diff options
Diffstat (limited to 'advtrains_interlocking/po')
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/README.md | 70 | ||||
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot | 807 | ||||
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/de.po | 1378 | ||||
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/fr.po | 1629 | ||||
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/update-translations.sh | 28 | ||||
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/zh_CN.po | 1278 | ||||
-rw-r--r-- | advtrains_interlocking/po/zh_TW.po | 1278 |
7 files changed, 6468 insertions, 0 deletions
diff --git a/advtrains_interlocking/po/README.md b/advtrains_interlocking/po/README.md new file mode 100644 index 0000000..3e94682 --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/README.md @@ -0,0 +1,70 @@ +# Translations +Please read this document before working on any translations. + +Unlike many other mods, Advtrains uses `.po` files for localization, +which are then automatically converted to `.tr` files when the mod is +loaded. Therefore, please submit patches that edit the `.po` files. + +## Getting Started +The translation files can be edited like any other `.po` file. + +If the translation file for your language does not exist, create it by +copying `template.txt` to `advtrains.XX.tr`, where `XX` is replaced by +the language code. + +Feel free to use the [discussion mailing list][srht-discuss] if you +have any questions regarding localization. + +You can share your `.po` file directly or [as a patch][gsm] to the [dev +mailing list][srht-devel]. The latter is encouraged, but, unlike code +changes, translation files sent directly are also accepted. + +[tr-format]: https://minetest.gitlab.io/minetest/translations/#translation-file-format +[srht-discuss]: https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-discuss +[srht-devel]: https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-devel +[gsm]: https://git-send-email.io + +## Translation Notes +* Translations should be consistent. You can use other entries or the +translations in Minetest as a reference. +* Translations do not have to fully correspond to the original text - +they only need to provide the same information. In particular, +translations do not need to have the same linguistical structure as the +original text. +* Replacement sequences (`@1`, `@2`, etc) should not be translated. +* Certain abbreviations or names, such as "Ks" or "Zs 3", should +generally not be translated. + +### (de) German +* Verwenden Sie die neue Rechtschreibung und die Sie-Form. +* Mit der deutschen Tastaturbelegung unter Linux können die +Anführungszeichen „“ mit AltGr-V bzw. AltGr-B eingegeben werden. + +### (zh) Chinese +(This section is written in English to avoid writing the note twice or +using only one of the variants, as most of this section applies to both +the traditional and simplified variants.) + +* Please use the 「」 quotation marks for Traditional Chinese and “” +for Simplified Chinese. +* Please use the fullwidth variants of: , 、 。 ? ! : ; +* Please use the halfwidth variants of: ( ) [ ] / \ | +* Please do not leave any space between Han characters (including +fullwidth punctuation marks). +* Please leave a space between Han characters (excluding fullwidth +punctuation marks) and characters from other scripts (including +halfwidth punctuation marks). However, do not leave any space between +Han characters and Arabic numerals. + +## Notes for developers +* The `update-translations.sh` script can be used to update the +translation files. However, please make sure to install the +`basic_trains` mod before running the script. +* Please make sure that the first argument to `S` (or `attrans`) _only_ +includes string literals without formatting or concatenation. This is +unfortunately a limitation of the `xgettext` utility. +* Avoid word-by-word translations. +* Avoid manipulating translated strings (except for concatenation). Use +server-side translations if you have to modify the text sent to users. +* Avoid truncating strings unless multibyte characters are handled +properly. diff --git a/advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot b/advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot new file mode 100644 index 0000000..312a843 --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/advtrains_interlocking.pot @@ -0,0 +1,807 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the advtrains_interlocking package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains_interlocking\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix set, next signal name will be: @1" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "" +"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. " +"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section inconsistent here, repairing..." +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section partition found, repairing..." +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Created track section @1 from @2 TCBs" +msgstr "" + +#: init.lua +msgid "Can set up track sections, routes and signals" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "[Route programming] " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is no longer affected when this route is set." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 Terminal @2" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "" +"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch " +"turnouts to lock them." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Added track section @1 to the route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish programming route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route ends at signal:" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "WARNING: Route does not end at a signal." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Routes should in most cases end at signals." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel if you are unsure!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route leads into" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "non-interlocked area" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Enter Route Name" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Save Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "End of interlocking" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance/Complete Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance to next route section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is not suitable as" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "route continuation." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route HERE" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route at end of NEXT section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advancing over next section is" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "impossible at this place." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Step back one section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel route programming" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route section @1 removed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route discarded." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cannot program route without a target" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Successfully programmed route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed " +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route overview" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route name" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Set" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Track section after @1 missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Turnout/component missing at @1" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua +msgid "Signal Aspect:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "<Default Aspect>" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Announce distant signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "No Signal at this TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Section Options:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Call-on (section may be occupied)" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "<< Select a route part to edit options" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Delete Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Back to signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Clone Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "New From Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "ARS Rule List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Save ARS List" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' not found!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' already has route set from @2:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' is occupied!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure " +"route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track " +"section or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is set at @1." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua tool.lua +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is not set." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set influence point" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Dst: @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<assign distant>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail " +"to set influence point." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned signal to the TCB at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: No track section directly ahead!" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Route search: @1 found" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Search further" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "This TCB has been removed. Please dig marker." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this " +"TCB marker" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB assigned to @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "@1 locks in state @2" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Error: TS modified, abort!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Setting fixed locks finished!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal on B side already assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove track, a train is here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Side @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show track section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Create Interlocked Track Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link: @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signalling" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Assign a signal" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break Configuration" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB Link: Select linked TCB now!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Section Detail - @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section name" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Boundary TCBs:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Add locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Clear locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Remove Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will remove the track section and set all its end points to End Of " +"Interlocking" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set: " +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section holds @1 route locks." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Trains on this section:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No trains on this section." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset section state" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the " +"section." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will clear the list of trains\n" +"and the routesetting status of this section.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section @1!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal at @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal name" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Multiple routes are requested (first available is set):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "A route is requested from this signal:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route has been set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Waiting for route to be set..." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Enable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic Working is active." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is re-set when a train passed." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Disable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid " (invalid)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set ARS default route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Delete this route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "NOTE: ARS is disabled." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes are not automatically set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Smart Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "New (Manual)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic routesetting" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Distant signal triggers ARS" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No routes are yet defined." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n" +"No routes can be set from here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is a pure distant signal\n" +"No route is currently set through." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set over this signal by:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete " +"through edit dialog!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route lock inspector" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route locks currently put:" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No route locks set" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Emplace manual lock" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Node is not a track!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No track section at this location!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "" +"Interlocking tool\n" +"Punch: Highlight track section\n" +"Place: check route locks/show track section info" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "" diff --git a/advtrains_interlocking/po/de.po b/advtrains_interlocking/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..d3aa1dc --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/de.po @@ -0,0 +1,1378 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 22:55+0200\n" +"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix set, next signal name will be: @1" +msgstr "Präfix gesetzt, nächster Signalname: @1" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!" +msgstr "Präfix gelöscht, automatische Signalbenennung deaktiviert!" + +#: autonaming.lua +msgid "" +"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. " +"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on" +msgstr "" +"Setze einen Präfix für die automatische Benennung von neu hinzugefügten " +"Signalen. Beispiel: '/at_nameprefix TEST' - Signale werden mit TEST1, TEST2 " +"usw. benannt" + +#: database.lua +msgid "Created track section @1 from @2 TCBs" +msgstr "Gleisabschnitt @1 aus @2 TCBs erstellt" + +#: database.lua +msgid "Track section inconsistent here, repairing..." +msgstr "Gleisabschnitt ist inkonsistent, repariere..." + +#: database.lua +msgid "Track section partition found, repairing..." +msgstr "Gleisabschnitt partitioniert, repariere..." + +#: init.lua +msgid "Can set up track sections, routes and signals" +msgstr "Darf Gleisabschnitte, Fahrstraßen und Signale bearbeiten" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 Terminal @2" +msgstr "@1 Ziel @2" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed " +msgstr "@1 wird durch die Fahrstraße in Position @2 festgelegt" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is no longer affected when this route is set." +msgstr "@1 wird nicht mehr durch die Fahrstraße festgelegt" + +#: route_prog.lua +msgid "Added track section @1 to the route." +msgstr "Gleisabschnitt @1 zur Fahrstraße hinzugefügt." + +#: route_prog.lua +msgid "Advance to next route section" +msgstr "Nächsten Gleisabschnitt hinzufügen" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance/Complete Route" +msgstr "Fahrstraße fortsetzen/beenden" + +#: route_prog.lua +msgid "Advancing over next section is" +msgstr "Fortsetzen über nächsten Gleisabschnitt hinaus" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel if you are unsure!" +msgstr "Abbrechen, wenn Sie unsicher sind!" