#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"
#~ msgid "Deprecated Track"
#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden."
#~ msgid "Detailed Steam Engine"
#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive"
#~ msgid "Detector Rail"
#~ msgstr "Detektorgleis"
#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"
#~ msgid "Digiline channel"
#~ msgstr "Digiline-Kanal"
#~ msgid "Door Delay"
#~ msgstr "Zeit für die Türschließung"
#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
#~ msgstr "Die Türen sind geschlossen."
#~ msgid ""
#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
#~ "off."
#~ msgstr ""
#~ "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
#~ "geschlossener Türen auszusteigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Driver Stand"
#~ msgstr "Führerstand"
#~ msgid "Driver Stand (left)"
#~ msgstr "Führerstand Links"
#~ msgid "Driver Stand (right)"
#~ msgstr "Führerstand Rechts"
#~ msgid "Driver stand"
#~ msgstr "Führerstand"
#~ msgid "Driver's cab"
#~ msgstr "Führerstand"
#~ msgid "Get off"
#~ msgstr "Aussteigen"
#~ msgid "Get off (forced)"
#~ msgstr "Ausstieg zwingen"
#~ msgid "Industrial Train Engine"
#~ msgstr "Industrielle Lokomotive"
#~ msgid "Industrial tank wagon"
#~ msgstr "Tankwaggon"
#~ msgid "Industrial wood wagon"
#~ msgstr "Holztransportwaggon"
#~ msgid "Japanese Train Engine"
#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"
#~ msgid "Japanese Train Wagon"
#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
#, fuzzy
#~ msgid "Japanese signal pole"
#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon"
#~ msgid "Lampless Signal"
#~ msgstr "Mechanisches Signal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Lock couples"
#~ msgstr "Kupplungen sperren"
#~ msgid "LuaATC component with error: @1"
#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1"
#~ msgid "No such lua entity."
#~ msgstr ""
#~ "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden "
#~ "kann."
#~ msgid "No such wagon: @1."
#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon."
#, fuzzy
#~ msgid "Not allowed to do this."
#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren."
#~ msgid "Passenger Wagon"
#~ msgstr "Passagierwaggon"
#, fuzzy
#~ msgid "Passenger area"
#~ msgstr "Passagierwaggon"
#~ msgid ""
#~ "Passive Component Naming Tool\n"
#~ "\n"
#~ "Right-click to name a passive component."
#~ msgstr ""
#~ "PC-Benennungswerkzeug\n"
#~ "\n"
#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."
#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"
#~ msgid "Point Speed Restriction Track"
#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis"
#~ msgid "Point speed restriction: @1"
#~ msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1"
#~ msgid "Position is occupied by a train."
#~ msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."
#~ msgid "Save wagon properties"
#~ msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"
#~ msgid "Scharfenberg Coupler"
#~ msgstr "Scharfenbergkupplung"
#~ msgid "Select seat:"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"
#~ msgid "Show Inventory"
#~ msgstr "Inventar Zeigen"
#~ msgid "Signal"
#~ msgstr "Lichtsignal"
#~ msgid "Steam Engine"
#~ msgstr "Dampflokomotive"
#~ msgid "Subway Passenger Wagon"
#~ msgstr "U-Bahn-Waggon"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Zielges.:"
#~ msgid "Text displayed inside train"
#~ msgstr "Innere Anzeige"
#~ msgid "Text displayed outside on train"
#~ msgstr "Äußere Anzeige"
#, fuzzy
#~ msgid "That wagon does not exist!"
#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug "
#~ "nicht kopiert werden."
#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie "
#~ "des Zuges nicht eingefügt werden."
#~ msgid "The clipboard is empty."
#~ msgstr "Das Clipboard ist leer."
#, fuzzy
#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!"
#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz."
#~ msgid "The wagon's inventory is not empty."
#~ msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."
#~ msgid "There's a Signal Influence Point here."
#~ msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."
#~ msgid "There's a Track Circuit Break here."
#~ msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."
#, fuzzy
#~ msgid "This Wagon ID"
#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!"
#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden."
#, fuzzy
#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!"
#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden."
#~ msgid "This position is protected!"
#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!"
#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen."
#~ msgid "This track can not be changed."
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
#, fuzzy
#~ msgid "This track can not be removed!"
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."
#, fuzzy
#~ msgid "This track can not be rotated!"
#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden."
#~ msgid "This wagon has no seats."
#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."
#~ msgid "This wagon is full."
#~ msgstr "Der Waggon ist voll."
#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
#~ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."
#~ msgid ""
#~ "Track Worker Tool\n"
#~ "\n"
#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n"
#~ "Right-click: rotate object"
#~ msgstr ""
#~ "Gleiswerkzeug\n"
#~ "\n"
#~ "Linksklick: Gleistyp ändern\n"
#~ "Rechtsklick: Objekt drehen"
#, fuzzy
#~ msgid "Train "
#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
#~ msgid "Train copied."
#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert."
#~ msgid ""
#~ "Train copy/paste tool\n"
#~ "\n"
#~ "Left-click: copy train\n"
#~ "Right-click: paste train"
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n"
#~ "\n"
#~ "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n"
#~ "Right-click: Kopierten Zug einfügen"
#~ msgid "Trains stopping here (ARS rules)"
#~ msgstr "Züge, die hier halten (ARS-Regeln)"
#~ msgid "Unconfigured ATC controller"
#~ msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis"
#~ msgid "Unconfigured LuaATC component"
#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil"
#~ msgid "Unloading Track"
#~ msgstr "Abladungsgleis"
#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen "
#~ "einzusteigen."
#, fuzzy
#~ msgid "Wagon Properties Tool"
#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
#~ msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."
#~ msgid "Wagon properties"
#~ msgstr "Waggon-Einstellungen"
#~ msgid "Wallmounted Signal (left)"
#~ msgstr "An der linken Seite montiertes Signal"
#~ msgid "Wallmounted Signal (right)"
#~ msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal"
#~ msgid "Wallmounted Signal (top)"
#~ msgstr "An der Decke montiertes Signal"
#~ msgid ""
#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you "
#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
#~ "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."
#~ msgid "Y-turnout"
#~ msgstr "Y-Weiche"
#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand."
#~ msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."
#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder "
#~ "privilege."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von "
#~ "Gleisen bauen."
#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
#~ "privilege."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht "
#~ "konfigurieren."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track."
#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
#~ "privilege."
#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the "
#~ "railway_operator privilege."
#~ msgstr ""
#~ "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage "
#~ "operieren."
#~ msgid "You can't get on this wagon."
#~ msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."
#~ msgid "You do not have the @1 privilege."
#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
#, fuzzy
#~ msgid "You don't have the train_operator privilege."
#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg."
#~ msgid ""
#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln."
|