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel route programming" +msgstr "Fahrstraßenprogrammierung abbrechen" + +#: route_prog.lua +msgid "Cannot program route without a target" +msgstr "Kann keine Fahrstraße ohne Ziel programmieren" + +#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "End of interlocking" +msgstr "Ende der Zugsicherung" + +#: route_prog.lua +msgid "Enter Route Name" +msgstr "Fahrstraßennamen eingeben" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish programming route" +msgstr "Fahrstraße abschließen" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route HERE" +msgstr "Fahrstraße HIER abschließen" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route at end of NEXT section" +msgstr "Fahrstraße am Ende des NÄCHSTEN Abschnitts abschließen" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)" +msgstr "Festgelegt in Zustand @1 durch Fahrstraße @2 (Schlagen um freizugeben)" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed." +msgstr "" +"Festgelegt in Zustand @1 durch Fahrstraße @2, bis Segment @3 freigegeben " +"wird." + +#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "Unzureichende Privilegien, um dies zu benutzen!" + +#: route_prog.lua +msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)" +msgstr "Nächster Abschnitt enthält eine Weiche (>2 TCBs)" + +#: route_prog.lua +msgid "Route discarded." +msgstr "Fahrstraße verworfen." + +#: route_prog.lua +msgid "Route ends at signal:" +msgstr "Fahrstraße endet bei Signal:" + +#: route_prog.lua +msgid "Route leads into" +msgstr "Fahrstraße führt in" + +#: route_prog.lua +msgid "" +"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch " +"turnouts to lock them." +msgstr "" +"Fahrstraßenprogrammierung aktiv. Schlage Gleisabschnittsgrenzen (TCB) um " +"Segmente hinzuzufügen, schlage Weichen um sie festzulegen." + +#: route_prog.lua +msgid "Route section @1 removed." +msgstr "Fahrstraßenabschnitt @1 entfernt." + +#: route_prog.lua +msgid "Routes should in most cases end at signals." +msgstr "Fahrstraßen sollten normalerweise an einem Signal enden." + +#: route_prog.lua +msgid "Save Route" +msgstr "Fahrstraße speichern" + +#: route_prog.lua +msgid "Step back one section" +msgstr "Einen Abschnitt zurück" + +#: route_prog.lua +msgid "Successfully programmed route." +msgstr "Fahrstraße erfolgreich programmiert." + +#: route_prog.lua +msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again." +msgstr "Der Start-TCB ist unbekannt geworden. Versuche nochmal." + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is not suitable as" +msgstr "Diese Gleisabschnittsgrenze ist" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail" +msgstr "" +"Diese Gleisabschnittsgrenze ist noch nicht konfiguiert, sie muss erst " +"zugewiesen werden" + +#: route_prog.lua +msgid "WARNING: Route does not end at a signal." +msgstr "ACHTUNG: Fahrstraße endet nicht an einem Signal." + +#: route_prog.lua +msgid "[Route programming] " +msgstr "[Fahrstraßenprogrammierung] " + +#: route_prog.lua +msgid "impossible at this place." +msgstr "ist hier nicht möglich." + +#: route_prog.lua +msgid "non-interlocked area" +msgstr "nicht-überwachtes Gebiet" + +#: route_prog.lua +msgid "route continuation." +msgstr "nicht als Fortsetzung geeignet." + +#: route_ui.lua +msgid "<< Select a route part to edit options" +msgstr "<< Wähle einen Abschnitt, um Optionen zu bearbeiten" + +#: route_ui.lua +msgid "<Default Aspect>" +msgstr "<Standardbegriff>" + +#: route_ui.lua +msgid "ARS Rule List" +msgstr "ARS-Regelliste" + +#: route_ui.lua +msgid "Announce distant signal" +msgstr "Entferntes Hauptsignal ankündigen" + +#: route_ui.lua +msgid "Back to signal" +msgstr "Zurück zum Signal" + +#: route_ui.lua +msgid "Call-on (section may be occupied)" +msgstr "Abschnitt darf belegt sein" + +#: route_ui.lua +msgid "Clone Route" +msgstr "Duplizieren" + +#: route_ui.lua +msgid "Delete Route" +msgstr "Fahrstraße löschen" + +#: route_ui.lua +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: route_ui.lua +msgid "New From Route" +msgstr "Neu aus dieser FS" + +#: route_ui.lua +msgid "No Signal at this TCB" +msgstr "Kein Signal hier" + +#: route_ui.lua +msgid "Route name" +msgstr "Fahrstraßenname" + +#: route_ui.lua +msgid "Route overview" +msgstr "Fahrstraßenübersicht" + +#: route_ui.lua +msgid "Save ARS List" +msgstr "ARS-Liste speichern" + +#: route_ui.lua +msgid "Section Options:" +msgstr "Abschnittsoptionen:" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Set" +msgstr "Setzen" + +#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua +msgid "Signal Aspect:" +msgstr "Signalbegriff:" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB" +msgstr "TCB bei @1 hat einen anderen Gleisabschnitt als der vorherige TCB" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is missing" +msgstr "TCB bei @1 fehlt" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section" +msgstr "TCB bei @1 ist dem vorherigen Gleisabschnitt nicht zugewiesen" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Track section after @1 missing" +msgstr "Gleisabschnitt nach @1 fehlt" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Turnout/component missing at @1" +msgstr "Weiche oder Komponente bei @1 fehlt" + +#: routesetting.lua +msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:" +msgstr "Sperrenkonflikt bei @1, bereits gesperrt durch:" + +#: routesetting.lua +msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!" +msgstr "TCB bei @1 nicht gefunden. Bitte Fahrstraße korrigieren!" + +#: routesetting.lua +msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!" +msgstr "Gleisabschnitt nach @1 nicht gefunden. Bitte Fahrstraße korrigieren!" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2" +msgstr "Fahrstraße @1 von Signal @2" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3" +msgstr "Fahrstraße @1 von Signal @2, Segment @3" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' already has route set from @2:" +msgstr "Abschnitt '@1' bereits durch Fahrstraße von @2 belegt:" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' is occupied!" +msgstr "Abschnitt '@1' ist durch einen Zug belegt!" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' not found!" +msgstr "Abschnitt '@1' nicht gefunden!" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track " +"section or reconfigure route!" +msgstr "" +"TCB bei @1 hat anderen Abschnitt als vorhergehender TCB. Bitte Fahrstraße " +"korrigieren!" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure " +"route!" +msgstr "Weiche/Komponente bei @1 nicht gefunden. Bitte Fahrstraße korrigieren!" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<assign distant>" +msgstr "<entf. Hauptsignal festl.>" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<none>" +msgstr "<kein>" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1" +msgstr "Vorsignal dem Hauptsignal bei @1 zugewiesen" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned signal to the TCB at @1" +msgstr "Signal der Gleisabschnittsgrenze bei @1 zugewiesen" + +#: signal_aspect_ui.lua tool.lua +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!" +msgstr "" +"Signal einstellen: Beeinflussungspunkt eines anderen Signals bereits " +"vorhanden!" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted." +msgstr "Signal einstellen: Block ist zu weit entfernt. Abbruch." + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail " +"to set influence point." +msgstr "" +"Signal einstellen: In Fahrtrichtung schauen und Gleis schlagen, um " +"Beeinflussungspunkt zu setzen." + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point" +msgstr "Signal einstellen: Beeinflussungspunkt erfolgreich gesetzt" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "Signal einstellen: Dies ist kein geeignetes Gleis! Abbruch." + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Dst: @1" +msgstr "Haupts.: @1" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is not set." +msgstr "Beeinflussungspunkt ist nicht gesetzt." + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is set at @1." +msgstr "Beeinflussungspunkt ist gesetzt bei @1." + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Modify" +msgstr "Bearbeiten" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!" +msgstr "Hauptsignal zuweisen: Bitte schlage das Hauptsignal!" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set influence point" +msgstr "Beeinflussungspunkt setzen" + +#: smartroute.lua +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: smartroute.lua +msgid "Route search: @1 found" +msgstr "Fahrstraßensuche: @1 gefunden" + +#: smartroute.lua +msgid "Search further" +msgstr "Weitersuchen" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: No track section directly ahead!" +msgstr "Fahrstraßensuche: Kein Gleisabschnitt voraus!" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!" +msgstr "" +"Fahrstraßensuche: Gleisabschnittsgrenze oder Fahrstraßen existieren hier " +"nicht!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid " (invalid)" +msgstr "(ungültig)" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "@1 locks in state @2" +msgstr "@1 gesperrt in Position @2" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "A route is requested from this signal:" +msgstr "Fahrstraße von diesem Signal:" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Add locks" +msgstr "Sperre hinzu." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Assign a signal" +msgstr "Signal zuweisen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic Working is active." +msgstr "Automatischer Blockbetrieb aktiv." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic routesetting" +msgstr "ARS (autom. Fahrstraßenauswahl)" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Boundary TCBs:" +msgstr "Gleisabschnittsgrenzen:" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!" +msgstr "" +"Kann Gleisabschnittsgrenze nicht entfernen: mindestens eine Seite hat noch " +"ein Signal zugewiesen!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove track, a train is here!" +msgstr "Kann Gleisabschnittsgrenze nicht entfernen: hier ist noch ein Zug!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel Route" +msgstr "Fahrstraße auflösen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete " +"through edit dialog!" +msgstr "" +"Fahrstraße hat ARS-Regeln, bitte überprüfe diese und lösche die Fahrstraße " +"über den Bearbeitungsdialog!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Clear locks" +msgstr "Sperren löschen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this " +"TCB marker" +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Existierte hier bereits, der Marker ist " +"nun verbunden" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted." +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze einstellen: statische Signale können nicht für " +"Fahrstraßen benutzt werden. Abbruch." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted." +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Interner Fehler, TCB existiert nicht. " +"Abbruch." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted." +msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Block ist zu weit entfernt. Abbruch." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted." +msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Kein kompatibles Signal. Abbruch." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to." +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Bitte das Gleis schlagen, wo die Grenze " +"erstellt werden soll." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign." +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Bitte das zuzuweisende Signal schlagen." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal." +msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Signal erfolgreich zugewiesen." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB" +msgstr "Gleisabschnittsgrenze einstellen: Grenze erfolgreich erstellt" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze einstellen: Dies ist kein geeignetes Gleis! Abbruch." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Create Interlocked Track Section" +msgstr "Gleisabschnitt anlegen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Delete this route" +msgstr "Fahrstraße löschen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Disable Automatic Working" +msgstr "Auto. Blockbetrieb aus" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Distant signal triggers ARS" +msgstr "Vorsignal kann ARS auslösen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Enable Automatic Working" +msgstr "Automatischer Blockbetrieb" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Error: TS modified, abort!" +msgstr "Fehler: Abschnitt verändert, Abbruch!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)" +msgstr "Letzte Abschnittsgrenze fehlt (Prellbockroute aus älterer Version)" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):" +msgstr "Feste Fahrstraßensperren (z.B. Bahnübergang):" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link @1" +msgstr "Verknüpfe @1" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link: @1" +msgstr "Verknüpfung: @1" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Multiple routes are requested (first available is set):" +msgstr "Mehrere Fahrstraßen angefragt (erste verfügbare wird eingestellt):" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "NOTE: ARS is disabled." +msgstr "ACHTUNG: ARS deaktiviert!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "New (Manual)" +msgstr "Neu (Manuell)" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No Link" +msgstr "Keine Verknüpfung" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No routes are yet defined." +msgstr "Bisher keine Fahrstraßen definiert." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No trains on this section." +msgstr "Keine Züge auf diesem Abschnitt." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)" +msgstr "" +"Schlage auf Komponenten um diese zu sperren (schlage irgendetwas anderes = " +"Ende)" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Remove Section" +msgstr "Gleisabschnitt löschen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset section state" +msgstr "Gleisabschnitt zurücksetzen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section" +msgstr "Gleisabschnitt zurücksetzen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section @1!" +msgstr "Streckenabschnitt @1 zurückgesetzt!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route has been set." +msgstr "Fahrstraße ist festgelegt." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is re-set when a train passed." +msgstr "Fahrstraße wird nach Passieren eines Zuges nicht aufgelöst." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set over this signal by:" +msgstr "Eine Fahrstraße ist über dieses Signal gestellt von:" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set: " +msgstr "Fahrstraße ist festgelegt: " + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes are not automatically set." +msgstr "Fahrstraßen werden nicht automatisch gestellt." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes:" +msgstr "Fahrstraßen:" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section holds @1 route locks." +msgstr "Abschnitt hält @1 Sperren." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section name" +msgstr "Name des Streckenabschnitts" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set ARS default route" +msgstr "Setze als ARS-Standardroute" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set Route" +msgstr "Fahrstraße einstellen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Setting fixed locks finished!" +msgstr "Feste Fahrstraßensperren hinzugefügt!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show track section" +msgstr "Gleisabschnitt anzeigen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Side @1" +msgstr "Seite @1" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal at @1" +msgstr "Signal bei @1" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal name" +msgstr "Signalname" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal on B side already assigned!" +msgstr "Signal auf Seite B bereits zugewiesen!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signalling" +msgstr "Fahrstraßen stellen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Smart Route" +msgstr "Fahrstraßensuche" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB Link: Select linked TCB now!" +msgstr "" +"Gleisabschnitte verknüpfen: Zu verknüpfende Gleisabschnittsgrenze jetzt " +"auswählen!" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node" +msgstr "" +"Gleisabschnittsgrenze existierte hier bereits, der Block ist nun verbunden" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB assigned to @1" +msgstr "Gleisabschnittsgrenze an @1 zugewiesen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "This TCB has been removed. Please dig marker." +msgstr "Gleisabschnittsgrenze wurde gelöscht. Bitte Marker entfernen." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is a pure distant signal\n" +"No route is currently set through." +msgstr "" +"Dies ist ein reines Vorsignal\n" +"Aktuell keine Fahrstraße eingestellt." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n" +"No routes can be set from here." +msgstr "" +"Dies ist ein Haltsignal (z.B. Prellbock)\n" +"Von hier aus können keine Fahrstraßen eingestellt werden." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will clear the list of trains\n" +"and the routesetting status of this section.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dies löscht die Liste der Züge im Abschnitt\n" +"sowie den Fahrstraßenstatus.\n" +"Sind Sie sicher?" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will remove the track section and set all its end points to End Of " +"Interlocking" +msgstr "Dies wird den Gleisabschnitt löschen" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break" +msgstr "Gleisabschnittsgrenze" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break Configuration" +msgstr "Einstellungen der Gleisabschnittsgrenze" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Section Detail - @1" +msgstr "Gleisabschnitts-Details - @1" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Trains on this section:" +msgstr "Züge in diesem Abschnitt" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign." +msgstr "" +"Nicht konfiguierte Gleisabschnittsgrenze (TCB). Rechtsklick zum Zuweisen." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here." +msgstr "Erst nach Auflösung dieser Fahrstraße kann von hier gestellt werden." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Waiting for route to be set..." +msgstr "Warten, bis Fahrstraße verfügbar ist..." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the " +"section." +msgstr "" +"Abschnitt kann nicht bearbeitet werden, wenn eine Fahrstraße gesetzt ist " +"oder der Abschnitt belegt ist." + +#: tool.lua +msgid "Emplace manual lock" +msgstr "Manuelle Sperre setzen" + +#: tool.lua +msgid "" +"Interlocking tool\n" +"Punch: Highlight track section\n" +"Place: check route locks/show track section info" +msgstr "" +"Zugsicherungswerkzeug\n" +"Schlagen: Gleisabschnitte hervorheben\n" +"Platzieren: Gleisabschnittsinformation/Fahrstraßensperren anzeigen" + +#: tool.lua +msgid "No route locks set" +msgstr "Keine Fahrstraßensperren gehalten" + +#: tool.lua +msgid "No track section at this location!" +msgstr "Kein Gleisabschnitt gefunden!" + +#: tool.lua +msgid "Node is not a track!" +msgstr "Block ist kein Gleis!" + +#: tool.lua +msgid "Route lock inspector" +msgstr "Fahrstraßensperren-Inspektor" + +#: tool.lua +msgid "Route locks currently put:" +msgstr "Gesetzte Fahrstraßensperren:" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "Geschwindigkeitskontrollgleis" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "Geschwindigkeitskontrolle: @1" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "Setze Kontrollgeschwindigkeit:" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#~ msgid "(Doors closed)" +#~ msgstr "(Türen geschlossen)" + +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Dreiwegweiche" + +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis" + +#~ msgid "<No coupler>" +#~ msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>" + +#~ msgid "@1 Platform (45 degree)" +#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig (45°)" + +#~ msgid "@1 Platform (high)" +#~ msgstr "Hoher @1-Bahnsteig" + +#~ msgid "@1 Platform (low)" +#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig" + +#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +#~ msgstr "Niedriger @1-Bahnsteig (45°)" + +#~ msgid "@1 Slope" +#~ msgstr "@1 Steigung" + +#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussung: Wegen geschlossener Türen werden Fahrgäste nicht zum " +#~ "Ausstieg gezwungen." + +#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving." +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung, Fahrgäste werden " +#~ "nicht zum Ausstieg gezwungen." + +#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussung: Der Zug befindet sich in Bewegung und kann nicht " +#~ "umgekehrt werden." + +#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unbekannter Befehl: @1" + +#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +#~ msgstr "Zugbeeinflussung: Unvollständiger I-Befehl: @1" + +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Zugbeeinflussungsgleis" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Kanal: @2" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Command: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Zugbeeinflussungsgleis in Betriebsart „@1“\n" +#~ "Befehl: @2" + +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "Zugang zu @1" + +#~ msgid "Andrew's Cross" +#~ msgstr "Andreaskreuz" + +#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +#~ msgstr "Der hinterer Teil dez Zuges wäre nicht auf dem Gleis." + +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Große Industrielle Lokomotive" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Güterwaggon" + +#~ msgid "Buffer and Chain Coupler" +#~ msgstr "Schraubenkupplung" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Prellbock" + +#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +#~ msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)." + +#~ msgid "" +#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +#~ "harmful Lua code" +#~ msgstr "" +#~ "Kann LuaATC-Bauteile platzieren und konfigurieren (auch evtl. schädliche " +#~ "Programme ausführen)" + +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht einsteigen: der Waggon ist voll oder die Türen sind " +#~ "geschlossen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es " +#~ "werden insgesamt @1 benötigt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht " +#~ "definiert." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am " +#~ "Ende der Steigung." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: not pointing at node" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block." + +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: diese Position ist geschützt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: space occupied!" +#~ msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt." + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Befehl" + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Befehl (wenn aktiviert)" + +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "Standardsitzplatz (Führerstand)" + +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt" + +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "ausrangiertes Gleis, nicht verwenden." + +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Detaillierte Dampflokomotive" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Detektorgleis" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Diagonale Gleiskreuzung" + +#~ msgid "Digiline channel" +#~ msgstr "Digiline-Kanal" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Zeit für die Türschließung" + +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Türseite" + +#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +#~ msgstr "Die Türen sind geschlossen." + +#~ msgid "" +#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +#~ "off." +#~ msgstr "" +#~ "Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz " +#~ "geschlossener Türen auszusteigen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Führerstand Links" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Führerstand Rechts" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Driver's cab" +#~ msgstr "Führerstand" + +#~ msgid "Get off" +#~ msgstr "Aussteigen" + +#~ msgid "Get off (forced)" +#~ msgstr "Ausstieg zwingen" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Industrielle Lokomotive" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Tankwaggon" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Holztransportwaggon" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Japanischer Personenzug-Passagierwaggon" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Fahrgäste zum Ausstieg zwingen" + +#~ msgid "Lampless Signal" +#~ msgstr "Mechanisches Signal" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Linie" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "Beladungsgleis" + +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "Kupplungen sperren" + +#~ msgid "LuaATC component with error: @1" +#~ msgstr "LuaATC-Bauteil mit Fehlermeldung: @1" + +#~ msgid "No such lua entity." +#~ msgstr "" +#~ "Sie zeigen nicht auf einem Objekt, das mit diesem Werkzeug kopiert werden " +#~ "kann." + +#~ msgid "No such train: @1." +#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Zug." + +#~ msgid "No such wagon: @1." +#~ msgstr "Es gibt keinen mit „@1“ identifizierbaren Waggon." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not allowed to do this." +#~ msgstr "Sie dürfen dieses Gleis nicht konfigurieren." + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Passagierwaggon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Passagierwaggon" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "PC-Benennungswerkzeug\n" +#~ "\n" +#~ "Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente." + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen" + +#~ msgid "Position is occupied by a train." +#~ msgstr "Ein Zug steht an dieser Position." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Speichern" + +#~ msgid "Save wagon properties" +#~ msgstr "Waggon-Einstellungen speichern" + +#~ msgid "Scharfenberg Coupler" +#~ msgstr "Scharfenbergkupplung" + +#~ msgid "Select seat:" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:" + +#~ msgid "Show Inventory" +#~ msgstr "Inventar Zeigen" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Geschw.:" + +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Kennzeichen der Haltestelle" + +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#~ msgstr "" +#~ "Die Haltestelle mit dem Kennzeichen „@1“ ist bereits vorhanden und wird " +#~ "von @2 verwaltet." + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Gleis zur Kennzeichnung einer Haltestelle" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Dampflokomotive" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Wartezeit" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "U-Bahn-Waggon" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Zielges.:" + +#~ msgid "Text displayed inside train" +#~ msgstr "Innere Anzeige" + +#~ msgid "Text displayed outside on train" +#~ msgstr "Äußere Anzeige" + +#, fuzzy +#~ msgid "That wagon does not exist!" +#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +#~ msgstr "" +#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte der Zug " +#~ "nicht kopiert werden." + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +#~ msgstr "" +#~ "Wegen des fehlgeschlagenen Zugriffs auf die Metadaten konnte eine Kopie " +#~ "des Zuges nicht eingefügt werden." + +#~ msgid "The clipboard is empty." +#~ msgstr "Das Clipboard ist leer." + +#, fuzzy +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." + +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +#~ msgstr "Das Gleis, auf dem der Waggon platziert werden woll, ist zu kurz." + +#~ msgid "The wagon's inventory is not empty." +#~ msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer." + +#~ msgid "There's a Signal Influence Point here." +#~ msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt." + +#, fuzzy +#~ msgid "This Wagon ID" +#~ msgstr "Der Waggon ist voll." + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug bearbeitet werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +#~ msgstr "Dieser Block kann nicht mit dem Gleiswerkzeug gedreht werden." + +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "Diese Position ist geschützt!" + +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Haltestelle wird von @1 verwaltet. Sie dürfen sie nicht umbenennen." + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be removed!" +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be rotated!" +#~ msgstr "Dieses Gleis kann nicht gedreht werden." + +#~ msgid "This wagon has no seats." +#~ msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden." + +#~ msgid "This wagon is full." +#~ msgstr "Der Waggon ist voll." + +#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +#~ msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen." + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Gleis" + +#~ msgid "" +#~ "Track Worker Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +#~ "Right-click: rotate object" +#~ msgstr "" +#~ "Gleiswerkzeug\n" +#~ "\n" +#~ "Linksklick: Gleistyp ändern\n" +#~ "Rechtsklick: Objekt drehen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#~ msgid "Train copied." +#~ msgstr "Der Zug wurde Kopiert." + +#~ msgid "" +#~ "Train copy/paste tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: copy train\n" +#~ "Right-click: paste train" +#~ msgstr "" +#~ "Werkzeug zur Erstellung von Zugkopien\n" +#~ "\n" +#~ "Linksklick: Zug ins Clipboard kopieren\n" +#~ "Right-click: Kopierten Zug einfügen" + +#~ msgid "Unconfigured ATC controller" +#~ msgstr "Nicht konfiguiertes Zugbeeinflussungsgleis" + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "Nicht konfiguierter LuaATC-Bauteil" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Abladungsgleis" + +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "" +#~ "Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz geschlossener Türen " +#~ "einzusteigen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wagon Properties Tool" +#~ msgstr "Waggon-Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +#~ msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können." + +#~ msgid "Wagon properties" +#~ msgstr "Waggon-Einstellungen" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (left)" +#~ msgstr "An der linken Seite montiertes Signal" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (right)" +#~ msgstr "An der rechten Seite montiertes Signal" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (top)" +#~ msgstr "An der Decke montiertes Signal" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you " +#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. " +#~ "Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen." + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Y-Weiche" + +#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand." +#~ msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand." + +#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen an geschützten Stellen nicht in der Nähe von Gleisen bauen." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg nicht in der Nähe von " +#~ "Gleisen bauen." + +#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „track_builder“-Privileg kein Gleis bauen." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „@1“-Privileg diesen LuaATC-Bauteil nicht " +#~ "konfigurieren." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "Sie dürfen an geschützten Stellen kein Gleis bauen." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +#~ "railway_operator privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Sie dürfen ohne das „railway_operator“-Privileg keine Bahnanlage " +#~ "operieren." + +#~ msgid "You can't get on this wagon." +#~ msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen." + +#~ msgid "You do not have the @1 privilege." +#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have the train_operator privilege." +#~ msgstr "Ihnen fehlt das „@1“-Privileg." + +#~ msgid "" +#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen Besitzer eines angrenzenden Waggons sein, um hier abzukuppeln." diff --git a/advtrains_interlocking/po/fr.po b/advtrains_interlocking/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..1ebf2bb --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/fr.po @@ -0,0 +1,1629 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:06+0100\n" +"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix set, next signal name will be: @1" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "" +"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. " +"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Created track section @1 from @2 TCBs" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section inconsistent here, repairing..." +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section partition found, repairing..." +msgstr "" + +#: init.lua +msgid "Can set up track sections, routes and signals" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 Terminal @2" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is no longer affected when this route is set." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Added track section @1 to the route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance to next route section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance/Complete Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advancing over next section is" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel if you are unsure!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel route programming" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cannot program route without a target" +msgstr "" + +#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "End of interlocking" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Enter Route Name" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish programming route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route HERE" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route at end of NEXT section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !" + +#: route_prog.lua +msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +#, fuzzy +msgid "Route discarded." +msgstr "Changement d'état de l'itinéraire." + +#: route_prog.lua +msgid "Route ends at signal:" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route leads into" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "" +"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch " +"turnouts to lock them." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route section @1 removed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Routes should in most cases end at signals." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Save Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Step back one section" +msgstr "" + +# Routage est il le bon terme ? +#: route_prog.lua +#, fuzzy +msgid "Successfully programmed route." +msgstr "Succès d'invalidation des routages des trains" + +#: route_prog.lua +msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is not suitable as" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "WARNING: Route does not end at a signal." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "[Route programming] " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "impossible at this place." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "non-interlocked area" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "route continuation." +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "<< Select a route part to edit options" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +#, fuzzy +msgid "<Default Aspect>" +msgstr "Siège par défaut" + +#: route_ui.lua +msgid "ARS Rule List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Announce distant signal" +msgstr "Signal distant métro de Munich (" + +#: route_ui.lua +msgid "Back to signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Call-on (section may be occupied)" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Clone Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Delete Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "New From Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "No Signal at this TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route name" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route overview" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Save ARS List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Section Options:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Set" +msgstr "" + +#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal Aspect:" +msgstr "Signal" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Track section after @1 missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Turnout/component missing at @1" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' already has route set from @2:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' is occupied!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' not found!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track " +"section or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure " +"route!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<assign distant>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned signal to the TCB at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua tool.lua +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail " +"to set influence point." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Dst: @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is not set." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is set at @1." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set influence point" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Route search: @1 found" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Search further" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: No track section directly ahead!" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid " (invalid)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "@1 locks in state @2" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "A route is requested from this signal:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Add locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Assign a signal" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic Working is active." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Automatic routesetting" +msgstr "Routage à distance" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Boundary TCBs:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove track, a train is here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete " +"through edit dialog!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Clear locks" +msgstr "Autorisation (procédez)" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this " +"TCB marker" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Create Interlocked Track Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Delete this route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Disable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Distant signal triggers ARS" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Enable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Error: TS modified, abort!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link: @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Multiple routes are requested (first available is set):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "NOTE: ARS is disabled." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "New (Manual)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No routes are yet defined." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No trains on this section." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Remove Section" +msgstr "Routage à distance" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset section state" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reset track section" +msgstr "Inversion du sens de marche" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section @1!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route has been set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is re-set when a train passed." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set over this signal by:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set: " +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes are not automatically set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section holds @1 route locks." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Section name" +msgstr "Nom de Station" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set ARS default route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Setting fixed locks finished!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show track section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Side @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal at @1" +msgstr "Signal" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal name" +msgstr "Signal" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal on B side already assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signalling" +msgstr "Signal" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Smart Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB Link: Select linked TCB now!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB assigned to @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "This TCB has been removed. Please dig marker." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is a pure distant signal\n" +"No route is currently set through." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n" +"No routes can be set from here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will clear the list of trains\n" +"and the routesetting status of this section.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will remove the track section and set all its end points to End Of " +"Interlocking" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Track Circuit Break" +msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici." + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Track Circuit Break Configuration" +msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici." + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Section Detail - @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Trains on this section:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Waiting for route to be set..." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the " +"section." +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Emplace manual lock" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "" +"Interlocking tool\n" +"Punch: Highlight track section\n" +"Place: check route locks/show track section info" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No route locks set" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No track section at this location!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Node is not a track!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route lock inspector" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route locks currently put:" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "Voie de point de limitation de vitesse" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "Point de limitation de vitesse : @1" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1." + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie." + +#~ msgid " does not exist or is invalid" +#~ msgstr " n'existe pas ou est invalide" + +#~ msgid " is at " +#~ msgstr " est à la position " + +#~ msgid " units" +#~ msgstr " Unités" + +#~ msgid " wagon:destroy(): data is not set!" +#~ msgstr " Appel de wagon:destroy() : données non définies !" + +#~ msgid "!!! Train off track !!!" +#~ msgstr "!!! Train hors voie !!!" + +#~ msgid "(Doors closed)" +#~ msgstr "(Portes closes)" + +#~ msgid "(log" +#~ msgstr "(log" + +#~ msgid ", using placeholder" +#~ msgstr ", dans un espace réservé" + +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "Embranchement triple" + +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal" + +#~ msgid "<No coupler>" +#~ msgstr "<Pas de coupleur>" + +#~ msgid "@1 Platform (45 degree)" +#~ msgstr "Quai @1 (haut, 45°)" + +#~ msgid "@1 Platform (high)" +#~ msgstr "Quai @1 (haut)" + +#~ msgid "@1 Platform (low)" +#~ msgstr "Quai @1 (bas)" + +#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +#~ msgstr "Quai @1 (bas, 45°)" + +#~ msgid "@1 Slope" +#~ msgstr "Pente @1" + +#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +#~ msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes." + +#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving." +#~ msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement." + +#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +#~ msgstr "" +#~ "Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se " +#~ "déplace." + +#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +#~ msgstr "Erreur d'analyse de commande ATC : Commande inconnue : @1" + +#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de syntaxe de commande ATC : instruction \"I\" incomplète : @1" + +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "Controlleur ATC" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Controlleur ATC, mode @1\n" +#~ "Canal : @2" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Command: @2" +#~ msgstr "" +#~ "Controlleur ATC, mode @1\n" +#~ "Commande : @2" + +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "Accès à @1" + +#~ msgid "Advtrains Status: no_action" +#~ msgstr "État d'advtrains : aucune action" + +#~ msgid "Advtrains is already running normally!" +#~ msgstr "Advtrains fonctionne déjà correctement !" + +#~ msgid "Allow these players to access your wagon:" +#~ msgstr "Autoriser ces joueurs à embarquer :" + +#~ msgid "Andrew's Cross" +#~ msgstr "Croix de Saint André" + +#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +#~ msgstr "La fin du train serait hors voie : annulation." + +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Grosse locomotive industrielle" + +#~ msgid "Boiler" +#~ msgstr "Chaudière à vapeur" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "Wagon de frêt" + +#~ msgid "Buffer and Chain Coupler" +#~ msgstr "Attelage à tampon et vis" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "Heurtoir" + +#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +#~ msgstr "" +#~ "Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 " +#~ "et @2)." + +#~ msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas" +#~ msgstr "" +#~ "Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non " +#~ "protégées" + +#~ msgid "" +#~ "Can place and configure LuaATC components, including execute potentially " +#~ "harmful Lua code" +#~ msgstr "" +#~ "Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque " +#~ "d'exécution de code Lua dangereux" + +#~ msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas" +#~ msgstr "" +#~ "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées" + +#~ msgid "" +#~ "Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, " +#~ "or protection" +#~ msgstr "" +#~ "Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, " +#~ "indépendamment du propriétaire, de la liste blanche ou de protection" + +#~ msgid "Can place, remove and operate trains" +#~ msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains" + +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "" +#~ "Embarquement impossible : le wagon est plein ou ses portes sont closes !" + +#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +#~ msgstr "" +#~ "Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)" + +#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +#~ msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1" + +#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +#~ msgstr "" +#~ "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure." + +#~ msgid "Can't place: not pointing at node" +#~ msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud" + +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "Placement impossible : emplacement protégé" + +#~ msgid "Can't place: space occupied!" +#~ msgstr "Placement impossible : espace occupé !" + +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Attention" + +#~ msgid "Chimney" +#~ msgstr "Cheminée" + +#~ msgid "Clear 'Disable ARS' flag" +#~ msgstr "Effacer le drapeau \"Désactiver l'ARS\"" + +#~ msgid "Clear Local Environment" +#~ msgstr "Effacer l'environnement LuaATC" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Fermé" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commande" + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "Commande (marche)" + +#~ msgid "" +#~ "Crash during advtrains main step - skipping the shutdown save operation " +#~ "to not save inconsistent data!" +#~ msgstr "" +#~ "Crash durant le pas principal d'advtrains - saut de l'opération de " +#~ "sauvegarde de terminaison pour éviter l'enregistrement de données " +#~ "corrompues !" + +#~ msgid "Current FC: " +#~ msgstr "Code de fret courant: " + +#~ msgid "Danger (halt)" +#~ msgstr "Danger (stop)" + +#~ msgid "" +#~ "Data is being saved. While saving, advtrains will remove the players from " +#~ "trains. Save files will be reloaded afterwards!" +#~ msgstr "" +#~ "Données en cours de sauvegarde. Durant cette phase, advtrains débarquera " +#~ "les joueurs des trains. Les fichiers de sauvegarde seront ultérieurement " +#~ "rechargés !" + +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "Siège par défaut (poste de pilotage)" + +# Routage est il le bon terme ? +#~ msgid "Delete all train routes, force them to recalculate" +#~ msgstr "Suppression et recalcul de tous les routages" + +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "Vit. de départ" + +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "Voie déconseillée" + +#~ msgid "" +#~ "Destroying wagon with inventory, but inventory is not found? Shouldn't " +#~ "happen!" +#~ msgstr "Desctruction d'un wagon avec inventaire introuvable ? Anomalie !" + +#~ msgid "" +#~ "Detach all players, especially the offline ones, from all trains. Use " +#~ "only when no one serious is on a train." +#~ msgstr "" +#~ "Débarque tous les joueurs, en particulier ceux déconnectés, de tous les " +#~ "trains. À n'utiliser que quand aucun joueur sérieux n'a embarqué." + +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "Locomotive à vapeur complexe" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "Voie détectrice" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Croisement diagonal" + +#~ msgid "Digiline channel" +#~ msgstr "Canal Digiline" + +#~ msgid "Disable the advtrains globalstep temporarily" +#~ msgstr "Désactive temporairement le pas global d'advtrains" + +#~ msgid "Disabled advtrains successfully" +#~ msgstr "Succès de la désactivation d'advtrains" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "Durée d'ouverture des portes" + +#~ msgid "Door Side" +#~ msgstr "Ouv. des portes coté" + +#~ msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)" +#~ msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")" + +#~ msgid "" +#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +#~ "off." +#~ msgstr "" +#~ "Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour " +#~ "franchir les portes et débarquer." + +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "Poste de pilotage" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "Poste de pilotage (gauche)" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "Poste de pilotage (droit)" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "Poste de pilotage" + +#~ msgid "Driver's cab" +#~ msgstr "Cabine de pilotage" + +#~ msgid "Freight Code:" +#~ msgstr "Code de frêt :" + +#~ msgid "Get off" +#~ msgstr "Débarquer" + +#~ msgid "Get off (forced)" +#~ msgstr "Débarquer (de force)" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "Locomotive industrielle" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "Wagon-citerne industriel" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "Wagon grumier industriel" + +#~ msgid "Instructed to save() but load() was never called!" +#~ msgstr "Appel de save() requis sans appel préalable de load() !" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "Motrice Japonaise" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "Voiture Japonaise" + +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "Voiture Japonaise" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "Éjecter les passagers" + +#~ msgid "Lampless Signal" +#~ msgstr "Sémaphore" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Gauche" + +#~ msgid "Left,Right,Closed;" +#~ msgstr "Gauche,Droit,Fermé;" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Ligne" + +#~ msgid "Liquid: " +#~ msgstr "Liquide : " + +#~ msgid "Liquid: empty" +#~ msgstr "Liquide : vide" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "Voie de Chargement" + +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "Verrouiller l'accouplement" + +#~ msgid "LuaATC Environment" +#~ msgstr "Environnement LuaATC" + +#~ msgid "LuaATC Mesecon Controller" +#~ msgstr "Commande Mesecon de LuaATC" + +#~ msgid "LuaATC Operation Panel" +#~ msgstr "Panneau de commande de LuaATC" + +#~ msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment" +#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide" + +#~ msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'" +#~ msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'" + +#~ msgid "LuaATC component with error: @1" +#~ msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC" + +#~ msgid "Missing train_operator privilege" +#~ msgstr "Privilège \"train_operator\" manquant" + +#~ msgid "Munich U-Bahn Main Signal (" +#~ msgstr "Signal principal métro de Munich (" + +#~ msgid "Next FC:" +#~ msgstr "Code de fret suivant :" + +#~ msgid "Next Stop:\n" +#~ msgstr "Prochain arrêt :\n" + +#~ msgid "No callback to handle schedule" +#~ msgstr "Absence de fonction de gestion de planning" + +#~ msgid "No such lua entity." +#~ msgstr "Pas de telle entité lua." + +#~ msgid "No such train: @1." +#~ msgstr "Pas de tel train : @1." + +#~ msgid "No such wagon: @1." +#~ msgstr "Pas de tel wagon : @1." + +#~ msgid "Not a valid wagon id." +#~ msgstr "Identificateur de wagon invalide." + +#~ msgid "Not allowed to do this." +#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé effectuer ceci." + +#~ msgid "" +#~ "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again." +#~ msgstr "" +#~ "Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le " +#~ "sens de marche du train." + +#~ msgid "Onboard Computer" +#~ msgstr "Ordinateur embarqué" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "Voiture passager" + +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "Voiture Passager" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "Outil de nommage de composant passif\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-Droit pour nommer un composant passif." + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "Croisement perpendiculaire" + +#~ msgid "Please specify a player name to transfer ownership to." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez le nom du joueur à qui la propriété doit être transférée, SVP." + +#~ msgid "Position is occupied by a train." +#~ msgstr "Cet emplacement est occupé par un train." + +#~ msgid "Prev FC" +#~ msgstr "Code de fret précédent" + +#~ msgid "Print advtrains status info" +#~ msgstr "Affiche les informations d'état d'advtrains" + +#~ msgid "Re-enabling advtrains globalstep..." +#~ msgstr "Réacivation du pas global d'advtrains..." + +#~ msgid "Reduced speed" +#~ msgstr "Vitesse réduite" + +#~ msgid "Reload successful!" +#~ msgstr "Succès du rechargement !" + +#~ msgid "Removing unused wagon" +#~ msgstr "Suppression d'un wagon inutilisé" + +#~ msgid "Restoring saved state in 1 second..." +#~ msgstr "Restauration du l'état sauvegardé dans une seconde..." + +#~ msgid "Restricted speed" +#~ msgstr "Vitesse limitée" + +#~ msgid "Returns the position of the train with the given id" +#~ msgstr "Affiche la position du train identifié" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Droit" + +#~ msgid "Routingcode" +#~ msgstr "Code de routage" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" + +#~ msgid "Save wagon properties" +#~ msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon" + +#~ msgid "Saving failed: " +#~ msgstr "Échec de sauvegarde : " + +#~ msgid "Scharfenberg Coupler" +#~ msgstr "Attelage Scharfenberg" + +#~ msgid "Select seat:" +#~ msgstr "Choisir le siège :" + +#~ msgid "Set name of component (empty to clear)" +#~ msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)" + +#~ msgid "Show Inventory" +#~ msgstr "Montrer le stock" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Vitesse : " + +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "Code de Station" + +#~ msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2." +#~ msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2." + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "Voie d'arrêt en station" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "Locomotive à vapeur" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "Durée d'arrêt" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "Voiture de Métropolitain" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Destination : " + +#~ msgid "Teleporting to train " +#~ msgstr "Téléportation au train " + +#~ msgid "Teleports you to the position of the train with the given id" +#~ msgstr "Vous téléporte à la position du train identifié" + +#~ msgid "Text displayed inside train" +#~ msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train" + +#~ msgid "Text displayed outside on train" +#~ msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train" + +#~ msgid "That player does not exist!" +#~ msgstr "Ce joueur n'existe pas !" + +#~ msgid "That wagon does not exist!" +#~ msgstr "Ce wagon n'a pas de siège !" + +#~ msgid "" +#~ "The advtrains globalstep has been disabled. Trains are not moving, and no " +#~ "data is saved! Run '/at_disable_step no' to enable again!" +#~ msgstr "" +#~ "Le pas global d'advtrains est désactivé. Les trains sont immobiles et " +#~ "aucune donnée n'est sauvegardée. Exécutez '/at_disable_step no ' pour le " +#~ "réactiver !" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +#~ msgstr "" +#~ "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec de la copie." + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +#~ msgstr "Le presse-papier ne peut accéder aux métadonnées. Échec du collage." + +#~ msgid "The clipboard is empty." +#~ msgstr "Le presse-papier est vide." + +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +#~ msgstr "" +#~ "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !" + +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +#~ msgstr "" +#~ "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte." + +#~ msgid "The wagon's inventory is not empty." +#~ msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide." + +#~ msgid "There's a Signal Influence Point here." +#~ msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici." + +#~ msgid "This Wagon ID" +#~ msgstr "Identificateur du wagon" + +#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +#~ msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !" + +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +#~ msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker," +#~ msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !" + +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "Cet emplacement est protégé !" + +#~ msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name." +#~ msgstr "" +#~ "Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier " +#~ "son nom." + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée." + +#~ msgid "This track can not be removed!" +#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée !" + +#~ msgid "This track can not be rotated!" +#~ msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée !" + +#~ msgid "This wagon has no seats." +#~ msgstr "Ce wagon n'a pas de siège." + +#~ msgid "This wagon is full." +#~ msgstr "Ce wagon est plein." + +#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +#~ msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire." + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Voie" + +#~ msgid "" +#~ "Track Worker Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +#~ "Right-click: rotate object" +#~ msgstr "" +#~ "Outil \"Trackworker\"\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-Droit : tourne l'objet" + +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Identificateur du train" + +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "Identificateur du train " + +#~ msgid "Train ID" +#~ msgstr "Identificateur du train" + +#~ msgid "Train copied." +#~ msgstr "Train copié." + +#~ msgid "" +#~ "Train copy/paste tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: copy train\n" +#~ "Right-click: paste train" +#~ msgstr "" +#~ "Outil de copie/collage de train\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-Gauche : copie\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-Droit : collage" + +#~ msgid "" +#~ "Train overview / coupling control is only shown when the train stands." +#~ msgstr "" +#~ "Aperçu du train / commande d'accouplement montré uniquement à l'arrêt du " +#~ "train." + +#~ msgid "Train overview /coupling control:" +#~ msgstr "Aperçu du train / commande d'accouplement :" + +#~ msgid "Trains stopping here (ARS rules)" +#~ msgstr "Trains marquant l'arrêt (règles ARS)" + +#~ msgid "Unable to load wagon type" +#~ msgstr "Impossible de charger le type du wagon" + +#~ msgid "Unconfigured ATC controller" +#~ msgstr "Controlleur ATC, non-configuré" + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "Composant LuaATC non configuré" + +#~ msgid "Uninitialized init=" +#~ msgstr "Variable init non initialisée" + +#~ msgid "Uninitialized, removing" +#~ msgstr "Non initialisé, retiré" + +#~ msgid "Unknown Station" +#~ msgstr "Gare inconnue" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "Voie de Déchargement" + +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour franchir les " +#~ "portes closes !" + +#~ msgid "Wagon @1 ownership changed from @2 to @3" +#~ msgstr "La propriété du wagon @1 a été transférée de @2 à @3" + +#~ msgid "Wagon Properties Tool" +#~ msgstr "Outil de propriété du wagon" + +#~ msgid "" +#~ "Wagon Properties Tool\n" +#~ "Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties" +#~ msgstr "" +#~ "Outil de propriété du wagon\n" +#~ "Frappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés" + +#~ msgid "" +#~ "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it." +#~ msgstr "" +#~ "Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être " +#~ "détruits." + +#~ msgid "Wagon properties" +#~ msgstr "Propriétés du wagon" + +#~ msgid "Wagon road number:" +#~ msgstr "Immatriculation du wagon :" + +#~ msgid "Wait for signal to clear" +#~ msgstr "En attente de signal d'autorisation" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (left)" +#~ msgstr "Signal mural (gauche)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (right)" +#~ msgstr "Signal mural (droit)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (top)" +#~ msgstr "Signal mural (plafond)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you " +#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon." +#~ msgstr "" +#~ "Attention: Si vous détruisez ce wagon, vous ne récupérerez que de la " +#~ "ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher " +#~ "lentement (Sneak)\" et Clic-Gauche." + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Roue" + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "Embranchement en Y" + +#~ msgid "You are not allowed to access the driver stand." +#~ msgstr "Accès interdit au poste de pilotage." + +#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement " +#~ "protégé." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie sans le privilège " +#~ "\"track_builder\" (?)" + +#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège " +#~ "\"track_builder\"." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège " +#~ "\"train_operator\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +#~ "railway_operator privilege." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas actionner les aiguillages ou les signaux (privilège " +#~ "\"railway_operator\" manquant)" + +#~ msgid "You can't get on this wagon." +#~ msgstr "Montée impossible dans ce wagon." + +#~ msgid "You do not have the @1 privilege." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"." + +#~ msgid "You don't have the train_operator privilege." +#~ msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"train_operator\"." + +#~ msgid "You have been given ownership of wagon @1" +#~ msgstr "La propriété du wagon @1 vous a été transférée" + +#~ msgid "" +#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez être propriétaire d'au moins un wagon voisin pour supprimer " +#~ "cet attelage." + +#~ msgid "from wagon_save table." +#~ msgstr "de la table wagon_save." + +#~ msgid "" +#~ "had no wagons left because of some bug. It is being deleted. Wave it " +#~ "goodbye!" +#~ msgstr "" +#~ "n'a plus de wagon à cause d'un bug quelconque. Il est détruit. Faites lui " +#~ "coucou !" + +#~ msgid "slowdown" +#~ msgstr "ralentissement" diff --git a/advtrains_interlocking/po/update-translations.sh b/advtrains_interlocking/po/update-translations.sh new file mode 100644 index 0000000..5c42e7b --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/update-translations.sh @@ -0,0 +1,28 @@ +#!/bin/sh + +MODNAME="advtrains_interlocking" +MSGID_BUGS_ADDR='advtrains-discuss@lists.sr.ht' + +PODIR=`dirname "$0"` +ATDIR="$PODIR/.." +POTFILE="$PODIR/$MODNAME.pot" + +xgettext \ + -D "$ATDIR" \ + -d "$MODNAME" \ + -o "$POTFILE" \ + -p . \ + -L lua \ + --add-location=file \ + --from-code=UTF-8 \ + --sort-by-file \ + --keyword='S' \ + --package-name="$MODNAME" \ + --msgid-bugs-address="$MSGID_BUGS_ADDR" \ + `find $ATDIR $BTDIR -name '*.lua' -printf '%P\n'` \ + && +for i in "$PODIR"/*.po; do + msgmerge -U \ + --sort-by-file \ + $i "$POTFILE" +done diff --git a/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po b/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..48c5805 --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1278 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix set, next signal name will be: @1" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "" +"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. " +"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Created track section @1 from @2 TCBs" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section inconsistent here, repairing..." +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section partition found, repairing..." +msgstr "" + +#: init.lua +msgid "Can set up track sections, routes and signals" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 Terminal @2" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is no longer affected when this route is set." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Added track section @1 to the route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance to next route section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance/Complete Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advancing over next section is" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel if you are unsure!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel route programming" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cannot program route without a target" +msgstr "" + +#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "End of interlocking" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Enter Route Name" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish programming route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route HERE" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route at end of NEXT section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route discarded." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route ends at signal:" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route leads into" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "" +"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch " +"turnouts to lock them." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route section @1 removed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Routes should in most cases end at signals." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Save Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Step back one section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Successfully programmed route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is not suitable as" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "WARNING: Route does not end at a signal." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "[Route programming] " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "impossible at this place." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "non-interlocked area" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "route continuation." +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "<< Select a route part to edit options" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +#, fuzzy +msgid "<Default Aspect>" +msgstr "默认座位" + +#: route_ui.lua +msgid "ARS Rule List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Announce distant signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Back to signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Call-on (section may be occupied)" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Clone Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Delete Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "New From Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "No Signal at this TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route name" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route overview" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Save ARS List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Section Options:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Set" +msgstr "" + +#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal Aspect:" +msgstr "信号灯" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Track section after @1 missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Turnout/component missing at @1" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' already has route set from @2:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' is occupied!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' not found!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track " +"section or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure " +"route!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<assign distant>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned signal to the TCB at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua tool.lua +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail " +"to set influence point." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Dst: @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is not set." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is set at @1." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set influence point" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Route search: @1 found" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Search further" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: No track section directly ahead!" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid " (invalid)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "@1 locks in state @2" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "A route is requested from this signal:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Add locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Assign a signal" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic Working is active." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic routesetting" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Boundary TCBs:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove track, a train is here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete " +"through edit dialog!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Clear locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this " +"TCB marker" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Create Interlocked Track Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Delete this route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Disable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Distant signal triggers ARS" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Enable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Error: TS modified, abort!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link: @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Multiple routes are requested (first available is set):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "NOTE: ARS is disabled." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "New (Manual)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No routes are yet defined." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No trains on this section." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Remove Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset section state" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reset track section" +msgstr "改变行车方向" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section @1!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route has been set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is re-set when a train passed." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set over this signal by:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set: " +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes are not automatically set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section holds @1 route locks." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Section name" +msgstr "车站名称" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set ARS default route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Setting fixed locks finished!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show track section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Side @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal at @1" +msgstr "信号灯" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal name" +msgstr "信号灯" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal on B side already assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signalling" +msgstr "信号灯" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Smart Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB Link: Select linked TCB now!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB assigned to @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "This TCB has been removed. Please dig marker." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is a pure distant signal\n" +"No route is currently set through." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n" +"No routes can be set from here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will clear the list of trains\n" +"and the routesetting status of this section.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will remove the track section and set all its end points to End Of " +"Interlocking" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break Configuration" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Section Detail - @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Trains on this section:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Waiting for route to be set..." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the " +"section." +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Emplace manual lock" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "" +"Interlocking tool\n" +"Punch: Highlight track section\n" +"Place: check route locks/show track section info" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No route locks set" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No track section at this location!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Node is not a track!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route lock inspector" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route locks currently put:" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "您没有“@1”权限,不能调整这段轨道。" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "您不能调整这段轨道。" + +#~ msgid "(Doors closed)" +#~ msgstr "(车门已关闭)" + +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "三开道岔" + +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)" + +#~ msgid "<No coupler>" +#~ msgstr "<没有车钩>" + +#~ msgid "@1 Platform (45 degree)" +#~ msgstr "较高的@1站台 (45°)" + +#~ msgid "@1 Platform (high)" +#~ msgstr "较高的@1站台" + +#~ msgid "@1 Platform (low)" +#~ msgstr "较低的@1站台" + +#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +#~ msgstr "较低的@1站台 (45°)" + +#~ msgid "@1 Slope" +#~ msgstr "@1斜坡" + +#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +#~ msgstr "ATC 警告:车门已关闭,无法踢出乘客。" + +#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving." +#~ msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法踢出乘客。" + +#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +#~ msgstr "ATC 警告:火车正在移动,无法改变行车方向。" + +#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +#~ msgstr "ATC 语法错误:未知命令:@1" + +#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +#~ msgstr "ATC 语法错误:“I”命令不完整:@1" + +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "ATC 控制器" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "ATC 控制器\n" +#~ "模式:@1\n" +#~ "频道:@2" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Command: @2" +#~ msgstr "" +#~ "ATC 控制器\n" +#~ "模式:@1\n" +#~ "命令:@2" + +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "可前往@1" + +#~ msgid "Andrew's Cross" +#~ msgstr "铁路道口信号灯" + +#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +#~ msgstr "火车后部不在轨道上。" + +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "大型工业用火车头" + +#~ msgid "Boiler" +#~ msgstr "锅炉" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "货运车厢" + +#~ msgid "Buffer and Chain Coupler" +#~ msgstr "链式车钩" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "保险杠" + +#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +#~ msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。" + +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "无法上车:车门已关闭或车厢已满。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +#~ msgstr "无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +#~ msgstr "无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +#~ msgstr "无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: not pointing at node" +#~ msgstr "无法放置斜坡:您没有选择任何方块。" + +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "无法放置:此区域已被保护。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: space occupied!" +#~ msgstr "无法放置斜坡:此区域已被占用。" + +#~ msgid "Chimney" +#~ msgstr "烟囱" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "命令" + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "命令 (激活时)" + +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "默认座位 (司机座位)" + +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "出发速度" + +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "请不要使用" + +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "精细的蒸汽机车" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "探测轨道" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "交叉轨道" + +#~ msgid "Digiline channel" +#~ msgstr "Digiline 频道" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "车门关闭时间" + +#~ msgid "" +#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +#~ "off." +#~ msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "司机座位" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "左侧司机座位" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "右侧司机座位" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "司机座位" + +#~ msgid "Driver's cab" +#~ msgstr "驾驶室" + +#~ msgid "Get off" +#~ msgstr "下车" + +#~ msgid "Get off (forced)" +#~ msgstr "强制下车" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "工业用火车头" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "液体运输车厢" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "木材运输车厢" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "高速列车车头" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "日本火车车钩" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "高速列车车厢" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "高速列车车厢" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "踢出乘客" + +#~ msgid "Lampless Signal" +#~ msgstr "臂板信号机" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "火车线路" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "装货轨道" + +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "锁定连接处" + +#~ msgid "No such lua entity." +#~ msgstr "您没有指向一个可以用火车复制工具复制的物体。" + +#~ msgid "No such train: @1." +#~ msgstr "ID 为“@1”的列车不存在。" + +#~ msgid "No such wagon: @1." +#~ msgstr "ID 为“@1”的车厢不存在。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not allowed to do this." +#~ msgstr "您不能调整这段轨道。" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "客车" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "客车" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "被动元件命名工具\n" +#~ "\n" +#~ "右键单击命名所选元件。" + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "垂直交叉轨道" + +#~ msgid "Routingcode" +#~ msgstr "路由码" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "保存" + +#~ msgid "Save wagon properties" +#~ msgstr "保存车厢属性" + +#~ msgid "Scharfenberg Coupler" +#~ msgstr "Scharfenberg 式车钩" + +#~ msgid "Select seat:" +#~ msgstr "请选择座位:" + +#~ msgid "Show Inventory" +#~ msgstr "显示物品栏" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "速度" + +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "车站代码" + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "车站轨道" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "蒸汽机车" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "停站时间" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "地铁车厢" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "目标速度" + +#~ msgid "Text displayed inside train" +#~ msgstr "车厢内部显示" + +#~ msgid "Text displayed outside on train" +#~ msgstr "车厢外部显示" + +#, fuzzy +#~ msgid "That wagon does not exist!" +#~ msgstr "这节车厢没有座位。" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +#~ msgstr "无法复制:剪贴板无法访问元数据。" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +#~ msgstr "无法粘贴:剪贴板无法访问元数据。" + +#~ msgid "The clipboard is empty." +#~ msgstr "剪贴板是空的。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +#~ msgstr "轨道太短。" + +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +#~ msgstr "轨道太短。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This Wagon ID" +#~ msgstr "车厢已满。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具调整这个方块。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker," +#~ msgstr "您不能使用铁路调整工具旋转这个方块。" + +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "这里已被保护。" + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "您不能调整这段轨道。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be removed!" +#~ msgstr "您不能移除这段轨道。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be rotated!" +#~ msgstr "您不能旋转这段轨道。" + +#~ msgid "This wagon has no seats." +#~ msgstr "这节车厢没有座位。" + +#~ msgid "This wagon is full." +#~ msgstr "车厢已满。" + +#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +#~ msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。" + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "轨道" + +#~ msgid "" +#~ "Track Worker Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +#~ "Right-click: rotate object" +#~ msgstr "" +#~ "铁路调整工具\n" +#~ "\n" +#~ "左键单击:切换轨道类型\n" +#~ "右键单击:旋转方块" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "已复制列车。" + +#~ msgid "Train copied." +#~ msgstr "已复制列车。" + +#~ msgid "" +#~ "Train copy/paste tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: copy train\n" +#~ "Right-click: paste train" +#~ msgstr "" +#~ "火车复制工具\n" +#~ "\n" +#~ "左键单击:复制\n" +#~ "右键单击:粘帖" + +#~ msgid "Unconfigured ATC controller" +#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)" + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "LuaATC 部件 (未配置)" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "卸货轨道" + +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "请使用潜行+右键上车。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wagon Properties Tool" +#~ msgstr "车厢属性" + +#~ msgid "Wagon properties" +#~ msgstr "车厢属性" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (left)" +#~ msgstr "壁挂式信号灯 (左侧)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (right)" +#~ msgstr "壁挂式信号灯 (右侧)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (top)" +#~ msgstr "悬挂式信号灯" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you " +#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon." +#~ msgstr "" +#~ "警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请" +#~ "按潜行键并左键单击此车厢。" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "车轮" + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "对称道岔" + +#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里的铁路附近建任何东西。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在铁路附近建任何东西。" + +#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +#~ msgstr "您没有“train_operator”权限,不能在这里建造铁路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您没有“@1”权限,不能配置这个 LuaATC 部件。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +#~ msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "这里已被保护,您不能在这里建造铁路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您没有“@1”权限,不能命名被动元件。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +#~ "railway_operator privilege." +#~ msgstr "您没有“railway_operator”权限,不能控制铁路设施。" + +#~ msgid "You do not have the @1 privilege." +#~ msgstr "您没有“@1”权限。" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have the train_operator privilege." +#~ msgstr "您没有“@1”权限。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." +#~ msgstr "您必须至少拥有其中一节车厢才能分开这两节车厢。" diff --git a/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..6f07afb --- /dev/null +++ b/advtrains_interlocking/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1278 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: advtrains\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix set, next signal name will be: @1" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "Prefix unset, signals are not auto-named for you!" +msgstr "" + +#: autonaming.lua +msgid "" +"Sets the current prefix for automatically naming interlocking components. " +"Example: '/at_nameprefix TEST' - signals will be named TEST1, TEST2 and so on" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Created track section @1 from @2 TCBs" +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section inconsistent here, repairing..." +msgstr "" + +#: database.lua +msgid "Track section partition found, repairing..." +msgstr "" + +#: init.lua +msgid "Can set up track sections, routes and signals" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 Terminal @2" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is held in @2 position when this route is set and freed " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "@1 is no longer affected when this route is set." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Added track section @1 to the route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance to next route section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advance/Complete Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Advancing over next section is" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel if you are unsure!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cancel route programming" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Cannot program route without a target" +msgstr "" + +#: route_prog.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "End of interlocking" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Enter Route Name" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish programming route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route HERE" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Finish route at end of NEXT section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 (punch to unfix)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Fixed in state @1 by route @2 until segment #@3 is freed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua route_ui.lua signal_aspect_ui.lua tcb_ts_ui.lua tool.lua +msgid "Insufficient privileges to use this!" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Next section is diverging (>2 TCBs)" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route discarded." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route ends at signal:" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route leads into" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "" +"Route programming mode active. Punch TCBs to add route segments, punch " +"turnouts to lock them." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Route section @1 removed." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Routes should in most cases end at signals." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Save Route" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Step back one section" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "Successfully programmed route." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "The origin TCB has become unknown during programming. Try again." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is not suitable as" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "This TCB is unconfigured, you first need to assign it to a rail" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "WARNING: Route does not end at a signal." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "[Route programming] " +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "impossible at this place." +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "non-interlocked area" +msgstr "" + +#: route_prog.lua +msgid "route continuation." +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "<< Select a route part to edit options" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +#, fuzzy +msgid "<Default Aspect>" +msgstr "預設座位" + +#: route_ui.lua +msgid "ARS Rule List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Announce distant signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Back to signal" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Call-on (section may be occupied)" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Clone Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Delete Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "New From Route" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "No Signal at this TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route name" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Route overview" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Save ARS List" +msgstr "" + +#: route_ui.lua +msgid "Section Options:" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Set" +msgstr "" + +#: route_ui.lua signal_aspect_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal Aspect:" +msgstr "色燈號誌機" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 has different section than previous TCB" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB at @1 is not assigned to previous track section" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Track section after @1 missing" +msgstr "" + +#: route_ui.lua tcb_ts_ui.lua +msgid "Turnout/component missing at @1" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Lock conflict at @1, Held locked by:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No TCB found at @1. Please update or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "No track section adjacent to @1. Please reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Route @1 from signal @2, segment #@3" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' already has route set from @2:" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' is occupied!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "Section '@1' not found!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"TCB at @1 has different section than previous TCB. Please update track " +"section or reconfigure route!" +msgstr "" + +#: routesetting.lua +msgid "" +"Turnout/component missing at @1. Please update track section or reconfigure " +"route!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<assign distant>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned distant signal to the main signal at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Assigned signal to the TCB at @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua tool.lua +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Influence point of another signal is already present!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "" +"Configuring Signal: Please look in train's driving direction and punch rail " +"to set influence point." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: Successfully set influence point" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Configuring Signal: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Dst: @1" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is not set." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Influence point is set at @1." +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set distant signal: Punch the main signal to assign!" +msgstr "" + +#: signal_aspect_ui.lua +msgid "Set influence point" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Route search: @1 found" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Search further" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: No track section directly ahead!" +msgstr "" + +#: smartroute.lua +msgid "Smartroute: TCBS or routes don't exist here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid " (invalid)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "@1 locks in state @2" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "A route is requested from this signal:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Add locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Assign a signal" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic Working is active." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Automatic routesetting" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Boundary TCBs:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove TCB: Both sides must have no signal assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Can't remove track, a train is here!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Cancel Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Cannot delete route which has ARS rules, please review and then delete " +"through edit dialog!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Clear locks" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"Configuring TCB: Already existed at this position, it is now linked to this " +"TCB marker" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Cannot use static signals for routesetting. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Internal error, TCBS doesn't exist. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Node is too far away. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Not a compatible signal. Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the rail you want to assign this TCB to." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Please punch the signal to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully assigned signal." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: Successfully configured TCB" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Configuring TCB: This is not a normal two-connection rail! Aborted." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Create Interlocked Track Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Delete this route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Disable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Distant signal triggers ARS" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Enable Automatic Working" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Error: TS modified, abort!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Final TCBS unset (legacy-style buffer route)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Fixed route locks (e.g. level crossings):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Link: @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Multiple routes are requested (first available is set):" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "NOTE: ARS is disabled." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "New (Manual)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No routes are yet defined." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "No trains on this section." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Punch components to add fixed locks. (punch anything else = end)" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Remove Section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset section state" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Reset track section" +msgstr "改變行車方向" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Reset track section @1!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route has been set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is re-set when a train passed." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set over this signal by:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Route is set: " +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes are not automatically set." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Routes:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Section holds @1 route locks." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Section name" +msgstr "車站名稱" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set ARS default route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Set Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Setting fixed locks finished!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Show track section" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Side @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal at @1" +msgstr "色燈號誌機" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signal name" +msgstr "色燈號誌機" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Signal on B side already assigned!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +#, fuzzy +msgid "Signalling" +msgstr "色燈號誌機" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Smart Route" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB Link: Select linked TCB now!" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB already existed at this position, now linked to this node" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "TCB assigned to @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "This TCB has been removed. Please dig marker." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is a pure distant signal\n" +"No route is currently set through." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This is an always-halt signal (e.g. a buffer)\n" +"No routes can be set from here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will clear the list of trains\n" +"and the routesetting status of this section.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"This will remove the track section and set all its end points to End Of " +"Interlocking" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Circuit Break Configuration" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Track Section Detail - @1" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Trains on this section:" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Unconfigured Track Circuit Break, right-click to assign." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Wait for this route to be cancelled in order to do anything here." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Waiting for route to be set..." +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: tcb_ts_ui.lua +msgid "" +"You cannot modify track sections when a route is set or a train is on the " +"section." +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Emplace manual lock" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "" +"Interlocking tool\n" +"Punch: Highlight track section\n" +"Place: check route locks/show track section info" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No route locks set" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "No track section at this location!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Node is not a track!" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route lock inspector" +msgstr "" + +#: tool.lua +msgid "Route locks currently put:" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point Speed Restriction Track" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Point speed restriction: @1" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "Set point speed restriction:" +msgstr "" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege." +msgstr "您沒有「@1」許可權,不能調整這段軌道。" + +#: tsr_rail.lua +msgid "You are not allowed to configure this track." +msgstr "您不能調整這段軌道。" + +#~ msgid "(Doors closed)" +#~ msgstr "(車門已關閉)" + +#~ msgid "3-way turnout" +#~ msgstr "三開道岔" + +#~ msgid "90+Angle Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)" + +#~ msgid "<No coupler>" +#~ msgstr "<無連結器>" + +#~ msgid "@1 Platform (45 degree)" +#~ msgstr "較高的@1月臺 (45°)" + +#~ msgid "@1 Platform (high)" +#~ msgstr "較高的@1月臺" + +#~ msgid "@1 Platform (low)" +#~ msgstr "較低的@1月臺" + +#~ msgid "@1 Platform (low, 45 degree)" +#~ msgstr "較低的@1月臺 (45°)" + +#~ msgid "@1 Slope" +#~ msgstr "@1斜坡" + +#~ msgid "ATC Kick command warning: doors are closed." +#~ msgstr "ATC 警告:車門已關閉,無法踢出乘客。" + +#~ msgid "ATC Kick command warning: train moving." +#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法踢出乘客。" + +#~ msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving." +#~ msgstr "ATC 警告:火車正在移動,無法改變行車方向。" + +#~ msgid "ATC command parse error: Unknown command: @1" +#~ msgstr "ATC 語法錯誤:未知命令:@1" + +#~ msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1" +#~ msgstr "ATC 語法錯誤:「I」命令不完整:@1" + +#~ msgid "ATC controller" +#~ msgstr "ATC 控制器" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Channel: @2" +#~ msgstr "" +#~ "ATC 控制器\n" +#~ "模式:@1\n" +#~ "頻道:@2" + +#~ msgid "" +#~ "ATC controller, mode @1\n" +#~ "Command: @2" +#~ msgstr "" +#~ "ATC 控制器\n" +#~ "模式:@1\n" +#~ "命令:@2" + +#~ msgid "Access to @1" +#~ msgstr "可前往@1" + +#~ msgid "Andrew's Cross" +#~ msgstr "平交道號誌燈" + +#~ msgid "Back of train would end up off track, cancelling." +#~ msgstr "火車後部不在軌道上。" + +#~ msgid "Big Industrial Train Engine" +#~ msgstr "大型工業用火車頭" + +#~ msgid "Boiler" +#~ msgstr "鍋爐" + +#~ msgid "Box Wagon" +#~ msgstr "貨運車廂" + +#~ msgid "Buffer and Chain Coupler" +#~ msgstr "鏈式連結器" + +#~ msgid "Bumper" +#~ msgstr "保險槓" + +#~ msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)." +#~ msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。" + +#~ msgid "Can't get on: wagon full or doors closed!" +#~ msgstr "無法上車:車門已關閉或車廂已滿。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: Not enough slope items left (@1 required)" +#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: There's no slope of length @1" +#~ msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: no supporting node at upper end." +#~ msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: not pointing at node" +#~ msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。" + +#~ msgid "Can't place: protected position!" +#~ msgstr "無法放置:此區域已被保護。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't place: space occupied!" +#~ msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。" + +#~ msgid "Chimney" +#~ msgstr "煙囪" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "命令" + +#~ msgid "Command (on)" +#~ msgstr "命令 (啟用時)" + +#~ msgid "Default Seat (driver stand)" +#~ msgstr "預設座位 (司機座位)" + +#~ msgid "Dep. Speed" +#~ msgstr "出發速度" + +#~ msgid "Deprecated Track" +#~ msgstr "請不要使用" + +#~ msgid "Detailed Steam Engine" +#~ msgstr "精細的蒸汽機車" + +#~ msgid "Detector Rail" +#~ msgstr "探測軌道" + +#~ msgid "Diagonal Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "交叉軌道" + +#~ msgid "Digiline channel" +#~ msgstr "Digiline 頻道" + +#~ msgid "Door Delay" +#~ msgstr "車門關閉時間" + +#~ msgid "" +#~ "Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get " +#~ "off." +#~ msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Driver Stand" +#~ msgstr "司機座位" + +#~ msgid "Driver Stand (left)" +#~ msgstr "左側司機座位" + +#~ msgid "Driver Stand (right)" +#~ msgstr "右側司機座位" + +#~ msgid "Driver stand" +#~ msgstr "司機座位" + +#~ msgid "Driver's cab" +#~ msgstr "駕駛室" + +#~ msgid "Get off" +#~ msgstr "下車" + +#~ msgid "Get off (forced)" +#~ msgstr "強制下車" + +#~ msgid "Industrial Train Engine" +#~ msgstr "工業用火車頭" + +#~ msgid "Industrial tank wagon" +#~ msgstr "液體運輸車廂" + +#~ msgid "Industrial wood wagon" +#~ msgstr "木材運輸車廂" + +#~ msgid "Japanese Train Engine" +#~ msgstr "高速列車車頭" + +#~ msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection" +#~ msgstr "日本火車連結器" + +#~ msgid "Japanese Train Wagon" +#~ msgstr "高速列車車廂" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese signal pole" +#~ msgstr "高速列車車廂" + +#~ msgid "Kick out passengers" +#~ msgstr "踢出乘客" + +#~ msgid "Lampless Signal" +#~ msgstr "臂木式號誌機" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "火車線路" + +#~ msgid "Loading Track" +#~ msgstr "裝貨軌道" + +#~ msgid "Lock couples" +#~ msgstr "鎖定連結處" + +#~ msgid "No such lua entity." +#~ msgstr "您沒有指向一個可以用火車複製工具複製的物體。" + +#~ msgid "No such train: @1." +#~ msgstr "ID 為「@1」的列車不存在。" + +#~ msgid "No such wagon: @1." +#~ msgstr "ID 為「@1」的車廂不存在。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not allowed to do this." +#~ msgstr "您不能調整這段軌道。" + +#~ msgid "Passenger Wagon" +#~ msgstr "客車" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passenger area" +#~ msgstr "客車" + +#~ msgid "" +#~ "Passive Component Naming Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Right-click to name a passive component." +#~ msgstr "" +#~ "被動元件命名工具\n" +#~ "\n" +#~ "右鍵單擊命名所選元件。" + +#~ msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track" +#~ msgstr "垂直交叉軌道" + +#~ msgid "Routingcode" +#~ msgstr "路由碼" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "儲存" + +#~ msgid "Save wagon properties" +#~ msgstr "儲存車廂屬性" + +#~ msgid "Scharfenberg Coupler" +#~ msgstr "Scharfenberg 式連結器" + +#~ msgid "Select seat:" +#~ msgstr "請選擇座位:" + +#~ msgid "Show Inventory" +#~ msgstr "顯示物品欄" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "速度" + +#~ msgid "Station Code" +#~ msgstr "車站碼" + +#~ msgid "Station/Stop Track" +#~ msgstr "車站軌道" + +#~ msgid "Steam Engine" +#~ msgstr "蒸汽機車" + +#~ msgid "Stop Time" +#~ msgstr "停站時間" + +#~ msgid "Subway Passenger Wagon" +#~ msgstr "地鐵車廂" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "目標速度" + +#~ msgid "Text displayed inside train" +#~ msgstr "車廂內部顯示" + +#~ msgid "Text displayed outside on train" +#~ msgstr "車廂外部顯示" + +#, fuzzy +#~ msgid "That wagon does not exist!" +#~ msgstr "這節車廂沒有座位。" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Copy failed." +#~ msgstr "無法複製:剪貼簿無法訪問元資料。" + +#~ msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed." +#~ msgstr "無法貼上:剪貼簿無法訪問元資料。" + +#~ msgid "The clipboard is empty." +#~ msgstr "剪貼簿是空的。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough!" +#~ msgstr "軌道太短。" + +#~ msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough." +#~ msgstr "軌道太短。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This Wagon ID" +#~ msgstr "車廂已滿。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be changed using the trackworker!" +#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具調整這個方塊。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker!" +#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This node can't be rotated using the trackworker," +#~ msgstr "您不能使用鐵路調整工具旋轉這個方塊。" + +#~ msgid "This position is protected!" +#~ msgstr "這裡已被保護。" + +#~ msgid "This track can not be changed." +#~ msgstr "您不能調整這段軌道。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be removed!" +#~ msgstr "您不能移除這段軌道。" + +#, fuzzy +#~ msgid "This track can not be rotated!" +#~ msgstr "您不能旋轉這段軌道。" + +#~ msgid "This wagon has no seats." +#~ msgstr "這節車廂沒有座位。" + +#~ msgid "This wagon is full." +#~ msgstr "車廂已滿。" + +#~ msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it." +#~ msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。" + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "軌道" + +#~ msgid "" +#~ "Track Worker Tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: change rail type (straight/curve/switch)\n" +#~ "Right-click: rotate object" +#~ msgstr "" +#~ "鐵路調整工具\n" +#~ "\n" +#~ "左鍵單擊:切換軌道型別\n" +#~ "右鍵單擊:旋轉方塊" + +#, fuzzy +#~ msgid "Train " +#~ msgstr "已複製火車。" + +#~ msgid "Train copied." +#~ msgstr "已複製火車。" + +#~ msgid "" +#~ "Train copy/paste tool\n" +#~ "\n" +#~ "Left-click: copy train\n" +#~ "Right-click: paste train" +#~ msgstr "" +#~ "火車複製工具\n" +#~ "\n" +#~ "左鍵單擊:複製\n" +#~ "右鍵單擊:粘帖" + +#~ msgid "Unconfigured ATC controller" +#~ msgstr "ATC 控制器 (未配置)" + +#~ msgid "Unconfigured LuaATC component" +#~ msgstr "LuaATC 元件 (未配置)" + +#~ msgid "Unloading Track" +#~ msgstr "卸貨軌道" + +#~ msgid "Use Sneak+rightclick to bypass closed doors!" +#~ msgstr "請使用潛行+右鍵上車。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wagon Properties Tool" +#~ msgstr "車廂屬性" + +#~ msgid "Wagon properties" +#~ msgstr "車廂屬性" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (left)" +#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (左側)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (right)" +#~ msgstr "壁掛式色燈號誌機 (右側)" + +#~ msgid "Wallmounted Signal (top)" +#~ msgstr "懸掛式色燈號誌機" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you " +#~ "are sure, hold Sneak and left-click the wagon." +#~ msgstr "" +#~ "警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請" +#~ "按潛行鍵並左鍵單擊此車廂。" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "車輪" + +#~ msgid "Y-turnout" +#~ msgstr "對稱道岔" + +#~ msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position." +#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡的鐵路附近建任何東西。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build near tracks without the track_builder " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在鐵路附近建任何東西。" + +#~ msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position." +#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege." +#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能在這裡建造鐵路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能配置這個 LuaATC 元件。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege." +#~ msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not allowed to modify this protected track." +#~ msgstr "這裡已被保護,您不能在這裡建造鐵路。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 " +#~ "privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to operate turnouts and signals without the " +#~ "railway_operator privilege." +#~ msgstr "您沒有「railway_operator」許可權,不能控制鐵路設施。" + +#~ msgid "You do not have the @1 privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have the train_operator privilege." +#~ msgstr "您沒有「@1」許可權。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to own at least one neighboring wagon to destroy this couple." +#~ msgstr "您必須至少擁有其中一節車廂才能分開這兩節車廂。" |